2017年英语四级翻译模拟练习题
2017年6月大学英语四级翻译真题附参考答案(3)

2017年6月大学英语四级翻译真题附参考答案(3)2017年6月大学英语四级翻译预测【篇一】:分盛食物请将下面这段话翻译成英文:在中国,食物是用大的公用盘子(communal plate)来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来将食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。
如果有公用的筷子就用公共的筷子来分开食物。
如果没有,或是不确定有没有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。
有时候热心的中国主人会帮你将食物分到你的碗里,这很正常。
参考译文In China.the food is served via large communal plates.and in nearly every case.you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main plates to your own.You should use the communal chopsticks if they are supplied.If they are not or you are unsure,wait for someone to serve food to their own plates.and then copy what they do.0n occasion.it is normal for an eager Chinese host to place food into your bowl.难点注释1.第一句中,“是用……来盛装的”是被动语态结构,可译为is served via…;“公用的筷子”可译为communal chopsticks;“从公用的盘子里弄到你自己的盘子里”可译为transferring food from the main plates to your own。
2.第二句中,“如果有公用的筷子”可以译为there be句型,但用“筷子”作主语,采用被动语态结构更恰当,可译为if they are supplied。
2017年12月大学英语四级翻译模拟题及答案

2017年12月大学英语四级翻译模拟题(一):古琴请将下面这段话翻译成英文:在中国,琴(qin)是所有中国乐器中最令人尊敬的,它大约有5000年的历史。
早在战国时期的孔子时代,古琴(guqin)已成为才子们必弹的乐器。
古琴数千年来一直与才子(giftedscholar)们的生活密切相关。
他们弹奏古琴来表达自己的情感和梦想。
古琴甚至已经超越了音乐的范畴,成为了良好人格的象征。
大量古琴杰作被保存了下来,组成了中国音乐巨大的、有价值的音乐集锦。
参考翻译:In China, qin is the most respectable of all Chinesemusical instruments,and it has a history of about5,000 years.As early as the age of Confucius in theWarring States Period, guqin has already been themust-play musical instrument for giftedscholars.Guqin is closely associated with life of gifted scholars for thousands of years.They playthis instrument to express their emotions and dreams.Guqin has even already surpassed thescope of music,and become the symbol of good personality.A large number of guqinmasterpieces were left,which form the huge and valuable collection of Chinese music.1.在中国,琴是所有中国乐器中最令人尊敬的,它大约有5000年的历史:“最令人尊敬的”可译为the most respectable,respectable表示“值得尊敬的”respectful意为“对人尊敬的”,respected表示“受人尊敬的”;“有...的历史”可译为 have a history of。
2017年英语四级考试完整模拟真题及答案(2)

2017年英语四级考试完整模拟真题及答案(2)C. but rather becomingD. but rather to becoming26. I just met her on the way home from the bookstore.A. on purposeB. by accidentC. in accidentD. in case27. I don’t know about him, comment on him behind his back.A. let aloneB. let goC. leave aloneD. take leave28. My transistor radio is out of order. It .A. need to be repairedB. need repairingC. needs repairingD. needs to repair29. No one could tell us anything about the stranger.A. consciousB. mysteriousC. seriousD. previous30. Mary all foolish comments and kept on working.A. excludedB. ignoredC. deniedD. discharged31. I agree with him , but not entirely.A. until a certain pointB. to some pointC. to some extentD. until a certain extent32. People in some parts of the world often take their water for . they use as much water as they wish.A. grantedB. sureC. certainD. pleasure33. Color-blind people often find it difficult to between blue and green.A. separateB. compareC. contrastD. distinguish34. Thousands of people on the city to welcome the visiting guests.A. turned offB. turned upC. turned outD. turned over35. The mountain place is beautiful, but the working condi tions, it’s terrible.A. when mentionedB. when it comes toC. when it is saidD. when it dies to36. Are you spending more money on the space program?A. in favor ofB. by favor ofC. in favor toD. out of favor37.In the of my parents, standards of education in the public school are actually falling.A. ideaB. thoughtC. opinionD. principle38. from space, our earth, with water covering 70% of its surface, appears as a “blue planet”.A. SeeingB. To be seenC. SeenD. having seen39. This year’s total o utput value of industry and agriculture will increase 5 percent over last years.A. byB. toC. ofD. with40. Mary is the top student in the class. She studies harder .A. than any studentB. than all the studentsC. than any other studentD. than some other student41. Many people have applied for the position.A. emptyB. bareC. vacantD. blank42. My new shoes cost me 50 yuan (RMB). The price was that the last pair I bought a month ago.A. two time more thanB. twice as much asC. as twiceD. as much as twice43. Almost everyone failed on the first day.A. pass his driver’s testB. to have passed his driver’s testC. to pass his driver’s testD. passing his driver’s test44. Over the traditional festival people visit each other and greetings.A. exchangeB. wishC. congratulateD. present45. It was because he was tired out that he fell asleep standing up.A. publiclyB. openlyC. speciallyD. obviously46. The young man was accused of the lady of her money.A. stealingB. robbingC. takingD. grasping47. No matter where our Party needs us, we will her call.A. give answer forB. respond toC. have response toD. answer to48. It is astonishing that a person of your intelligence be cheated so easily.A. couldB. shouldC. mightD. would49. We were completely when we finally reached the destination.A. worn offB. worn downC. worn outD. worn away50. Many things impossible in the past are common today.A. consideredB. to considerC. consideringD. to be considered51. Not until many years later known.A. was the whole truth becomeB. did the whole truth becomeC. the whole truth becameD. the whole truth had became52. We didn’t know his telephone number, otherwise we him.A. would telephoneB. would have telephonedC. had telephonedD. must have telephoned53. There is no point with him, since he has already made up his mind.A. argueB. to argueC. in arguingD. of arguing54. I appreciate that letter for me.A. you to writeB. your writingC. you writeD. that you writing55. I’d like to a spec ial seat for the connect of May 5.A. serveB. reserveC. preserveD. conserve56. that son is well again, you no longer have anything toworry about.A. SinceB. NowC. WhenD. After57. Generally speaking, all kinds of materials will expand when heated but will when cooled.A. contrastB. contractC. surviveD. return58. You won’t know if it fits you until you it on.A. will tryB. are tryingC. are to tryD. have tried59. After all efforts in vain, he had to accept the result .A. regularlyB. shallowlyC. physicallyD. painfully60. The rest of his life is to the cause of international exchanges of visiting scholars.A. addedB. putC. savedD. committedPart III Cloze (共20小题,每小题1分,共20分)Directions: There are twenty blanks in the following passage. For each blank there are four choices. Choose the one that best fits into the passage and then marks your answer on the Answer Sheet.In 1982, Mark Thatcher, the son of Mrs. Thatcher was reported 61 in the Sahara Desert while competing in the Grand Prix motor race from Paris to Dakar. This sad news, so 62 , shook the usually calm and unperturbed seasoned politician 63 her balance. Though she did her best to pretend as if 64 had happened and made her public appearances as usual, people could not 65 to notice that she was no longer the old 66 prime minister who always had everything 67 control. 68 she had become a very sad mother who was unable to recover from her shock.One day, when she was to speak at a luncheon party, a reporter caught her 69 her guard by 70 up the subject of her missing son again. She was totally mentally 71 for the questionand lost her self control. Tears were rolling down her eyes as she sobbingly told the reporter that there 72 still no news of Mark and that she was very worried about him. She said that all the countries 73 had promised to do their best to help her find her son. 74 that she broke down completely and sobbed silently for quite a while. Gradually she 75 down and started to speak as 76. it was a very moving scene which 77 a new side of Mrs. Thatcher’s character the public do not usually see, 78 people began to talk about the Iron Woman’s maternal love, a sentiment that is 79 to all human kind.Later Mark returned 80 and sound to his mother’s side, good-humored and all smiles as usual, as if nothing unusual had ever happened. The Iron Woman, however, broke down again as was sobbing for the second time.61. A. missing B. missed C. wanting D. wanted62. A. expected B. expecting C. unexpected D. unexpecting63. A. with B. on C. out D. off64. A. something B. anything C. nothing D. everything65. A. miss B. fail C. pretend D. expect66. A. reassured B. self-assured C. assuring D. self-assuring67. A. for B. beneath C. below D. under68. A. Instead B. however C. Therefore D. So69. A. into B. out of C. on D. off70. A. putting B. bringing C. taking D. giving71. A. ready B. prepared C. unprepared D. unexpected72. A. was B. were C. should be D. would be73. A. concerning B. concerned C. worrying D. worried74. A. At B. Before C. After D. With75. A. sat B. broke C. calmed D. became76. A. planned B. planning C. plans D. a plan77. A. explained B. exposed C. excluded D. exclaimed78. A. however B. instead C. so D. but79. A. universal B. unique C. single D. strange80. A. safe B. safely C. sight D. hearingShopping habits in the United States have changed greatly in the last quarter of the 20th century. 61 in the 1900s most Americans towns and cities had a Main Street. Main Street was always in the hear of a town. This street was 62 on both sides with many 63 businesses. Here, shoppers talked into stores to look at all sorts of merchandise: clothing, furniture, hardware, groceries, 64 , some shops offered 65. These shops included drugstores, restaurants, shoe repair stores, and barber or hairdressing shops.66 in the 1950s, a change began to 67 . Too many automobiles had crowded into Main Street 68 too few parking place ere 69 shoppers. Because the streets were crowded, merchants began to look with interest at the open spaces 70 the city limits. Open space is what their car driving customers needed. And open space is what they got 71 the first shopping center was built. Shopping centers, or rather malls, 72 as a collection of small new stores 73 crowed city centers. 74 by hundreds of free parking space, customers were drawn away from 75 areas to outlying malls. And the growing 76 of shopping centers led 77 to the building of bigger and better stocked stores, 78 the late 197s, many shopping malls had almost developed into small cities themselves. In addition to providing the 79 of one stop shopping, malls were transformed into landscaped parks, 80 benches, fountains, and outdoor entertainment.61A. As early as B. Early C. Early as D. Earlier62. A. built B. designed C. intended D. lined63. A. varied B. various C. sorted D. mixed-up64. A. Apart from B. however C. In addition D. As well65. A. medical care B. food C. cosmetics D. services66. A. Suddenly B. Abruptly C. Contrarily D. But67. A. be taking place B. take place C. be taken place D. have taken place68. A. while B. yet C. though D. and then69. A. available for B. available to C. used by D. ready for70. A. over B. from C. out of D. outside71. A. when B. while C. since D. then72. A. started B. founded C. set up D. organized73. A. out of B. away from C. next to D. near74. A. Attracted B. Surprised C. Delighted D. Enjoyed75. A. inner B. central C. shopping D. downtown76. A. distinction B. fame C. popularity D. liking77. A. on B. in turn C. by turns D. further78. A. by B. During C. In D. Towards79. A. cheapness B. readiness C. convenience D. handiness80. A. because of B. and C. with D. providedPart IV Translation (共35分)Section A (共5小题,每小题4分,共20分)Directions: Translate the following sentences into Chinese. You may refer to the corresponding passages in Part I.81、To cover the marks of the fire, the building was painted white. Before long it became known as the White House. (Passage One)82、The subjects in his experiment were 75 college students. They represented all levels of ability in English: beginning, intermediate, and native-speaking students. (Passage Two)83、Yet cowboys liked their way of life. They lived in a wild and open country. They lived a life of adventure and freedom.(Passage Three)84、One horse or mule was required to support four human beings a ratio that remained almost constant for many decades. (Passage Four)85、It would have been difficult for them to avoid the conclusion that the horse and mule population would decline rapidly. (Passage Four)84、I would be rushing to get to class on time, trying to gather up notes from a maelstrom of papers on my desk, not certain what subject we were covering today, indeed not even certain what course I was teaching. (Passage Four)85Again, I ended the nightmare by fainting dead away onto the floor, and then I would wake up, my sheets damp from desperation. (Passage Four)Section B (共5小题,每小题3分,共15分)Directions: Translate the following sentences into English.86、现在,重要的是我们每个人都应该知道要做什么,该怎样做。
2017年6月英语四级翻译模拟试题:北京烤鸭

2017年6月英语四级翻译模拟试题:北京烤鸭*请将下面这段话翻译成英文:北京烤鸭北京烤鸭是北京的招牌菜,它的独到之处在于不仅味道鲜美,而且含有丰富的营养价值,被誉为“天下美味”,驰名中外。
北京烤鸭需经过约45分钟的烤制,烤出的鸭子以皮质酥脆(crispy skin)、肉质鲜嫩为特色,这是其受欢迎的原因。
在众多的北京烤鸭店中最知名的两个是全聚德和便宜坊,这两家烤鸭店都已经有上百年的历史了。
参考翻译:Beijing Roast DuckAs a specialty of Beijing cuisine, Beijing roast duck isunique in not only delicious taste, but also richnutritional value. Acclaimed as the “No. 1 Delicacyunder Heaven”,it has won fame both at home andabroad. It takes about 45 minutes to roast a duck. The roasted duck is characterized by crispyskin and tender meat, which form the biggest reason for its popularity. The most famousbrands among popular roast duck restaurants are Quanjude and Bianyifang, both of whichhave a history of several hundred years.1.北京的招牌菜:翻译为a specialty of Beijingcuisine,“招牌菜”的英文表达是specialty。
2.它的独到之处在于:可译为It’s unique in, be uniquein sth.意为“在某方面特别,有独到之处”。
2017年大学英语四级翻译练习题含答案

2017年大学英语四级翻译练习题(一):景泰蓝请将下面这段话翻译成英文:景泰蓝(Cloisonne)是一种古老的装饰金属物品的工艺。
采用这项工艺生产出的物品也可以称为景泰蓝。
装饰效果是这样形成的:首先要通过焊接(solder)或粘贴工艺用银线或金线给金属物件勾边,以将其分隔为几个小块。
这些金银线在成品上依然能看到,它们将瓷釉或镶嵌物(enamel or inlays)的不同部分分隔开来,通常这些瓷釉或镶嵌物会有多种颜色。
这项工艺至今在中国仍然很常见。
参考翻译:Cloisonne is an ancient technique for decorating metalobjects.The resulting objects can also be called cloisonne.The decoration is formed by first adding compartments to the metal object by soldering or sticking silver or gold threads placed on their edges.These gold or silver threads remain visible in the finished piece, separating the different compartments of the enamel or inlays, which are often of several colors.The technique remains common in China to the present day.1.装饰效果是这样形成的:首先要通过焊接或粘贴工艺用银线或金线給金属物件勾边,以将其分隔为几个小块:“将其分隔为几个小块”即“给金属物件添加几个分区”,译为adding compartments to the metal object。
2017年6月大学英语四级翻译模拟题附答案

2017年6月大学英语四级翻译模拟题(一):中国画请将下面这段话翻译成英文:国画是中国文化遗产的重要组成部分。
不同于西方画,它是用毛笔(Chinese brush)和墨汁在宣纸(xuan paper)上作画的。
精通这门艺术需要不断重复的练习,需要控制好毛笔,需要对宣纸和墨汁有一定的认识。
绘画前,画家必须在脑海里有一个草图并根据他的想象力和经验进行绘画。
许多中国画家既是诗人,又是书法家。
他们经常会在自己的画上亲手添加诗作。
参考翻译:Chinese painting is an important part of thecountry's cultural heritage. It distinguishes itselffrom Western painting in that it is drawn on xuanpaper with the Chinese brush and Chinese ink. Toattain proficiency in this art, it is necessary to havea good control of the brush, and certain knowledge of xuan paper and Chinese ink besidesrepeated exercises.Before painting, the painter must have a draft in his mind and drawaccording to his imagination and experience.Many a Chinese painter is at the same time a poetand calligrapher who often adds a poem with his own hand on the painting.1.不同于西方画,它是用毛笔和墨汁在宣纸上作画的:“不同于”可译为distinguish oneself from sth.,也可用bedifferent from 表示。
2017英语四级翻译真题及参考答案

2017英语四级翻译真题及参考答案1)Directions:For this part,you are allowed30minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet2.黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。
“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。
黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。
黄河是中国赖以生存的几条河流之一。
黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。
然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。
在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。
The Yellow River is the third-longest in Asia and the sixth-longest in the world.The color of the muddy river.The river originates in QingHai, runs through nine provinces before it empties into the Bohai Sea.The Yellow River is one of the several rivers that sustain life and livelihood in China.The river basin is the cradle of China’ancient civilization and was once the prosperous region in early history of China.However,the Yellow River had triggered many disasters due to frequent catastrophic floods.As such,over the past several decades,the Chinese government has taken a host of steps to prevent such disasters.2)Directions:For this part,you are allowed30minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet2.长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。
英语四级翻译真题练习【2017全】

黄河-2017.6四级翻译真题练习 - 黄河【3】muddy [ˈm ʌdi] adj.多泥的;泥泞的;含泥的;浑浊的;灰暗的;暗淡的vt.使变得泥泞;使浑浊短语用例:1.break ranks 掉队;未保持队形2.close ranks 抱团,携手合作It's not unusual for the police to close ranks when one of their officers is being investigated.在一位警员受到调查时,警察抱团的事并不罕见。
3.pull rank (on sb) 凭借地位指使(某人);弄权4.rank above/below 排名高于/低于【2】describe [d ɪˈskra ɪb] vt.描述;形容;把…称为;做…运动;画出…图形;形成…形状sixth longest in the world. The word “yellow” describes 【2】the muddy 【3】 water of the river.【1】rank [r æŋk] n.等级;军衔;地位,级别;军阶;警衔;普通士兵;成员;队列,行列;排 v.排列;把…分等级;属于某等级;使排成行adj.难闻的;恶臭的;(强调质量、状况等)极端的,糟糕的;疯长的浑浊的颜色。
黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。
黄河是中国赖以生存的几条河流之一,黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。
然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。
在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。
黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。
“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。
The Yellow River ranks 【1】 he third longest in Asia and the Life is difficult to fight, at this time do not beat when.人生难得几回搏,此时不搏待何时。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2017年英语四级翻译模拟练习题
模拟题是根据真正的试题模仿出来的试题,这样的练习对考试很有帮助。
以下整理的翻译模拟练习题,欢迎参考练习,更多信息请关注网!
英语四级翻译模拟练习题一
请将下面这段话翻译成英文:
中国人的姓名通常姓(family name)在前,名(givenname)在后。
中国有10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。
历史上,人名的受欢迎稈度会随着时事而变化。
例如,文化大革命(Cultural Rcvolution)期间,“红”颇受欢迎,因其代表“革命”。
20世纪80年代改革开放时期,“致富”成为一个名字,因其意为“变得富有”。
翻译:
In China the family name is usually in front of thegiven name. It isn't unusual for a man to introducehimself by his family name with given name even incasual situations because there are more than abillion given names. The Chinese given name has ahistory of changing with popularity depending on what events were going on. For instance,during the Cultural Revolution Hong (the color red) was very popular as it presentsrevolution. During the reform and opening up in the 1980s, Zhifu became one given name asit means “getting rich”
英语四级翻译模拟练习题二
请将下面这段话翻译成英文:
灵隐寺(Lingyin Temple)位于浙江省杭州市西湖的西北部。
它是江南著名古刹。
该寺建于公元326年,有1600多年的历史。
传说,印度一个叫作慧理的和尚来到杭州,被这
美丽的山区景色深深地吸引了。
他认为这里有神佛,所以建了一座庙宇,取名“灵隐”,意思是隐藏的灵魂。
据说著名的济公和尚也是在这座寺庙皈依的,这使灵隐寺更加有名。
参考译文:
Lingyin Temple is located in the northwest side of West Lake in Hangzhou, Zhejiang Province. It is a famous ancient temple in the south of the Yangtze River. The temple was built in 326 AD and has a history of over 1,600 years. Legend has it that an Indian monk named Huili came to Hangzhou and was deeply attracted by the beautiful mountainous scenery. He thought there lived immortals and then he built a temple and named it
“Lingyin”,which means hidden souls. It is said that the famous monk Jigong also took vows in the temple, which made Lingyin Temple even more famous.
英语四级翻译模拟练习题三
请将下面这段话翻译成英文:
李白是中国唐代著名的诗人之一。
他因杰出的写诗才能,被赋予诗仙(Poetic Genius)的称号。
他的大部分诗写于唐朝兴盛和衰败时期。
他是中国历史上最伟大的诗人之一。
李白一生都过着流浪的(wandering)生活。
他有才华,但没有机会施展。
他很失望,心里愤愤不平。
他必须通过喝酒和写诗来获得乐趣。
然而我们可能不得不感谢他悲惨的政治生活,否则我们将会失去一笔诗歌上的巨大财富。
翻译:
Li Bai was one of the celebrated poets in the Tang Dynasty of China. He was endowed with the title of Poetic Genius for his brilliant talent in writing poems. Most of his poems were produced in the rise and fall period of the Tang Dynasty. He is one of the greatest poets in the history of China. Li Bai lived a wandering life all his life. He had talent but no opportunity to use it. He was very disappointed and resentful. He had to attain fun by drinking wine and writing poems. However, maybe we have to thank his miserable political life, or we will lose a great fortune in poetry.
英语四级翻译模拟练习题四
花木兰是中国著名古诗《木兰辞》中描绘的一位替父从军的英雄。
因木兰的父亲年事已高,不能经受奔波劳苦,木兰又没有兄长可以代替老父,于是她把自己乔装成男子代父从军。
虽然这个故事是否真实不得而知,但是千百年来,花木兰作为孝顺的典范而深受中国人的尊敬。
1998年,美国迪士尼公司将花木兰的故事改编成了动画片,受到了全世界的欢迎。
参考翻译:
Hua Mulan is a heroine who joined the army for herfather, according to what is described in a famousChinese ancient poetry The Ballad of Mulan. Mulan's father is too old to bear suffering from thebitterness, and she doesn't have an elder brother to go and fight instead of the old father. SoMulan decides to disguised herself as a man to join the army for her father. Hua Mulan has beenhighly respected as a filial model by the Chinese people for hundreds of years, even though itis unknown whether the story has any factual basis. In 1998,her story was adapted into ananimated cartoon by Disney of the United States, and the cartoon was very popular all overthe world.
1.替父从军:可译为join the army for her father即可,不必直译为take the place of her father and join the army.
2.英雄:由于花木兰是女性,所以最好译为heroine,而不用hero.
3.不能经受奔波劳苦:翻译为could not bear suffering from the bitterness,其中“经受”用动词bear表达,“奔波劳苦”用名词bitterness表达即可,没必要字对字翻译。
4.把自己乔装成男子:翻译为disguise herself as a man,动词disguise意为“乔装,化妆;伪装”。
5.深受中国人的尊敬:翻译为be highly respected by the Chinese people,其中highly 为副词,表示“高度地,极其,非常”。
6.改编成了:翻译为be adapted into.。