英国女王伊丽莎白二世2019年圣诞节英语演讲稿
英国女王圣诞致辞

英国女王圣诞致辞Queen Elizabeth IIQueen Elizabeth II引言尊敬的英国人民,圣诞快乐!我非常高兴能够通过这次圣诞致辞与您们分享我对过去一年所发生的事情的感慨以及对未来的展望。
在这个特殊而艰难的时刻,我特别希望能够向您们送上我的祝福和感谢。
过去一年的回顾过去的这一年对我们来说充满了挑战和困难。
全球范围内的新冠疫情给我们的生活带来了巨大的影响,许多人失去了亲人和朋友,许多家庭遭受了巨大的经济和心理压力。
我想向那些为保护我们的国家和人民而不懈努力的医疗工作者、紧急救援人员和其他关键岗位的工作人员表达我的深深敬意。
然而,我们也看到了团结和坚韧的力量。
许多社区和个人在这个艰难的时刻展示了出色的团队合作和互助精神。
志愿者们无私地奉献着他们的时间和精力,帮助那些需要帮助的人们。
这种团结和互助的精神将继续引领我们走过难关,并让我们更加坚强。
对未来的展望虽然前方还有许多未知和挑战,但我坚信,我们能够共同度过这个艰难的时刻。
全球各国正在加紧合作,研发和分发疫苗,并制定相应的防控措施来控制疫情的蔓延。
我相信,我们终将能够战胜这场疫情,重建我们的社会和经济。
此外,我还希望我们能保持对环境和气候变化的关注。
过去几年,我们见证了地球上的一系列自然灾害,如野火、洪水和极端气候事件。
这给我们敲响了警钟,我们必须采取行动来减轻气候变化的损害,并保护我们的地球。
圣诞的意义圣诞节是一个重要的节日,它让我们有机会与家人和朋友团聚,互相传递关爱与温暖。
无论是通过亲自交流、发送圣诞卡片还是视频通话,我们都可以在这个特殊的日子里表达我们对他人的关心和祝福。
同时,圣诞节也提醒我们关注那些生活在困境中的人们。
无论是那些在医疗和救援岗位上奋斗的人们,还是那些无家可归的人们,我们都应该思考如何帮助他们,让他们过上一个更好的生活。
我鼓励每个人都积极参与慈善事业,用我们的行动和善意给予他人温暖和希望。
总结在这个特殊的圣诞节,我想再次向您们表达我的感谢和祝福。
英国女王圣诞节发言稿

英国女王圣诞节发言稿Dear citizens of the United Kingdom,As we gather together to celebrate the joyous occasion of Christmas, I am filled with a sense of gratitude and hope for our nation. This year has been challenging for all of us, but as we look towards the future, let us take comfort in the spirit of Christmas and the strength of our communities.Christmas is a time for reflection and renewal, a time to come together in love and compassion. It is a time to reflect on the blessings we have received and to extend a helping hand to those in need. This year, my thoughts are with all those who have been affected by the global pandemic. I want to express my deepest sympathy to those who have lost loved ones and my gratitude to the frontline workers who have selflessly dedicated themselves to the care of others.In the face of adversity, the spirit of Christmas serves as a reminder of the resilience and unity of our people. It is a time to find solace in the presence of our loved ones and to cherish the friendships and bonds that sustain us. Let us take this opportunity to reach out to those who may be feeling alone or struggling, and to offer them the comfort and support they need.I am particularly mindful of the challenges faced by young people, who have had to adapt to new ways of learning and socializing. To all the young people of our nation, I want to express my admiration for your strength and determination in these trying times. You are the future of our country, and I have every confidence that you willrise to meet the challenges that lie ahead.As we celebrate Christmas, let us also remember the importance of caring for our planet and preserving its natural beauty for generations to come. Climate change is a pressing issue that requires our urgent attention, and each one of us has a role to play in protecting the environment. Let us commit ourselves to sustainable practices and to safeguarding the precious resources of our planet.In the coming year, there will be opportunities for us to come together as a nation and to build a brighter future for all. As we look ahead, I am filled with hope for the resilience and creativity of our people. Let us embrace the spirit of Christmas as a guiding light, and let it inspire us to work towards a future where every individual can thrive and prosper.In closing, I want to thank all those who have contributed to the well-being of our nation, whether through acts of kindness, dedication to their work, or simply by being a source of support to others. I extend my warmest wishes to each and every one of you for a Merry Christmas and a New Year filled with hope and opportunities.May the spirit of Christmas bring joy and peace to your hearts and homes. God bless you all.Merry Christmas, and a Happy New Year.God Save the Queen!。
英国女王圣诞节讲话稿中英对照版.doc

英国女王圣诞节讲话稿中英对照版女王圣诞讲话的官方名称是“女王殿下最仁慈的演讲”(Her Majesty’s Most Gracious Speech)。
让观众的心里充满了对新一年的希望。
下面来说说英国女王圣诞节讲话稿中英对照版。
女王在讲话里提到了科技的进步,幽默地提到她随科技自己的进化,她尤其强调了60年来不变的东西 --- 家给人带来的温暖和庇佑 --- 不变的东西才更打动她的内心。
她在演讲中提到了家给她的支持,尤其是和菲利普亲王七十年的婚姻。
她在讲话中,幽默地说到,不知是谁发明了七十年“白金婚”的说法,当她出生的时候,其实没人指望她能活这么久。
她还尤其提到明年有一位新的家庭成员的加入,很明显,亨利王子明年将和梅根·马克尔大婚,作为王子的老奶奶,她给予了热情的欢迎和祝福。
中英文对照Sixtyyears ago today, a young woman spoke about the speed of technologicalchange as she presented the first television broadcast ofits kind. Shedescribed the moment as a landmark:六十年的今天,一位年轻的女士(女王幽默地说她自己),第一次通过电视,广播了她的讲话。
她谈到了科技进化的速度,并把那个时刻称做是里程碑。
Televisionhas made it possible for many of you to see me in your homes onChristmas Day. My own family often gather round to watch television, asthey are at this moment. And that is how I imagine you now.电视的出现,让大家过圣诞节的时候,坐在家里也能看到我。
英国女王历次圣诞致辞演讲稿中英文对照(2002 2015 2016 2017 2018 2019年)

英国女王历次圣诞致辞演讲稿中英文对照(2002 2015 2016 2017 2018 2019年)2019年圣诞致辞主题:和解”(reconciliation)The Queen's Christmas Broadcast 201925 December 2019双语全文小时候我从未想过,有一天人类可以在月球上行走。
然而今年,我们纪念了著名的阿波罗11号登月50周年。
As a child, I never imagined that one day a man would walk on the moon. Yet this year we marked the fiftieth anniversary of the famous Apollo 11 mission.当这些具有历史意义的照片传回地球时,数百万民众守在电视机前目不转睛观看,宇航员尼尔·阿姆斯特朗迈出的一小步,成为了全人类历史上的一大步,无论对男性还是女性都是如此。
这时刻提醒我们所有人:千里之行,始于足下。
As those historic pictures were beamed backed to earth, millions of us sat transfixed to our television screens, as we watched Neil Armstrong taking a small step for man and a giant leap for mankind and, indeed, for womankind. It's a reminder for us all that giant leaps often start with small steps.今年,我们还迎来了另一个重要事件的周年纪念:诺曼底登陆。
1944年6月6日,来自英国、加拿大和美国的15.6万名战士登陆法国北部海岸。
年度最美英音!英国女王2019年圣诞致辞 中英互译

演讲全文As a child, I never imagined that one day a man would walk on the moon. Yet this year we marked the 50th anniversary of the famous Apollo 11 mission.小的时候,我从没想过,有朝一日人们也能登上月球。
而今年,已经是著名的阿波罗11号登月的50周年了。
As those historic pictures were beamed back to Earth, millions of us sat transfixed to our television screens, as we watched Neil Armstrong taking a small step for man and a giant leap for mankind - and, indeed, for womankind. It's a reminder for us all that giant leaps often start with small steps.当这些历史性的图片得以传回地球,我们数百万人目不转睛地呆坐电视机前,看着尼尔·阿姆斯特朗为人类迈出那一步——“个人的一小步,是人类的一大步。
”对男性如此,对女性也是如此。
这也提醒了我们所有人,巨大的飞跃往往始于小步的积累。
This year we marked another important anniversary: D-Day. On 6th June 1944, some 156,000 British, Canadian and American forces landed in northern France. It was the largest ever seaborne invasion and was delayed due to bad weather.今年,我们还有另一个重要的纪念日——诺曼底登陆日。
英国女王伊丽莎白二世在德国总统府欢送国宴上英语演讲稿

英国女王伊丽莎白二世在德国总统府欢送国宴上英语演讲稿Mr President,Prince Philip and I would like to thank you and Frau Schadt for the warm welcome you havegiven us at the start of our fifth State Visit to Germany. In the 50 years since our first visit, ourcountries have lived through many profound changes. I am very glad to record that one of theirreversible changes for the better in my lifetime has been in the relationship between theUnited Kingdom and Germany.Mr President, it falls to a Head of State to lead a nation in the marking of anniversaries. Everymonth this year we commemorate either the centenary of a momentous event in the FirstWorld War; the 70th anniversary of a milestone at the end of the Second World War; or, herein Germany, 25 years of reunification following the fall of the wall which divided this city andthis nation for so long.But, tonight, I would also like to cast back rather further in time. Last week in a water-meadow by the River Thames, I attended an event to celebrate the 800th anniversary of theMagna Carta. Of course, in common with other events in ourremote history, the precise factsof 1215 are disputed. The consequences of the agreement between King John and his barons,however, are not disputed: for the first time we established in England that no man should beabove the law and that individuals as well as rulers have rights. Thus began the long, slow andinterrupted process of our country's evolution into a democracy.Tomorrow I shall visit St Paul's Church, where the first freely-elected legislature in Germanymet in 1848. The Frankfurt Parliament turned out to be a false dawn; it took another centuryand the loss of the most terrible wars in history to set Germany on the path of democracy.Earlier this year my cousins visited Germany to mark with you, Mr President, more recent andpainful anniversaries. The Duke of Kent visited Dresden and The Duke of Gloucester visitedBergen-Belsen. I myself shall visit Bergen-Belsen on Friday. These visits underline the completereconciliation between our countries.Germany has reconciled with all her neighbours. I pay tribute to the work of the Germanstatesmen since the Second World War who reinvented Germany and helped to rebuild Europe.Imet Chancellor Adenauer at Windsor in 1958. He rejected the idea of a neutral Germany,preferring to anchor Germany in the West. His successors took up the challenge of unitingGermany as a member of all the institutions of Europe and the West.Since 1945 the United Kingdom has determined to number among Germany's very strongestfriends in Europe. In the intervening decades, Britain and Germany have achieved so much byworking together. I have every confidence that we will continue to do so in the years ahead.Since Berlin and Germany were reunited there has been much to celebrate. Today I cruisedwith you, Mr President, along the Spree. I saw fewer cranes than when I was last here in XX年.But still the most magnificent element of Berlin's skyline is the Reichstag dome, an enduringreminder of our cultural cooperation. Our work together includes every part of life, frompolitics to commerce, from industry to every aspect of the arts, in particular, music,museums and education.We also saw a wonderful example of partnership in education and science during our visit to theTechnical University this afternoon. The enthusiasm and interest our students and youngpeople have for each other's ideas and work is ourgreatest asset: the next generation is at easewith itself and with contemporaries across Europe in a way that was never the case before.The United Kingdom has always been closely involved in its continent. Even when our mainfocus was elsewhere in the world, our people played a key part in Europe. In the nineteenthcentury in the Russian Empire a Welsh engineer called John Hughes founded a mining townwhich is now Donetsk in Ukraine. And in the seventeenth century a Scottish publican calledRichard Cant moved his family to Pomerania; his son moved further East to Memel and hisgrandson then moved South to K?nigsberg, where Richard's great-grandson, Immanuel Kant,was born.In our lives, Mr President, we have seen the worst but also the best of our continent. We havewitnessed how quickly things can change for the better. But we know that we must work hardto maintain the benefits of the post-war world. We know that division in Europe is dangerousand that we must guard against it in the West as well as in the East of our continent. Thatremains a common endeavour.Ladies and Gentlemen, I ask you to rise and drink a toast to the President and the people ofGermany.。
伊丽莎白二世致辞

伊丽莎白二世致辞篇一:伊丽莎白二世女王20XX年圣诞节致辞(英翻汉)伊丽莎白二世女王20XX年圣诞节致辞(英翻汉)intheruinsoftheoldcoventrycathedralisasculptureofamanandawomanreachi ngouttoembraceeachother.Thesculptorwasinspiredbythestoryofawomanw hocrossedEuropeonfootafterthewartofindherhusband.在考文垂大教堂的废墟遗址上,有一组雕像,一个男人和一个女人伸手在拥抱彼此。
这组雕像的灵感来源于一个故事,一个女人在一战后徒步横穿欧洲来寻找他的丈夫。
castsofthesamesculptureissimplycalledReconciliation.相同的雕像被简单地称为“和解”。
Reconciliationisthepeacefulendtoconflict.和解是对冲突的和平终结。
in1914,manypeoplethoughtthewarwouldbeoverbychristmas,butsadlybythe nthetrenchesweredugandthefutureshapeofthewarinEuropewasset.1914年,许多人以为战争会在圣诞节结束,但令人悲哀的是,那时候,战壕已经挖好了,未来欧洲的形势已成定局。
But,asweknow,somethingremarkabledidhappenthatchristmas,exactlyahun dredyearsagotoday.但是,众所周知,一百年前的今天,就在那个圣诞节,的确发生了非比寻常的事。
Beforechristmasinonehundred,withoutanyinstructionorcommand,theshoot ingstoppedandGermanandBritishsoldiersmetinnoman’sLand.Photographsweretakenandgiftsexchanged.itwasachristmastruce.一百年前的圣诞节,在没有接到任何指令的情况下,德国和英国的士兵停止了交战,在战壕外面相聚。
英国女王圣诞致辞全文

英国女王圣诞致辞全文英国女王圣诞致辞全文在日常生活或是工作学习中,大家最不陌生的'就是致辞了吧,致辞具有“礼仪性”或“仪式化”的特点,要特别注意措辞得体。
那么问题来了,到底什么样的致辞才合乎规范呢?下面是小编精心整理的英国女王圣诞致辞全文,希望能够帮助到大家。
In this past year my family and I have been inspired by the courage and hope we have seen in so many ways in Britain, in the Commonwealth and around the world. Weve seen that its in hardship that we often find strength from our families; its in adversity that new friendships are sometimes formed; and its in a crisis that communities break down barriers and bind together to help one another.Families, friends and communities often find a source of courage rising up from within. Indeed, sadly, it seems that it is tragedy that often draws out the most and the best from the human spirit.When Prince Philip and I visited Australia this year we saw for ourselves the effects of natural disaster in some of the areas devastated by floods, where in January so many people lost their lives and their livelihoods. We were moved by the way families and local communities held together to support each other.Prince William travelled to New Zealand and Australia in the aftermath of earthquakes, cyclones and floods and saw how communities rose up to rescue the injured, comfort the bereaved and rebuild the cities and towns devastated by nature.The Prince of Wales also saw first hand the remarkable resilience of the human spirit after tragedy struck in a Welsh mining community, and how communities can work together tosupport their neighbors.This past year has also seen some memorable and historic visits – to Ireland and from America.The spirit of friendship so evident in both these nations can fill us all with hope. Relationships that years ago were once so strained have through sorrow and forgiveness blossomed into long term friendship. It is through this lens of history that we should view the conflicts of today, and so give us hope for tomorrow.Of course, family does not necessarily mean blood relatives but often a description of a community, organization or nation. The Commonwealth is a family of 53 nations, all with a common bond, shared beliefs, mutual values and goals.It is this which makes the Commonwealth a family of people in the truest sense, at ease with each other, enjoying its shared history and ready and willing to support its members in the direst of circumstances. They have always looked to the future, with a sense of camaraderie, warmth and mutual respect while still maintaining their individualism.The importance of family has, of course, come home to Prince Philip and me personally this year with the marriages of two of our grandchildren, each in their own way a celebration of the God-given love that binds a family together.For many this Christmas will not be easy. With our armed forces deployed around the world, thousands of service families face Christmas without their loved ones at home. The bereaved and the lonely will find it especially hard. And, as we all know, the world is going through difficult times. All this will affect our celebration of this great Christian festival.Finding hope in adversity is one of the themes of Christmas.Jesus was born into a world full of fear. The angels came to frightened shepherds with hope in their voices: Fear not, they urged, we bring you tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the City of David a Saviour who is Christ the Lord.Although we are capable of great acts of kindness, history teaches us that we sometimes need saving from ourselves – from our recklessness or our greed. God sent into the world a unique person – neither a philosopher nor a general (important though they are) – but a Saviour, with the power to forgive.Forgiveness lies at the heart of the Christian faith. It can heal broken families, it can restore friendships and it can reconcile divided communities. It is in forgiveness that we feel the power of Gods love.In the last verse of this beautiful carol, O Little Town of Bethlehem, theres a prayer:O Holy Child of BethlehemDescend to us we prayCast out our sinAnd enter inBe born in us todayIt is my prayer that on this Christmas day we might all find room in our lives for the message of the angels and for the love of God through Christ our Lord.I wish you all a very happy Christmas.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英国女王伊丽莎白二世2019年圣诞节英语演讲稿
I once knew someone who spent a year in a plaster cast recovering from an operation onhis back. He read a lot, and thought a lot, and felt miserable.
Later, he realised this time of forced retreat from the world had helped him to understandthe world more clearly.
We all need to get the balance right between action and reflection. With so manydistractions, it is easy to forget to pause and take stock. Be it through contemplation,prayer, or even keeping a diary, many have found the practice of quiet personal reflectionsurprisingly rewarding, even discovering greater spiritual depth to their lives.
Reflection can take many forms. When families and friends come together at Christmas, it’soften a time for happy memories and reminiscing. Our thoughts are with those we have lovedwho are no longer with us. We also remember those who through doing their duty cannot be athome for Christmas, such as workers in essential or emergency services.
And especially at this time of year we think of the men and women serving overseas in ourarmed forces. We are forever grateful to all those who put themselves at risk to keep us safe.
Service and duty are not just the guiding principles of yesteryear; they have an enduringvalue which spans the generations.
I myself had cause to reflect this year, at Westminster Abbey, on my own pledge ofservice made in that great church on Coronation Day sixty years earlier.
The anniversary reminded me of the remarkable changes that have occurred since theCoronation, many of them for the better; and of the things that have remained constant, suchas the importance of family, friendship and good neighbourliness. But reflection is not just about looking back. I and many others are looking forward to theCommonwealth Games in Glasgow next year.
The baton relay left London in October and is now the other side of the world, on its wayacross seventy nations and territories before arriving in Scotland next summer. Its journey is areminder that the Commonwealth can offer us a fresh view of life.
My son Charles summed this up at the recent meeting in Sri Lanka. He spoke of theCommonwealth’s “family ties” that are a source of encouragement to many. Like any familythere can be differences of opinion. But however strongly they’re expressed
they are heldwithin the common bond of friendship and shared experiences.
Here at home my own family is a little larger this Christmas. As so many of you will know, the arrival of a baby gives everyone the chance tocontemplate the future with renewed happiness and hope. For the new parents, life will neverbe quite the same again!
As with all who are christened, George was baptised into a joyful faith of Christian dutyand service. After the christening, we gathered for the traditional photograph.
It was a happy occasion, bringing together four generations.
In the year ahead, I hope you will have time to pause for moments of quiet reflection. Asthe man in the plaster cast discovered, the results can sometimes be surprising.
For Christians, as for all people of faith, reflection, meditation and prayer help us torenew ourselves in God’s love, as we strive daily to become better people. The Christmasmessage shows us that this love is for everyone. There is no one beyond its reach.
On the first Christmas, in the fields above Bethlehem, as they sat in the cold of nightwatching their resting sheep, the
local shepherds must have had no shortage of time forreflection. Suddenly all this was to change. These humble shepherds were the first to hearand ponder the wondrous news of the birth of Christ - the first noel - the joy of which wecelebrate today.
I wish you all a very happy Christmas.。