日语商业日常用语

合集下载

商务日语常用词汇

商务日语常用词汇

ビジネス日本語専門用語①これから少しずつビジネス日本語関係紹介しましょう~皆さん何か補充する単語があれば、書き込んでください。

ビジネス日本専門用語②1、特殊法人(とくしゅほうじん)ー特殊法人2、親会社(おやがいしゃ)ー母公司、控股公司3、子会社(こがいしゃ)ー子公司4、本社(ほんしゃ)ー总公司5、支社(ししゃ)ー分公司6、社訓(しゃくん)ー社规7、経営理念(けいえいりねん)ー经营理念8、重要事項(じゅうようじこう)ー重要事项9、稟議制度(りんぎせいど)ー书面传阅请示制度10、日程表(にっていひょう)-日程表ビジネス日本専門用語③1、軟主張(なんしゅちょう)-灵活主张2、日程表(にっていひょう),スケジュール也可-日程表3、妥協(だきょう)-妥协5、販売戦略(はんばいせんりょく)-销售战略6、市場調査(しじょうちょうさ)-市场调查7、主力製品(しゅりょくせいひん)-主打产品8、中堅子会社(ちゅうけんしがいしゃ)-骨干分公司9、考慮(こうりょ)-考虑10、検討(けんとう)-讨论ビジネス日本専門用語④1、折衷(せっちゅう)-折中2、撤退(てったい)-撤退3、目標達成(もくひょうたっせい)-完成目标4、提案(ていあん)-提案5、合理化(ごうりか)-合理化6、効率化(こうりつか)-效率化7、販売政策(はんばいせいさく)-销售对策8、決議(けつぎ)-决议,决定9、議案(ぎあん)-议案10、計画案(けいかくあん)-计划书ビジネス日本専門用語⑤1、協調性(きょうちょうせい)-协调性2、再考(さいこう)-重新考虑3、ノウハウ-技术情报,诀窍4、廃合(はいごう)-撤消与合并,调整5、指示(しじ)-指示6、定例(ていれい)ー例会,惯例7、根回し(ねまわし)-做事前工作8、事前打裕à袱激螭坤筏螅??孪仁蕴剑?窖痋9、権限委譲(けんげんいじょう)-下放权利10、柔軟配置(じゅうなんはいち)-灵活部署ビジネス日本専門用語⑥1、QCサークルー小集团活动,小组活动2、OJT-社内教育3、TQC-品质活动4、在宅勤務(ざいたくきんむ)ー在家工作5、先行投資(せんこうとうし)ー先行投资6、増額(ぞうがく)ー增额7、予算管理(よさんかんり)ー预算管理8、四半期(しはんき)ー季度9、コスト削減(さくげん)ー削减成本10、売上(うりあげ)-销售额ビジネス日本専門用語⑦1、長期的視野(ちょうきてきしや)-长期眼光2、資金繰り(しきんぐり)-资金周转3、運賃レート(うんちんレート)-运费率4、貸し出し基準(かしだしきじゅん)-租赁标准5、融資(ゆうし)-融资6、予算削減(よさんさくげん)-削减预算7、現金公開買付(げんきんこうかいかいつけ)-公开收购现金8、配送拠点(はいそうきょてん)-送货点9、立地条件(りっちじょうけん)-选址条件10、海外進出(かいがいしんしゅつ)-打进海外ビジネス日本専門用語⑧1、代理店(だいりてん)-代理店2、駐在所(ちゅうざいしょ)-住在所3、事務所(じむしょ)-事务所4、オフィスー办公室5、系列会社(けいれつかいしゃ)-集团公司6、派遣(はけん)-派遣7、賃貸契約(ちんたいけいやく)-出赁合同8、首席代表(しゅせきだいひょう)-首席代表9、雇員(こいん)-雇员10、代表者(だいひょうしゃ)-代表ビジネス日本専門用語⑨1、担当役員(たんとうやくいん)-责任董事2、使用契約(しようけいやく)-使用合同3、特許権(とっきょけん)-专利4、現地(げんち)-当地5、配置(はいち)-安置6、長期派遣(ちょうきはけん)-长期派遣7、単身赴任(たんしんふにん)-由于工作调动独自去外地赴任8、買収契約(ばいしゅうけいやく)-收买合同9、連帯保証(れんたいほしょう)-连带保证10、委譲(いじょう)-转让ビジネス日本専門用語⑩1、販売店(はんばいてん)-销售店2、提携(ていけい)-合作3、支点(してん)-支店,分店4、海外拠点(かいがいきょてん)-海外据点5、手当て(てあて)-津贴6、経費(けいひ)-经费7、残業費(ざんぎょうひ)-加班费8、ビジネス教室(びじねすきょうしつ)-商务知识讲座9、ポイントー要点,重点10、ユーモアー幽默1、足(あし、そく)词义:腿,脚;脚步,步行;来往;踪迹;交通工具;(船舶的)吃水;钱,利息。

日语中常用的片假名商务用语有哪些

日语中常用的片假名商务用语有哪些

日语中常用的片假名商务用语有哪些日语中常用的片假名商务用语有哪些在工作上使用的商务用语中,以片假名形式出现、让人不知所云的词比较多。

根据行业不同,每天都是用片假名用语在交谈的工作岗位也是有的吧。

那么,在众多片假名的商务用语中,经常使用的词是哪些呢?下面是yjbys店铺为大家带来的日语中常用的片假名商务用语有哪些,欢迎阅读。

第1位「アウトソーシング」|outsourcing 外包仕事がら大変重要だから(男性/50歳以上/その他)自分も会社で使う言葉だから(女性/25歳/自動車関連)自分も使うし、まわりも時々使うから(女性/23歳/食品飲料)資材の人と話をするときに使う(女性/23歳/自動車関連)工作需要所以特别重要(男性/50岁以上/其他)自己在公司里也要用的词(女性/25岁/汽车关联)自己也用,旁边的人也时不时的在用(女性/23岁/食品饮料)和器材相关人员交谈时使用(女性/23岁/汽车关联)第2位「エビデンス」|evidence 证据行った医療行為には必ず「医学的'な根拠」が求められるから(男性/50歳以上/医療福祉)自分も使うけど、まわりの同僚や上司も頻繁に使って毎日聞く言葉になっているから(女性/24歳/情報IT)いつも使っているので(男性/28歳/情報IT)よく使う(男性/45歳/医療福祉)因为对于所做的医疗行为一定会被要求“医学性根据”(男性/50岁以上/医疗福祉)虽然自己也在用,但是周围的同事、上司也频繁使用,每天都能听见(女性/24岁/信息IT)因为一直在用(男性/28岁/信息IT)经常用(男性/45岁/医疗福祉)第3位「アサイン」|assign 分配土木のエンジニアリング用語(男性/50歳以上/建設土木)よく使うが意味はわからない(男性/39歳/機械精密機器)みんなが言うから(女性/28歳/機械精密機器)会社内でよく使うから(女性/30歳/情報IT)土木工程用语(男性/50岁以上/建筑土木)经常用但不知道意思(男性/39岁/机械精密机器)大家都在说(女性/28岁/机械精密机器)公司内经常用到(女性/30岁/信息IT)第4位「リスケ」|reschedule 调整或改变日程等どちらかというと口語として多用することが多い(男性/33歳/マスコミ広告)ソフトウェア開発の仕事をしているので、主にそこで使う(男性/50歳以上/情報IT)ソフトウェアの開発現場では日常的に飛び交っている(男性/33歳/機械精密機器)不管怎么说用在口语中比较多(男性/33岁/媒体广告)因为从事的是软件开发的工作,基本会用到(男性/50岁以上/信息IT)在软件开发场所是日常会话中经常出现(男性/33岁/机械精密机器) 第5位「フィードバック」|feedback 反馈仕事でよく上司からフィードバックされるから(女性/25歳/アパレル繊維)フィードバックは復習みたいな意味合いで使っている(女性/28歳/医療福祉)ソフト開発の工程管理関係の用語が多い(男性/50歳以上/電機) 部署内の作業で、その言葉をよく使う(女性/34歳/食品飲料)工作上经常被上司要求反馈(女性/25岁/服装纤维)作为复习一般的意思在使用(女性/28岁/医疗福祉)软件开发的工程管理这方面的用语比较多(男性/50岁以上/电机)岗位上的工作中经常用这个词(女性/34岁/食品饮料)その他|其他モニタリング、ケアプラン。

日语商务用语

日语商务用语

日语国际贸易用语序号中国语日本語1 相互订货相対注文(あいたいちゅうもん)2 对方相手方(あいてがた)3 收益,收入上がり(あがり)4 上升趋势上がり気味(あがりぎみ)5 涨落,波动上がり下がり(あがりさがり)6 卸货地揚げ地(あげち)7 卸货揚げ荷(あげに)8 卸货码头揚げ場(あげば)9 畅销,销路快足が早い(あしがはやい)10 行情,行情动态足取り(あしどり)11 步法,步骤足並み(あしなみ)12 滞销,销路不快足の遅い(あしのおそい)13 停滞不前足踏み(あしぶみ)14 行情涨到顶点頭打ち(あたまうち)15 预付金,押金,保证金,定金頭金(あたまきん)16 延期付款後払い(あとばらい)17 弥补亏损,填补号空,填坑穴埋め(あなうめ)18 粗货荒荷(あらに)19 毛利荒利(あらり)20 稳定性安定度(あんていど)21 请柬,通知案内状(あんないじょう)22 仲裁アービトレーション23 希望价格,理想价格アイデイア.プライス24 项目アイテム25 轮廓,外形アウトライン26 帐户,计算アカウント27 接受,承兑アクセプタンス28 搭配アソート29 附件,附录アタッチメント30 凭票即付アットサイト31 建议,劝告アドバイス32 售后服务,维修服务アフター.サービス33 不正常,异常アブノーマル34 平均数,海损アベレージ35 追加,附录アペンデイックス36 更正,修改アメンド37 办理,安排アレンジ38 宽容(条款)アローワンス39 仲裁解决アワード40 承保人アンダライター41 不平衡,不平均アンバランス42 承包人請負人(うけおいにん)43 承诺书,回执請書(おけしょ)44 收据,回执受取書(うけとりしょ)45 应收票据受取手形(うけとりてがた)46 受款人受取人(うけとりにん)47 应收期票受取約束手形(うけとりやくそくてがた)48 收货人受荷主(うけにぬし)49 赎回权受戻権(うけもどしけん)50 交货港受渡港(うけわたしこう)51 半黑市,灰色市场うすやみ市場(うすやみしじょう)52 细目,内容内訳(うちわけ)53 内部交涉内輪交渉(うちわこうしょう)54 副本,抄本写し(うつし)55 背书裏書き(うらがき)56 销售成本売上原価(うりあげげんか)57 销售回扣売上割戻し(うりあげわりもどし)58 廉价出售売出し(うりだし)59 销路売れ口(うれくち)60 销路売行(うれゆき)61 装在上面的货上荷(うわに)62 管理運営(うんえい)63 运输代理人運送取扱い人(うんそうとりあつかいにん)64 无追索权信用证ウイザウト.リコース.クレジット65 有追索权信用证ウイズ.リコース.クレジット66 仓库ウエアハウス67 重量单ウエイト.メモ68 湿性货物ウエット.カーゴ69 营业指南,营业介绍,商品目录営業案内(えいぎょうあんない)70 拖船费曳船料(えいせんりょう)71 劳务,服务役務(えきむ)72 火车站交货价駅渡値(えきわたしね)73 日币,日元円貨(えんか)74 日元升值円高(えんだか)75 日元计价円建(えんだて)76 误期船只延着船(えんちゃくせん)77 展期信用证延長信用状(えんちょうしんようじょう)78 日元贬值円安(えんやす)79 空运单エアウエイ.ビル80 航空集散站エア.ターミナル81 代理エージェンシー82 代理人エージェント83 航邮快递エキスプレス84 展期エクステンド85 记帐易货エスクロウ.バーター86 紧急情况エマージェンシー87 顺序号码追手番号(おいてばんごう)88 私吞横領(おうりょう)89 满座,满坐大入り(おおいり)90 大量订购大口買付(おおぐちかいつけ)91 岸上货陸荷(おかに)92 漂浮卸货沖揚げ(おきあげ)93 船边提货沖取り(おきどり)94 船上装卸工沖仲仕(おきなかし)95 发票,货单送り状(おくりじょう)96 压损押しつぶれ(おしつぶれ)97 报关业者乙仲(おつなか)98 备忘录,备注覚え書(おぼえがき)99 投机性出售思惑売り(おもわくうり)100 母公司親会社(おやかいしゃ)101 妥协折合い(おりあい)102 批发卸売り(おろしうり)103 宽限日恩恵日(おんけいひ)104 油码头オイル.ターミナル105 海运提货单オーシャン.ビーエル106 委托购买证オーソリテイ.ツウ.パーチェス107 委托付款证オーソリテイ.ツウ.ペイ108 指定提单オーダー.ビーエル109 船主オーナー110 开证手续费オープニング.チャージ111 来往交易,记帐交易オープン.アカウント112 自由货物オープン.カーゴ113 预约保险单オープン.カバー114 全险,综合险オール.リスク115 报价オファー116 选择权オプション117 已装船提货单オン.ボード.ビーエル118 购货退还買入品返戻(かいいれひんへんれい)119 购买買い受け(かいうけ)120 海运经纪人海運仲立人(かいうんなかだちにん)121 外币外貨(がいか)122 外币帐户外貨勘定(がいかかんじょう)123 应付帐款買掛金(かいかけきん)124 买入外汇買為替(かいかわせ)125 买入价買相場(かいそうば)126 囤积買溜め(かいだめ)127 外购品外注品(がいちゅうひん)128 代购货物单買付勘定書(かいつけかんじょうしょ)129 购货代理商買付代理店(かいつけだいりてん)130 结汇,议付買取り(かいとり)131 松包解俵(かいひょう)132 回头货帰り荷(かえりに)133 差价価格差(かかくさ)134 空白表格書込み用紙(かきこみようし)135 挂号费書留料金(かきとめりょうきん)136 贬值格落ち(かくおち)137 差距格差(かくさ)138 分级格付け(かくづけ)139 面值額面(がくめん)140 特价货格安品(かくやすひん)141 赊销掛売り(かけうり)142 谎价掛値(かけね)143 讨价还价かけひき(かけひき)144 坏帐,呆帐貸し倒れ(かしたおれ)145 超载過重荷(かじゅうに)146 银根紧缩市场金詰り市況(かねづまりしきょう)147 股票套汇株式さや取り(かぶしきさやとり)148 证券市场株式市場(かぶしきしじょう)149 出票人,开票据人為替振出人(かわせふりだしにん)150 过磅费看貫料(かんかんりょう)151 限制贸易管理貿易(かんりぼうえき)152 纸箱カートン153 车辆渡船カー.フェリー154 回报订单カウンター.オーダー155 买方还价カウンター.オファー156 还价カウンター.ビッド157 海关代理人,报关行カスタムズ.ブローカー158 商品目录,样本カタログ159 技术合作技術提携(ぎじゅつていけい)160 疵货きず物(きずもの)161 近期货期近物(きちかもの)162 徘徊行情気迷い市況(きまよいしきょう)163 再进口逆輸入(ぎゃくゆにゅう)164 补偿贸易求償貿易(きゅうしょうぼうえき)165 拍卖競売(きょうばい)166 无货供应玉なし(ぎょくなし)167 银行见票即付汇票銀行参着払い(ぎんこうさんちゃくばらい)168 银行收费銀行諸掛り(ぎんこうしょがかり)169 银行贴现率,银行利率銀行歩合(ぎんこうぶあい)170 通融汇票金融手形(きんゆうてがた)171 主要货币キー.カレンシー172 关键キー.ポイント173 现金信用证キャッシュ.エルシー174 承运人キャリヤ175 流动成本キャリング.コスト176 撤消,注销キャンセル177 差异,不符,分歧食違い(くいちがい)178 机场交货价空港渡値(くうこうわたしね)179 腐烂腐れ(くされ)180 抱怨,抗议苦情(くじょう)181 废料价值屑物価値(くずものかち)182 口头约定口約束(くちやくそく)183 批号口分番号(くちわけばんごう)184 入仓倉入れ(くらいれ)185 清仓拍卖,大*卖倉ざらい(くらざらい)186 出库凭单倉出指図書(くらだしさしずしょ)187 仓单,栈单倉荷証券(くらにしょうけん)188 取货单倉荷引渡証(くらにひきわたししょう)189 补进价格繰越値段(こりこしねだん)190 递延费用繰延費用(くりのべひよう)191 快递件クイック.デイスパッチ192 限额,配额クオーター193 报价,估价クオーテーション194 等级クラス195 清洁信用证クリーン.エルシー196 光票クリーン.ビル197 索赔人クレーマント198 索赔クレーム199 信用卡クレージット.カード200 毛重グロス.ウエイト201 以毛作净グロス.フォア.ネット202 经济集团経済圏(けいざいけん)203 正常折旧経常減価(けいじょうげんか)204 流水帐継続勘定(けいぞくかんじょう)205 合同条款契約約款(けいやくやっかん)206 最低价格決着値段(けっちゃくねだん)207 下跌,贬值下落(げらく)208 边际成本限界原価(げんかいげんか)209 成本计算原価計算(げんかけいさん)210 折旧原価償却(げんかしょうきゃく)211 贬值准备金減価引当金(げんかひきあてきん)212 成本收回原価補償(げんかほしょう)213 现金余额現金残高(げんきんざんだか)214 库底现金現金手許在高(げんきんてもとありだか)215 定期装运限月船積み(げんげつふなづみ)216 产地皮重原産地風袋(げんさんちふうたい)217 理货検数(けんすう)218 完好价值健全価値(けんぜんかち)219 耗损,漏损減損(げんそん)220 理想价格,估计价格見当値段(けんとうねだん)。

日语商贸用语

日语商贸用语

1. こちらも紹介させていただきますが。

请让我也来介绍一下。

2. この商品に対して、もし興味があれば、具体的ぐたいてきな資料をご提供いたします。

如对此商品感兴趣,我方可提供具体资料。

3. このオファーについて、どうお考えですか。

你对这个报价怎么看的?4. 持って帰って拝見いたします。

我带回去拜读。

5. さっそくですが…免去客套,我们谈正题吧。

6. これらのすぐれたところにより…凭借这些优势……7. お宅さまとの取引が早く成約できるを願っております。

我希望同贵公司的这笔交易能够尽早成交。

8. 見本みほんはご返送いただかなくても結構です。

样本可不必返还。

9. 失礼を顧かえりみず、本書を差し上げ、自分の紹介をいたしまして、御社との取引開始を期待しております。

敝公司冒昧通信,向贵公司做以自我介绍,以期与贵公司建立业务联系。

10. 弊社商品目録もくろくを同封どうふう致します。

现送上敝公司产品目录一份。

11. 市場に出たばかりですが、売れ行き見込みが良好と確信しております。

虽然刚问世,但相信销售前景定会良好。

12. サンプルー一個を航空便で別送いたしますので、お受取ください。

另由航空寄送样品一个,请查收。

13. ご返事くださいますようお願いいたします。

静候回音。

(书信用语)14. A:お知り合いになりまして、大変うれしく存じます。

B:私も非常に光栄に存ずるおります。

A :能够与您相识,非常高兴。

B :我也感到非常荣幸。

15. 当社は貴社と友好的な取引関係を樹立し、相互そうごに有利な取引したいと思います。

我方愿意与贵方建立友好业务关系,进行互利交易。

16. 以前の成約を参考にして、最善さいぜんのオファーをお送り申しあげます。

参考以往的成交合同,我们寄给贵方最公道的报价。

17. そのほか、もし何か特殊注文がありましたら、おっしゃってください。

除此之外,若有特殊需求请告知。

18. いつでも、ご希望の時に出荷しゅっかできます。

日语口语教材:非常有用的片假名商业用语

日语口语教材:非常有用的片假名商业用语

日语口语教材:非常有用的片假名商业用语1. OEM:製品の仕様や設計を相手先が決定し、相手先のブランド名で製造を行うことです。

OEM:由对方决定产品的构造和设计,用对方的品牌生产。

2. BtoB:電子商取引など多くみられる形態で「企業間取引」のことです。

BはBusiness の B で、他にBtoCというものもあります。

ちなみに,CはConsumerです。

BtoB:是一种企业之间的交易形态,多用于电子商之间。

B是Business的意思。

顺便说一下:C就是Consumer的意思。

3. クラウドソーシング:不特定多数の人(crowd)に業務を委託する(sourcing)という新しい雇用形態です。

クラウドソーシング:一种委托不定多数人的一种新的雇佣形态。

4. バズ・マーケティング:販売ターゲットを絞った口コミ手法。

対象のターゲットに影響力のある人物(情報発信者)に商品をサンプリングしてもらい、口コミで影響されている人物(蜂集団)に広めます。

使い方:「この商品はバズマーケティングで顧客を獲得しました。

」バズ・マーケティング:一种利用口头互传来达到销售计划的手法。

让对于目标有影响力的人物率先试用产品,利用口头宣传来推广产品知名度。

用法:这个产品利用蜂鸣市场方式获得了大量的客户。

5. ブレスト(ブレインストーミング):なんか良さそうなアイデアを出し合いましょう、といったニュアンスの軽い会議のやり方を指します。

ブレスト:为了生出更好的点子而开的自由讨论会议。

6. プレゼン(プレゼンテーション):方法としては、最初に言いたいことを言う「トップダウン方式」といくつかの根拠を提示してから本題を述べる「ボトムアップ式」があります。

使い方:「明日のプレゼンの資料が出来上がりました。

」プレゼン:一种介绍方法。

先说要点,后再展开论述或介绍。

用法:明天要发表的内容都整理好了。

词汇盘点非常有用片假名商业用语推荐日语学习资料:《综合日语》是由中日两国从事日语教育的资深专家学者历时三年共同编写的全新教材,它从全新的教学理念出发,在内容上和形式上均有不小的突破。

商务日语100句

商务日语100句

ビジネス会話の基本<原案(校正中)>前書きこの「ビジネス会話の基本」はビジネスマンの一日の生活の中で、社内また取引先との間で交わされる代表的な会話場面をとりあげましたが、ここで取り上げることができたのはビジネス会話の世界のほんの一部分に過ぎません。

特に商談の進め方、条件の駆け引きや交渉、苦情処理、契約書の取り交わしなど、ビジネスの核心ともなるビジネス会話の世界については、「こんな場合にはどう言ったらいいか」という様々なケース・スタディーが必要となってきますし、そこにこそビジネス会話の神髄があると言えますが、それはとてもこの小冊子で取り上げられるものではありませんし、一日本語教師の力をはるかに越えています。

ですから、この「ビジネス会話の基本」はビジネス会話の入り口とお考えください。

さて、会社内でも親しい同僚との会話であればフレンドリーな普通体口語でいいのですが、上司との会話や、取引先や顧客との会話となると全て敬語体のフォーマル会話になりますから、ビジネス会話というとき、最低限、丁寧語と敬語の知識を身につけておかなければなりません。

この敬語体のフォーマル会話というのは日本語学習者にとってかなり修得が難しいもので、一朝一夕に身につけられるものではありません。

いえ、日本人にとっても難しいのであって、例えば、年輩者や有識人から「最近の若い社員は、挨拶の仕方もろくに知らない」「今の若者は敬語が使えない」という嘆きが多く発せられていることや、新入社員の研修会で最初に敬語教育がなされているという現実が、何よりも今の日本の現状を雄弁に物語っていると言えるでしょう。

また、この「ビジネス会話の基本」の内容は単にビジネスだけでなく、広く丁寧なフォーマルな会話の基本となるものです。

事実、日本語学校、そして日本の大学も卒業して日本の企業に勤めて何年も経つ教え子から寄せられるのは、「きちんとしたフォーマルな日本語が話せない」と言うことです。

日语口语 日语导购用语

日语口语 日语导购用语

日语口语日语导购用语商店导购员用语★招徕用语1.いらっしゃい、いらっしゃい。

欢迎光临,欢迎光临。

2.安(やすく)します。

便宜卖啦。

3. 大安売(おおやすう)りです。

大降价啦。

4.割引(わりびき)します。

有打折啦。

5.サービスします。

有赠品啦。

6.お買い得(どく)です。

很合算/物超所值7.半額(はんがく)です。

半价啦8.一割引(いちわりびき)します。

打九折啦9.ご覧になってみてください。

看一看吧10.品質(ひんしつ)を保証(ほしょう)します。

保证质量11.売れています。

很畅销啦12.一番(いちばん)売れています。

最畅销啦13.人気(にんき)です。

很受欢迎啦14.一番人気です。

最受欢迎啦15.一つで60元、二つで100元です。

一个六十块,两个一百块16一枚で30元、二枚で50元です。

.一件三十块,两件五十块★给客人做主1.何をお捜(さが)してですか。

您要买什么?2.ご予算(よさん)はおいくらぐらいですか。

您的预算大概是多少?3.お客様用(きゃくさまよう)ですか。

是给您自己买吗?4.試着(しちゃく)して見ませんか。

不试穿一下吗?5.ぴったりです。

正合身。

6.ちょうどういいです。

正好啊7.色がとてもお似合いです。

颜色非常适合您。

8. こちらは如何(いかが)ですか。

这个怎么样?9.お似合いです。

很适合您。

10.とてもきれいです。

非常漂亮。

11.こちらがお勧(すす)めです。

我建议您买这个。

12.お客様にはこちらがお勧めです。

我建议您为自己买这个。

★给位别人购买的做参谋1.身長(体重)はどのぐらいですか。

身高(体重)大概是多少?2.体格のいい方ですか。

是比较胖一些的人吗?3.細(ほそ)い方ですか。

是比较苗条一些的人吗?4.背(せ)が高い方ですか。

是个子比较高的人吗?5.お客様と同じぐらいですか。

和您差不多嘛?6.もっと細(高)いですか。

更苗条(高)吗?7.ちょっと細い(低い)(高い)ですか。

稍微瘦(矮,高)一点,是吗?8.ちょっと太(ふと)めですか。

日语日常用语—商业实战篇(上)

日语日常用语—商业实战篇(上)

1、商场、零售店店员常用语①招呼顾客いらっしゃいませ!欢迎光临!在庫一掃のバ一ゲンセ一ルでございます。

清仓大甩卖。

本日限りですよ。

只限今天便宜卖了。

何をお探しでしょうか。

您想买什么?何にしましょうか。

您要什么?どうぞごゆっくりお買い物をお楽しみください。

请慢慢享受购物乐趣。

どうぞごゆっくりご覧ください。

请慢慢看。

どうぞご自由にご覧ください。

请随便看。

ほかに何かお買いたい物はありませんか。

您还有什么要买的东西吗?何を差し上げましょうか。

我能为您做些什么?どういたしまして。

不客气,没关系。

少々お待ちください。

すぐ参ります。

请等一下,我马上就来。

どう思いますか。

您觉得怎样?ご満足いただけますか。

您满意吗?これならきっとご満足いただけると思いますよ。

这个我想您一定满意。

この値段はいかがですか。

您觉得这个价钱合适吗?ご予算はいくらですか。

您想买什么价钱的?こちらの方がお買い得ですよ。

买这个合算。

お好きにしてください。

随您便吧。

いかがですか。

お気に召しますか。

怎么样,您喜欢吗?いかがですか、お決まりになりましたか。

怎么样,你决定了吗?いかがですか。

お買いになりますか。

怎么样,您买吗?いかがですか。

お試しになっては?怎么样?试一试?はい、すぐ持ってまいりますので、少々待ちください。

好的,我马上给您拿来,请稍等。

これは今流行のデザインなんですが・・・这是目前流行的款式。

どうぞお試しください。

请试试吧。

これは一番お買い得ですよ。

这个最物美价廉。

これはとても売れてるのです。

这东西目前很畅销。

これがお勧めですよ。

我建议您买这个。

申し訳ございません、品切れでございます。

已经卖完了。

申し訳ございませんが、ただ今品切れでございます。

很抱歉,现在卖光了。

しばらく在庫を切らしております。

暂时没货。

申し訳ございませんが、ただ今切らしています。

对不起,已经卖完了。

まだ仕入れておりません。

还没进货。

ご注文いただけます。

可以订购。

今とても人気商品なんです。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语商业日常用语2006-7-30【大中小】【打印】【我要纠错】お知り合いになれて大変うれしく思います。

——非常高兴能认识您。

お会いできて大変うれしく存じます。

——非常高兴见到您。

/ 幸会。

お互いに努力しましょう。

——让我们共同努力吧。

御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。

——我们期待着贵公司的友好合作。

お宅はおなじみのお得意先です。

——贵公司是我们的老客户了。

私たちはもう旧知の仲です。

——我们已经是老朋友了。

会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。

——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。

価格は数量に応じて割り引きます。

——根据数量的多少来确定折扣率。

値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。

——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?この値段だと、もう商売にはなりません。

——如果是这个价格的话,生意就无法做了。

メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。

——请代为与厂方洽商降价事宜。

この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。

——若依此价,实难成交。

この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。

——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。

5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。

——恳请将价格降到5000万日元。

値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。

——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。

品質はこちらが間違いなく保証します。

——质量我们绝对保证。

この価格は決着値ですので、値引きできません。

——这个价格是实盘价,不能再低了。

オッフゔー(オフゔー)を出してください。

——请报价。

当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。

——我们衷心期待着洽谈圆满成功。

お聞きとどけいただければ幸いです。

——如蒙应允,不胜荣幸。

値引きできなければ注文を見合わせます。

——如果不能降低价格就暂不订货了。

長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。

——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。

大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。

——承蒙惠顾,深表谢意。

今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。

——今后仍望惠顾关照。

カウンター.オフゔーを出します。

——提出还盘。

/ 提出还价。

長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。

——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。

——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。

契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。

お返しいたします。

——合同正本已经签好了,交还给贵方。

きっと契約書に基づいて履行いたします。

——我方一定信守合同,履行合同。

売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。

——销路好的话,今后会增加订货。

これは私どもの持参したサンプルです。

——这是我方带来的样品。

これは私どもの注文書です。

——这是我方的订货单。

大量注文をいただきまして,誠(まこと)にありがとうございます。

——承蒙大宗订货,不胜感激。

契約書259号の貨物はすでに?#125;庫に集中してあります。

配船を待つばかりです。

——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。

契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。

——合同385号的货物已经装船完毕。

輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。

——因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。

配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。

——由于船只调配的关系,估计装船比原定日期推迟一周左右。

出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。

——待出港手续办好后立即启航。

青山丸はすでに3月5日10時に横浜港を出港しました。

また、4月2日目的港に到着する予定です。

——青山轮已于3月5日10时从横滨港启航,预计4月2日抵达目的口岸。

保険に加入してください。

——请加入保险。

荷主(にぬし)側の責任ではありませんから、保険会社交渉願います。

——作为货主我方没有责任,请向保险公司交涉。

当方注文の品,昨日無事到着しました。

——我方所订货物已于昨日平安运抵。

着荷(ちゃくに)の上はご一報いただきたくお願いします。

——货物运抵之时谨请回执为盼。

すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません。

——虽然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到。

在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。

——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。

メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。

——因厂商交货出了纰漏,不期延误。

ご紹介により早速?#123;べましたところ、…——收到贵函后火速进行调查,(现查明)…今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。

——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。

期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。

——如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。

誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消させて頂きます。

——十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。

最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今のところ新規ご注文には応じかねます。

——最近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的订货。

せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うことができませんので、大変残念に存じます。

——承蒙订货不胜感激,然无法满足尊意,深感遗憾。

ドルのオッフゔーをお願いします。

希望能够用美元报价。

早くていつ頃オッフゔーできますか。

最早什么时候能够报价?サンプルは無償ですか。

样品是免费的吗?オッフゔー·シートができましたら、すぐお届けします。

报价单完成后,马上就给您送去。

引合いいただきありがとございます。

谢谢您的询价。

C&F価格をオッフゔーください。

请给我们报到岸价格。

申し訳ありませんが、この種類の貨物の発注をキャンセルします。

很抱歉,我们取消这个货的订单。

このような商品は多目に注文する事はできません。

这种商品不能多订。

注文書の数量を訂正したいとおもいいます。

我们想修改订单上的数量。

今回はこの種類のものに注文を変更するよう提案します。

下次建议改订这种。

いつ頃現物ができますか。

什么时候有货?このタイプのものは近いうちに供給できます。

这种型号的,近期可以供应。

今回は多目に注文することを提案します。

建议这次多定一点。

成約額は変わっていません。

成交额不变。

次回は必ずご希望に添えるとおもいます。

下次可以满足您的需求。

同方は取り決めた数量数り供給できます。

我方可以按照数量供应。

コミッションについてとのよな取り決めがあるのですか。

对于佣金你们是怎么规定的?コミッションにつきまず知りたいのですか。

我们想先了解一下佣金问题。

売れ行きの良い商品については、普通コミッションは支払わないことになっています。

对畅销货,我们一般不给佣金。

当方に口銭を多く支払うべきであると思います。

应该多给我们点佣金。

口銭が少ないから、再度考?#93;してください。

佣金太少,能不能再考虑一下。

この商品は4%の口銭をいただいても、多いとは思いません。

这个商品给4%的佣金并不算多。

6万個以上の注文であれば、2%の口銭を差し上げます。

定购6万个以上的话,有2%的佣金差し上げているコミッションは少なくないはずです。

给你的佣金不算少了。

バーター方式で今度の取り引きを進めてはいかがですか。

用易货方式进行这次交易怎么样。

以前の支払いがまだ未払いです。

九月三日まで完済してください。

前款尚未付清,希望您们能在9月3日前付清。

延べ払い利子はそれぞれ年利4%、5%にしてはどうでしょうか。

每期的延付利息各按年利率4%、5%计算怎么样?延べ払い利子はみな単利で計算することにします。

所有的延付利息都按单利计算。

こちらは片道決済方式で決済したいとおもいます。

我们想采用单边结汇的方式结汇。

xx号契約の輸入貨物を持って充当します。

用xx号合同的进口货物来抵冲。

xx号契約のクレーム支払い金額残高による支払いを希望します。

希望以xx号合同的理赔余额来支付。

これからの取り引きに支障をきたすのではないかと心配しています。

我们很担心这将影响以后的交易。

どの銀行に委託してLCを開設するつもりですか请问你们打算委托哪家银行开信用证?代金の3回分割払いであれば、利子はどう計算するのですか。

分三期付款的话,利息怎么计算?5月までには貨物を船積みしてかださい。

请在5月底前将货装上船。

私共が傭船すると便利です。

我们负责装船比较方便仕向港を大連港に変更する予定です。

预定到岸港改为大连。

Tianjinよりの積出しにしてください。

请从天津港装船。

申しわけありませんが、積替えの提案については受けられません。

很抱歉,转船的建议我们不能接受。

契約書xx号の貨物はすでに船積み港に運送済みで、配船を待つばかりです。

合同xx号的货物,我们已经运送到装船港,就等你们装船运走了認可はまだ受けとっていませんので、船積みできません。

因为还没有领取许可证,所以不能装船。

船繰りの都合で、船済み港への本船の入港は3-4日遅れの見込みです。

由于调配原因,载货船只抵达装船港的日期要推迟3-4天。

船積み率は晴れ1日xxトンになっています。

装船率每一晴天工作日为xx吨。

船舶が停泊を待つ間は積み込み期間に算入しません。

船只在等待泊位的时间不算入装时间。

相关文档
最新文档