新视野大学英语(第二版)第2册汉译英、英译汉答案

合集下载

新视野大学英语读写教程第二版第二册英译汉和汉译英原文及答案1

新视野大学英语读写教程第二版第二册英译汉和汉译英原文及答案1

汉译英她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习他认为我在对他说谎,但实际上我讲地是实话., .文档收集自网络,仅用于个人学习这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释??文档收集自网络,仅用于个人学习他们利润增长,部分原因是采用了新地市场策略..文档收集自网络,仅用于个人学习这样地措施很可能会带来工作效率地提高..文档收集自网络,仅用于个人学习. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 尽管她是家里地独生女,她父母也从不溺爱她., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 迈克没来参加昨晚地聚会,也没给我打电话作任何解释.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 坐在他旁边地那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢..文档收集自网络,仅用于个人学习. 经理需要一个可以信赖地助手,在他外出时,由助手负责处理问题..文档收集自网络,仅用于个人学习. 这是他第一次当着那么多观众演讲..文档收集自网络,仅用于个人学习. 你再怎么有经验,也得学习新技术..文档收集自网络,仅用于个人学习. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里地研究工作.( .) 文档收集自网络,仅用于个人学习, , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 由于文化地不同,他们地关系在开始确实遇到了一些困难..文档收集自网络,仅用于个人学习. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功地., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 我对你地说法地真实性有些保留看法..文档收集自网络,仅用于个人学习. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高地错觉.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 有朋自远方来,不亦乐乎?( "" .).. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫.( )' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我.' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣.: .文档收集自网络,仅用于个人学习. 人人都知道他比较特殊:他来去随意.( .): .文档收集自网络,仅用于个人学习. 看她脸上不悦地神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 他说话很自信,给我留下了很深地印象.( "" .) 文档收集自网络,仅用于个人学习, .. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙.( "... ..." .) 文档收集自网络,仅用于个人学习.文档收集自网络,仅用于个人学习. 我十分感激你给我地帮助.' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难., , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划., .文档收集自网络,仅用于个人学习每当有了麻烦,他们总是依靠我们..文档收集自网络,仅用于个人学习英译汉’ , . 文档收集自网络,仅用于个人学习我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了., .文档收集自网络,仅用于个人学习男工平均工资每小时美元,而女工才每小时美元., .自然界地平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知地影响.文档收集自网络,仅用于个人学习; ’ .期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书.文档收集自网络,仅用于个人学习. .有趣地是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌地原产国.其部分原因来自于全球化带来地影响,部分原因是由于产地地变化.文档收集自网络,仅用于个人学习.最近一次调查表明,妇女占总劳动力地.文档收集自网络,仅用于个人学习.尽管那项计划一开始就证明是不切实际地,但是他们还是坚持要实施文档收集自网络,仅用于个人学习, .我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划地重要性.文档收集自网络,仅用于个人学习?你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱地?文档收集自网络,仅用于个人学习.别人对他怎么看,他全不在意.文档收集自网络,仅用于个人学习?我能否指出你犯了个小错误.文档收集自网络,仅用于个人学习, 他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她地话放在心上文档收集自网络,仅用于个人学习.应尽早告知年轻人:必须认真对待法律.文档收集自网络,仅用于个人学习’ , .他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他地整个前程文档收集自网络,仅用于个人学习.即使在情况最糟糕地时候,你也必须保持镇静和信心.文档收集自网络,仅用于个人学习.人际关系地成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系.文档收集自网络,仅用于个人学习.他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡.文档收集自网络,仅用于个人学习, , .他地举止至少在表面上像个正常人.文档收集自网络,仅用于个人学习.现如今,仅仅受过中等教育地人要想找份好工作越来越难了.文档收集自网络,仅用于个人学习, ’ .留得青山在,不怕没柴烧文档收集自网络,仅用于个人学习, .如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款文档收集自网络,仅用于个人学习, . 我们对这块伟大地美丽地土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多地人来这里地海滩游览.文档收集自网络,仅用于个人学习’ , .让老师吃惊地是,没人自愿当班长文档收集自网络,仅用于个人学习.那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去文档收集自网络,仅用于个人学习, ’ .飞机可能会晚点几个小时,要是那样,我们等着就没有什么意义了文档收集自网络,仅用于个人学习.乔治常常说谎,因此当他说他考试得了高分时没人相信他.文档收集自网络,仅用于个人学习, .除了附近位于十字路口地那家小工厂,一切都静悄悄地.文档收集自网络,仅用于个人学习.缺少睡眠地人会感到很难集中心思干活文档收集自网络,仅用于个人学习. .我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆文档收集自网络,仅用于个人学习.一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来.文档收集自网络,仅用于个人学习。

新视野英语第二册翻译汉译英英译汉

新视野英语第二册翻译汉译英英译汉

新视野大学英语1、房子着火了,里面的人面临着死亡的危险The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.2、他买不起这么好的房子He cannot afford to buy such a fine house.3、这个主意听起来也有些怪,不过还真有点道理Although this idea may sound strange, it does make sense.4、约翰看起来是个好人,即便如此我还是不信任他。

John seems (tobe) a nice person. Even so, I don't trust him.1.如果他一开始谈论过去,你就永远没法从他那脱身。

If he startstalking about the past, you'll never get away from him. 2.冬天失业率有上升的趋势There is a tendency for job lossesto rise in the winter.3.在我不断的要求下,父亲终于同意和我去澳大利亚了。

Because ofmy frequent demands, father finally agreed to go to Australia with me.4.他把老店卖了,开了一家新的以便赚更多的钱。

He sold his shopand opened a new one to make more money.1.我们应该从中吸取教训,这是很重要的It is important for usto learn a lesson from the failure.2.他相信自己相当证券经纪人的梦想总能实现He believes thatone day his dream of becoming a stockbroker will come true. 3.很多学生最后从事的工作不需要用到所学的知识Many studentsend up doing jobs that do not make use of what they have learnt.4.我一提到他的名字,母亲就变得很不开心As soon as I mentioned his name. my mother became very unhappy.1.只要你经常锻炼,你又会变得健康起来As long as you get regular exercise, you will become healthy again.2.我一直想读一本太空的书,但是我好像总没时间去读I have always been thinking of reading a book on space, but I never seen to get around to it.3.那位作家自从买了电脑后,就再也不用笔写小说了Since the writer had bought the computer, he no longer wrote hisstories with a pen.4.学校制定了一些新的规章制度,人人必须遵守The school has set up some new rules that everybody must follow.1.看见大海孩子们开心的大叫起来The children cried with delight at the sight of the sea.2.你刚刚说的话我没太听懂,你能再说一遍吗?I didn't quite catch on to what you said just now. Would you say it again?3.他知道那项任务很难,但还是接受了He was conscious of the difficulty of the task, but he still accepted it.4.直到现在,当想起那天发生的事情时,我还觉得莫名其妙To this day, when I recall what happened that day, I still feel confused.1.她似乎以贬低别人为快She seems to enjoy speaking poorly ofothers.2.他过度的喝酒抽烟结果死了He died as a consequence of heavydrinking and smoking.3.你永远无法从他那里得到直接的回答You can never get a straight answer out of him.4.我们的产品在过去几年中逐渐受到欢迎。

新视野大学英语(第二版)读写教程第二册课后翻译及原文

新视野大学英语(第二版)读写教程第二册课后翻译及原文

Unit 11她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

1.She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.3这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?3.How do you account for the fact that you have been late every day this week?4他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

4.The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

5.Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。

6.We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.Unit 21尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

1.Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话做任何解释。

2.Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.3坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家。

新视野大学英语第二版第二册课文翻译及课后答案

新视野大学英语第二版第二册课文翻译及课后答案

新视野大学英语第二版第二册课文翻译Unit 1 Section A 时间观念强的美国人Para. 1 美国人认为没有人能停止不前。

如果你不求进取,你就会落伍。

这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。

时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个是劳力。

Para. 2 人们一直说:“只有时间才能支配我们。

”人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待的。

我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。

时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。

时光一去不复返。

我们应当让每一分钟都过得有意义。

Para. 3 外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙——常常处于压力之下。

城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。

白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。

工作时间被认为是宝贵的。

Para. 3b 在公共用餐场所,人们都等着别人吃完后用餐,以便按时赶回去工作。

你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。

你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。

不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。

Para. 4 许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。

他们也会怀念那种一边喝茶或咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。

他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。

一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。

既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。

因此,时间老是在我们心中的耳朵里滴滴答答地响着。

新视野大学英语读写教程第二版第二册课后练习答案及课文翻译

新视野大学英语读写教程第二版第二册课后练习答案及课文翻译

新视野大学英语读写教程第二版第二册课后练习答案及课文翻译Unit1 section A美国人认为没有人能停止不前。

如果你不求进取,你就会落伍。

这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。

时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。

人们一直说:“只有时间才能支配我们。

”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。

我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。

时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。

时光一去不复返。

我们应当让每一分钟都过得有意义。

外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。

城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。

白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。

人们认为工作时间是宝贵的。

在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐,你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。

你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。

不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。

许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。

他们也会怀念那种一边喝茶或喝咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。

他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。

一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。

既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。

因此,时间老是在我们心中滴滴答答地响着。

因此,我们千方百计地节约时间。

我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。

新视野大学英语第二版读写教程2课后翻译答案

新视野大学英语第二版读写教程2课后翻译答案

1. I firml‎y belie‎ve that this agree‎ment will be for our mutua‎l(相互的) benef‎i t. 我坚信,这一协议将‎是互惠互利‎2. Peopl‎e have bough‎t these‎ house‎s under‎ the illus‎ion(幻觉) that their‎ value‎ would‎just keep on risin‎g.在房屋价值‎将继续上升‎的假象下,人们购买了‎这些房屋。

3. The proje‎c t has been cance‎led(取消) by the local‎g over‎n ment‎ for lack of publi‎c resou‎r ces.由于当地政‎府公共资源‎的缺乏,该项目已被‎取消。

4. The clerk‎must have overl‎o oked‎(忽略) your name, becau‎se he said you weren‎’t here.店员必须忽‎略了你的名‎字,因此他说你‎不在这里。

5. The speak‎er said somet‎h ing about‎ the actor‎s and then proce‎e ded(继续进行) to talk about‎ the film.这位演讲者‎说了一些演‎员,继而谈论电‎影。

6. Diffe‎r ence‎s of opini‎o n are often‎ the most diffi‎c ult probl‎e m to resol‎v e(解决).意见分歧往‎往是最难以‎解决的问题‎。

7.When he looke‎d for a job , John stron‎g ly felt that there‎ was a wides‎pread‎ preju‎dice(偏见) again‎s t men over forty‎. 当他在找工‎作时,约翰强烈地‎感受到一种‎对于四十岁‎的男人的偏‎见。

新视野大学英语第2册课后练习答案以及课文翻译

新视野大学英语第2册课后练习答案以及课文翻译

新版新视野读写教程第二版第二册课文翻译unit1美国人认为没有人能停止不前。

如果你不求进取,你就会落伍。

这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。

时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。

人们一直说:“只有时间才能支配我们。

”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。

我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。

时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。

时光一去不复返。

我们应当让每一分钟都过得有意义。

外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。

城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。

白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。

人们认为工作时间是宝贵的。

在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐,你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。

你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。

不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。

许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。

他们也会怀念那种一边喝茶或喝咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。

他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。

一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。

既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。

因此,时间老是在我们心中滴滴答答地响着。

因此,我们千方百计地节约时间。

我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。

新视野大学英语读写教程第二版第二册英译汉和汉译英原文及答案

新视野大学英语读写教程第二版第二册英译汉和汉译英原文及答案

新视野英语第二册翻译汉译英01.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 02.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 03.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?How do you account for the fact that you have been late every day this week?04.他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。

The increase in their profits is due partly to their new market strategy.05.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.06..我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.07. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.08. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。

Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.09.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新视野大学英语(第二版)第2册Unit 1答案X.1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

1.She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

2.He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?3.How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

4.The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

5.Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。

6.We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.XI.1.Idon’t think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.1.我认为他不会抢劫, 更不用说暴力抢劫了.2.Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.2.男工平均工资每小时10美元, 而女工才每小时7美元.3.Once the balance in nature is disturbed,it will result in a number of possible unforeseeable effects.3.自然界的平衡一旦遭到破坏, 就会带来很多不可预知的影响.4.The final examination is close at hand;you'd better spend more time reading.4.期终考试迫在眉睫, 你最好多花点时间看书.5.What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands,This is due partly to globalization and partly to changes in the location of production.5.有趣的是, 消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国.其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化.6.A recent Survey Showed that women account for 4o percent of the total Workforce.6.最近一次调查表明, 妇女占总劳动力的4o%.新视野大学英语(第二版)第2册Unit2答案X.1.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

1.Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。

2.Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。

3.The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4.他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。

4.He has no interest in football and is indifferent to who wins to loses.5.经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。

5.The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 6.这是他第一次当着那么多观众演讲。

6.This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. XI.XI.1.They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the very beginning.1.尽管那项计划一开始就证明是不切实际的, 但是他们还是坚持要实施.2.I could not persuade him to accept the plan, nor could l make him see its importance.2.我无法说服他接受这项计划, 也无法使他认识到这项计划的重要性.3.How did you manage to pack so many things into such a small suitcase?3.你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的?4.He is completely indifferent to what others think of him.4.别人对他怎么看, 他全不在意.5.May I point out that you have made a small mistake?5.我能否指出你犯了个小错误.6.His mother asked him to drive slowly,but he never took any notice of her words.6.他母亲让他开车慢一点儿, 但是他从不把她的话放在心上.新视野大学英语(第二版)第2册Unit3答案X.1.你再怎么有经验,也得学习新技术。

1.You are never too experienced to learn new techniques.2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。

2.There remains one problem, namely,who should be sent to head the research there. 3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

3.Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences.4.虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

4.Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday. 5.我对你的说法的真实性有些保留看法。

5.I have some reservations about the truth of your claim.6.她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。

6.She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height.XI.1.A person is never too young to receive the clear message that the law is to be taken seriously.1.应尽早告知年轻人:必须认真对待法律.2.He's now faced with an important decision,a decision that can affect his entire future.2.他现在面临一个重要决定, 这个决定可能会影响他的整个前程.3.You must be calm and confident even when things are at their worst.3.即使在情况最糟糕的时候, 你也必须保持镇静和信心.4.The Success Of a relationship has a lot to do with how compatible two people are and how well they communicate.4.人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系.5.He was attacked and sustained severe injuries from which he subsequently died.5.他受到袭击, 身受重伤, 随后不治而亡.6.He behaved,at least on the surface,like a normal person,6.他的举止至少在表面上像个正常人。

新视野大学英语(第二版)第2册Unit4答案1.有朋自远方来,不亦乐乎?1.It is a great pleasure to meet friends from afar.2.不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。

2.It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3,你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。

3.You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning. 4.请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。

相关文档
最新文档