新视野大学英语5 unit1翻译

合集下载

新视野大学英语读写教程Unit_5

新视野大学英语读写教程Unit_5
Key
路面很滑,加上大风,不可能骑车。
Quotation
Ideas not coupled with action never become bigger than the brain cells they occupied.
5. hook vt. (L21)
catch sth. by hook Examples
My father is hopelessly hooked by cigarettes.
Many students get hooked on computer games.
Translation
小贩的鬼把戏让他上钩了。
Key
He was hooked by the vender’s tricks.
mpeursstownaoiftt. en shakes hands.
3
1. When she smoked Marlboros and Players I hardened myself against feeling so bad; … (L7)
When she smoked Marlboros and Players I made myself become less sympathetic and less easily affected emotionally; …
8. starve of (L42)
vt. not give or not be given sth. that is needed 使缺乏;使得不到
Practice
这个地区的人们极需饮用水。 这棵植物因缺乏光照而死掉了。
Key
People in this region are starved of drinking water.

新视野大学英语第四册读写教程UNIT5 英语1,2段

新视野大学英语第四册读写教程UNIT5 英语1,2段
新视野 U5 1~2段
制作人:12环设 王恺
Choose to be alone on purpose
Para 1
Here we are, all by ourselves, all 22 million of us by recent count, alone in our rooms, some of us liking it that way and some of us not.事实如此,我们孤*独无依 地生活着。据最近的统计,共有2,200万人 独自生活在自己的住所里。其中有些人喜 欢这样的生活,有些人却不喜欢。

对于孤独,我们……
THANK YOU!
梭罗独居在湖畔的小屋里,有意疏离 城市的生活。现在,这成了你的个性。
亨利· 戴维· 梭罗



美国作家、哲学家,著名散文集《瓦尔登湖》和论文 《 论公民的不服从权利》(又译为《消极抵抗》、《论公民的不服从》)的 作者。 1845年7月4日美国独立日这天,28岁的梭罗独自一人来到距康科德两英里 的瓦尔登湖畔,建了一个小木屋住了下来。并在此之后根据自己在瓦尔登湖 的生活观察与思考,整理并发表了两本著作,即《康考德和梅里马克河上的 一周》(A Week on the Concord and Merrimack Rivers)和《瓦尔登湖》 (Walden)。 在瓦尔登湖生活期间,因为梭罗反对黑奴制(Negro Slavery)拒交“人头 税”而被捕入狱。虽然他只在狱中蹲了一宿就被友人在未经他本人同意的情 况下,替他代交了税款保其出狱,但这一夜却激发他思考了许多问题。出来 后曾有一些市民问他这样一个问题,为什么有许多人宁愿坐牢也不愿意交税。 为解释这一问题,他结合自己的亲身体验,写成了著名的政论《抵制国民政 府》(Resistance to Civil Government,后改名为Civil Disobedience)。他所宣 传的这种依靠个人的力量,“非暴力抵抗”的斗争形式对印度的甘地和美国 黑人领袖马丁· 路德· 金产生了很大的影响。

新视野大学英语第三版 UNIT1 包含课后答案

新视野大学英语第三版 UNIT1 包含课后答案

attain [ə„teɪn] :努力达到;获得
得到荣誉:to attain honor 到达山顶:to attain the peak E.g:Whenever you have an aim you must sacrifice something of freedom to attain it. 无论何时,只要有目标,你就要牺牲一定的 自由以达到它。
Dewey‟s Visits to China ,Beijing University
John Dewey and Hu Shi, from 1938-1942.
爱因斯坦的名言 famous sayings :
教育就是当一个人把在学校所学全部忘光之 后剩下的东西。 Education is what remains after one has forgotten everything one has learned in school.
Carry your responsib i-lities. (Para. 7)
Conarding adj有益的;值得做的
E.g: There‟snothing more rewarding than putting smiles on the faces around you. 没有什么事情比向你身边的人展露微笑更有益的了。

在学校和生活中,工作的最重要的动力是工作中的乐趣, 是工作获得结果时的乐趣以及对这个结果的社会价值的认 识。—— 爱因斯坦
我要做的只是以我微薄的绵力来为真理和正义服务。 科学研究能破除迷信,因为它鼓励人们根据因果关系来思 考和观察事物。 —— 爱因斯坦

我们一来到世间,社会就会在我们面前树起了一个巨大的问 号,你怎样度过自己的一生?我从来不把安逸和享乐看作是 生活目的本身。 —— 爱因斯坦

新视野大学英语读写教程一翻译unit1,3,4,5,7,8,9 SectionA

新视野大学英语读写教程一翻译unit1,3,4,5,7,8,9 SectionA

新视野大学英语读写教程一翻译unit1,3,4,5,7,8,9 SectionA●●“我没有看你们。

”当那个大个子劫匪把手表从我的手腕上扯下来时,我撒了个谎。

●“趴下,趴下,”那小个子命令我,并一把摘下了我的眼镜,把它扔到草坪上。

●这时,我已面朝下趴在了地上,前额紧贴着地面的泥土。

那个大个子劫匪用枪顶着我的后脑勺,小个子用手枪紧紧顶着我左边的太阳穴。

●我当时想,“这下完了。

莱斯利会受不了的。

主啊,可怜可怜我这个有罪的人吧。

”●“这是什么?”大个子问道。

●我把头转向右边。

●“是肯德基炸鸡,”我说。

●“我们要带走,”大个子厉声说道。

●于是,突然间,劫匪们手里拿着钱包、手表和炸鸡,脚步声在黑暗的街道上越来越远。

●我转过身,看见他们的影子钻进了一辆汽车,急速地开走了。

●他们没有杀我,但他们为什么这么做呢? 是仁慈? 是因为时间太紧而顾不上? 还是因为饥饿? ●“多奇怪啊,”我心中暗想,“竟然是炸鸡救了我的命。

我看到的是死亡,而他们看到的是食物。

”●我站起身来,找到了钥匙,进了屋,然后拨通了911。

接线员记下了我对劫匪的描述,然后派了辆警车来。

我为自己倒了一杯烈性酒,不一会儿,两个穿制服的洛杉矶警察局的警察就到了。

他们对此事作了笔录,说“幸好”没有受伤。

●“但是,”临走时一个警察对我说,“他们拿走了你的炸鸡,这实在太不像话了。

”●后来,一个警察打电话来询问其他细节。

他说这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的实施者。

他让我到警察局去看一下疑犯的照片。

●于是,上周一我翻看了相簿大小的几本照片,多数是年轻人的──令人惊讶的是其中有相当一部分实际上还是孩子。

●一张张翻看并研读这些照片,仿佛漂流在一条让人伤心的河流上,就像身处英国诗人布莱克笔下的泰晤士河,似乎“看见每一个过往行人都是满脸饥色,一副苦相”。

●这些年轻人聚合在一起构成了一条河流──一条已失去控制的河流,这条河流正吞噬着我们所珍视的东西的基础:我们的行动自由,我们的劳动果实,我们的生命,以及那些我们所珍视的人的生命。

新视野Unit1翻译详解

新视野Unit1翻译详解

Unit 1 Translation in DetailsPart ISocrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals (基础) of modern Western philosophy. He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato. Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics. His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions. He also made important and lasting contributions to the field of epistemology (认识论) and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed. Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect (宗派).苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。

新视野大学英语第三版第二册unit1课文翻译与习题答案

新视野大学英语第三版第二册unit1课文翻译与习题答案

新视野大学英语第三版第二册unit1课文翻译与习题答案制作:刘锟课文A一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。

对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。

2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。

这个学生刚从欧洲旅游回来。

我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4 没了。

所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。

5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。

学生的确本应该能够区分诸如their / there / they’re 之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。

由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。

6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。

举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery (文具用品) 并没有被钉在那儿。

朋友和亲人常宣称They’ve just ate。

实际上,他们应该说They’ve just eaten。

因此,批评学生不合乎情理。

7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。

学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。

可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。

还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。

学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。

8 因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。

新视野大学英语第五册翻译sectionA unit1-6

新视野大学英语第五册翻译sectionA unit1-6

Unit 1A Technological Revolution in Education教育界的科技革命如果让生活在1900年的人来到我们这个时代,他会辨认出我们当前课堂里发生的许多事情——那盛行的讲座、对操练的强调、从基础读本到每周的拼写测试在内的教学材料和教学活动。

可能除了教堂以外,很少有机构像主管下一代正规教育的学校那样缺乏变化了。

让我们把上述一贯性与校园外孩子们的经历作一番比较吧。

在现代社会,孩子们有机会接触广泛的媒体,而在早些年代这些媒体简直就是奇迹。

来自过去的参观者一眼就能辨认出现在的课堂,但很难适应现今一个10岁孩子的校外世界。

学校——如果不是一般意义上的教育界——天生是保守的机构。

我会在很大程度上为这种保守的趋势辩护。

但变化在我们的世界中是如此迅速而明确,学校不可能维持现状或仅仅做一些表面的改善而生存下去。

的确,如果学校不迅速、彻底地变革,就有可能被其他较灵活的机构取代。

计算机的变革力当今时代最重要的科技事件要数计算机的崛起。

计算机已渗透到我们生活的诸多方面,从交通、电讯到娱乐等等。

许多学校当然不能漠视这种趋势,于是也配备了计算机和网络。

在某种程度上,这些科技辅助设施已被吸纳到校园生活中,尽管他们往往只是用一种更方便、更有效的模式教授旧课程。

然而,未来将以计算机为基础组织教学。

计算机将在一定程度上允许针对个人的授课,这种授课形式以往只向有钱人提供。

所有的学生都会得到符合自身需要的、适合自己学习方法和进度的课程设置,以及对先前所学材料、课程的成绩记录。

毫不夸张地说,计算机科技可将世界上所有的信息置于人们的指尖。

这既是幸事又是灾难。

我们再也无须花费很长时间查找某个出处或某个人——现在,信息的传递是瞬时的。

不久,我们甚至无须键入指令,只需大声提出问题,计算机就会打印或说出答案,这样,人们就可实现即时的"文化脱盲"。

美中不足的是,因特网没有质量控制手段;"任何人都可以拨弄"。

新视野大学英语预备级1课后习题翻译答案

新视野大学英语预备级1课后习题翻译答案

新视野大学英语读写教程预备级1课后翻译答案UNIT 1 Section A Translation V1.It is reported that he is very rich and that he is a man who trades in weapons.据报道,他非常富有,是做武器交易的。

2.Men or women of any country should be against war as it can destroy the country. 任何国家的人,无论男女,都反对战争,因为战争会毁灭国家。

3.People call Nobel a man of peace and a man full of love人们称诺贝尔是一个致力于和平事业的人和一个富有爱心的人4.It is very dangerous to cross the river during the raining season.在雨季度过那条河非常危险5.He did not know what to do, as it was new to him to build roads through mountains.他不知所措,因为对他来说开山修路是件新鲜事Translation VI1. 诺贝尔在最合适不过的时候发明了他的炸药。

Alfred Nobel invented his explosive at a perfect moment in time.2.他要考虑在他逝后让人们用最佳的方法使用他的遗产。

He wanted to think of the best way for people to use his money after his death3.全世界按照他所希望的方式怀念他,铭记他:诺贝尔,一个致力于和平事业的人。

The world thinks of him the way he wanted to be remembered:Nobel, a man of peace 4. 他做出决定,在他去世之后,他的遗产应当用来奖励那些在科学、文学和世界和平等领域做出卓越贡献的人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1.
1.在一个充斥着错误信息的世界,让学生学会识别真的、美的、好的信息是一个巨大的挑战。

(a formidable challenge ,identify)
1. In a world full of misinformation it is a formidable challenge for the students to learn to identify the true, the beautiful, and the good.
2.任何形式的登山运动(mountaineering)都有其内在的危险性,毕竟它是一项冒险运动。

(inherent)
2.Any form of mountaineering has its inherent danger. After all, it is an adventure sport.
3.那所大学将在一定程度上允许针对个人的授课,学生会得到符合自身需要的、适合自己学习方法和进度的课程设置。

(tailored to)
3.The university will permit a degree of individual instruction and the students may receive a curriculum tailored to their needs, learning style and pace.
4.据说对学习过程的基因基础的理解能告诉我们哪些年轻学子可能更快取得进步,哪些注定要有“艰难的”求学历程。

(the understanding of the genetic basis of learning,doomed to) 4.It is said that the understanding of the genetic basis of learning will tell us which youngsters are likely to advance
quickly and which ones seem doomed to "difficult" school experiences.
5.据报道,在加拿大几乎有数以千计的江、湖不再能维持鱼和植物的生长。

(literally)
5. It has been reported that in Canada literally thousands of lakes and rivers are no longer able to support fish or plants.
6.在文化普及率相对高的国家中,书籍对丰富人们的生活起着重要作用。

(literacy rate)
6.In countries with relatively high literacy rates, books play an important part in enriching people's lives.
7.政府干预的实质向来都是限制和歪曲竞争,而不是鼓励竞争。

(distort)
7.The essence of government intervention has been to limit and distort competition rather than to encourage it.
8.中国人民所从事的伟大改革事业是史无前例的。

(without precedent in history)
8.The great cause of reform being carried out by Chinese people is without precedent in history.
9.模拟考试训练不得推迟到临近正式考试时进行。

(simulated examination)
9.Practice in simulated examination conditions must not be delayed until close to the examination time.
10.人们发现,在那个森林里狮子和狼常常协作搜寻活食。

(hunt down)
10. People have found that the lions and wolves in the forest often hunt down live animals by cooperative efforts.。

相关文档
最新文档