高中语文课外古诗文苏轼《晁错论》原文及翻译

合集下载

《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析

《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析

《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析学习语文,是一个阅读、思考、写作相结合的过程,读读、思思、写写多结合才能提高学习效率。

阅读的同时要人,甚至请教别人也只停留在只知其然不知其所以然上,这样是不能掌握所学知识的。

下面是店铺为大家整理的《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析,仅供参考,欢迎阅读。

《晁错论》是北宋文学家苏轼创作的一篇人物评论文,评论对象为西汉初年景帝时期的政治改革家晁错。

这篇文章总结了削藩失败是晃错被杀的原因。

作者认为,晁错被杀,首先有七国叛乱给皇帝造成的压力和受到政敌中伤的原因,但又提出了另一个观点,即晁错自己也缺乏坚强的意志和临危不惧的精神,才给了政敌攻击他的机会。

同时,作者通过对晁错改革失败的叹惋,表达出自己愿意为国效力但有志难展的抑郁心情。

晁错论苏轼天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。

坐观其变,而不为之所,则恐至于不可救;起而强为之,则天下狃[1]于治平之安,而不吾信。

惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。

天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞于天下。

事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸必集于我。

昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不之察,以错为之说。

天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。

方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至于成功。

夫以七国之强,而骤削之,其为变岂足怪哉?错不于此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。

且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患?以自将之至危,与居守之至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。

苏轼《晁错论》

苏轼《晁错论》

苏轼《晁错论》古之立大事者不惟有超世之才亦必有坚忍不拔之志应对世界问题的最糟糕方式是治愈一切,但事实上存在着无法预料的担忧。

如果你坐在那里看着变化,但不去做,你担心这是没有希望的;如果我们站起来变得强大,那么世界就会和平,不相信我们。

但是一个有德行的人,一个有勇气的人,一个能够出生的人,为了取得伟大的成就而为世界制造巨大的困难;这不是几个月之间的勉强,而是可以做些什么来追求名望。

天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞于天下。

事至而循循焉欲去之,使他人任其责,责天下之祸,必集于我。

前赵厝效忠汉朝,试图削弱山东诸侯。

山东诸侯以惩罚错误的名义联合起来;天子不观察,但说这是错误的。

如果这个世界是悲伤和错误的,它将因忠诚而受苦。

我不知道该拿什么。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。

方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至于成功。

一个人突然削弱七国的力量并改变它,这难道不奇怪吗?错误在于此时不捐赠他的身体。

他面临着巨大的困难。

他为了自己的利益而下了吴楚的命令。

他想让天子活着,保护自己。

谁在这七个国家惹麻烦?如果你想知道你的名字,你就会逃跑。

为了使它远离危险和家庭;忠臣和义人也很愤怒和不公平,因为他遇到了麻烦,选择了安全,把天子送到了危险中。

当此之时,虽无袁盎,错亦未免于祸。

何者?己欲居守,而使人主自将。

以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。

是以袁盎之说,得行于其间。

使吴楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至于累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。

使错自将而讨吴楚,未必无功,惟其欲自固其身,而天子不悦。

奸臣得以乘其隙,错之所以自全者,乃其所以自祸欤!王国维在《人间词话》中说,古今中外成为伟大事业和大学的人,必须经历三个层次:第一境界:昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。

《晁错论》第六句是什么

《晁错论》第六句是什么

《晁错论》第六句是什么《晁错论》第六句是:“而不为之所”,这是出自于宋朝苏轼所著的《晁错论》。

附《晁错论》全文赏析晁错论作者:苏轼朝代:宋朝天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。

坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。

惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。

天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞於天下。

事至而循循焉欲去之,使他人任其责,责天下之祸,必集於我。

昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不以察,以错为之说。

天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。

方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至于成功。

夫以七国之强,而骤削之,其为变,岂足怪哉?错不於此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。

且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患。

以自将之至危,与居守至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。

当此之时,虽无袁盎,错亦未免於祸。

何者?己欲居守,而使人主自将。

以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。

是以袁盎之说,得行於其间。

使吴楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至於累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。

使错自将而讨吴楚,未必无功,惟其欲自固其身,而天子不悦。

奸臣得以乘其隙,错之所以自全者,乃其所以自祸欤!。

《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析

《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析

《晁错论》阅读答案及原文翻译赏析《晁错论》是北宋文学家苏轼创作的一篇人物评论文,评论对象为西汉初年景帝时期的政治改革家晁错。

这篇文章总结了削藩失败是晃错被杀的原因。

作者认为,晁错被杀,首先有七国叛乱给皇帝造成的压力和受到政敌中伤的原因,但又提出了另一个观点,即晁错自己也缺乏坚强的意志和临危不惧的精神,才给了政敌攻击他的机会。

同时,作者通过对晁错改革失败的叹惋,表达出自己愿意为国效力但有志难展的抑郁心情。

晁错论苏轼天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。

坐观其变,而不为之所,则恐至于不可救;起而强为之,则天下狃[1]于治平之安,而不吾信。

惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。

天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞于天下。

事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸必集于我。

昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不之察,以错为之说。

天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。

方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至于成功。

夫以七国之强,而骤削之,其为变岂足怪哉?错不于此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。

且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患?以自将之至危,与居守之至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。

当此之时,虽无袁盎,错亦未免于祸。

何者?己欲居守,而使人主自将。

以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。

是以袁盎之说,得行于其间。

使吴、楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至于累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。

《晁错论》第九句是什么

《晁错论》第九句是什么

《晁错论》第九句是什么《晁错论》第九句是:“则天下狃於治平之安而不吾信”,这是出自于宋朝苏轼所著的《晁错论》。

附《晁错论》全文赏析晁错论作者:苏轼朝代:宋朝天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。

坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。

惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。

天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞於天下。

事至而循循焉欲去之,使他人任其责,责天下之祸,必集於我。

昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不以察,以错为之说。

天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。

方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至于成功。

夫以七国之强,而骤削之,其为变,岂足怪哉?错不於此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。

且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患。

以自将之至危,与居守至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。

当此之时,虽无袁盎,错亦未免於祸。

何者?己欲居守,而使人主自将。

以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。

是以袁盎之说,得行於其间。

使吴楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至於累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。

使错自将而讨吴楚,未必无功,惟其欲自固其身,而天子不悦。

奸臣得以乘其隙,错之所以自全者,乃其所以自祸欤!。

晁错文言文逐字翻译

晁错文言文逐字翻译

晁错居中大夫,进言曰:“天下所以乱者,以其不奉王命,各怀异志也。

夫王者,天下之主也,天下之事,莫不归之。

今诸侯王地广民众,且多不法,若不讨伐,恐后生之患。

臣愿陛下假臣精兵五万,以诛不道之诸侯,以安天下。

”景帝闻之,大悦,乃许之。

晁错受命,率兵出征,战无不胜,所向披靡。

诸侯王惧,皆遣使请罪。

晁错以天子之命,赦其罪,令归国。

于是,天下大定,百姓安居乐业。

晁错因功封为梁国相,封地五百户。

错居相位,勤于国事,锐意进取,欲以法治天下。

时值梁孝王刘武,好文学,善骑射,名闻天下。

错欲结交梁孝王,乃上书曰:“臣闻圣王之道,以德化民,以礼治天下。

今梁孝王,天下之贤王,德高望重,宜结交之。

”景帝览奏,大怒,曰:“晁错,汝何敢结交梁孝王!吾闻梁孝王,骄奢淫逸,不遵王法,汝乃欲结交之,是何道理?”晁错惧,乃谢罪,遂罢结交之事。

后景帝崩,武帝即位。

武帝素知晁错之才,乃拜为御史大夫。

错居相位,励精图治,深得民心。

时值匈奴犯边,错上书曰:“臣闻匈奴,北夷也,性贪婪,好战。

今匈奴犯边,宜发兵讨之,以绝后患。

”武帝览奏,犹豫未决。

时值袁盎进言曰:“陛下,臣闻晁错有谋,宜听其计。

”武帝乃从之,拜晁错为将军,率兵出征。

错以兵法布阵,匈奴大败,边境得以安宁。

然而,晁错之政,亦招致非议。

时值吴楚七国之乱,错主张平定叛乱,乃上书曰:“臣闻天下大乱,非一日之故。

今吴楚七国,皆怀异志,若不讨伐,恐生后患。

臣愿陛下假臣精兵五万,以平定叛乱。

”武帝览奏,犹豫未决。

袁盎进言曰:“陛下,晁错之计,不可行也。

吴楚七国,皆怀怨,若讨伐,必生内乱。

臣请陛下三思。

”武帝从之,乃罢讨伐之事。

吴楚七国闻之,皆大喜,遂起兵反叛。

晁错因建议不力,被劾免职。

后吴楚七国平定,晁错以谋反罪被诛。

晁错一生,功过参半。

然其忠诚、刚直、勇于担当的品质,实为后世所敬佩。

今译其文言文如下:晁错,字长君,颍川人也。

少好学,通经术,以文章见称。

汉景帝时,为太子舍人,后迁。

晁错论原文介绍

晁错论原文介绍

晁错论原文介绍晁错论原文介绍晁错论(苏轼)◇原文天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。

坐观其变,而不为之所,则恐至于不可救。

起而强为之,则天下狃于治平之安,而不吾信①。

惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功②。

此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。

天下治平,无敌而发大难之端。

吾发之,吾能收之,然后有辞于天下③。

事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸,必集于我④。

昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯。

山东诸侯并起,以诛错为名。

而天子不之察,以错为之说。

天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也⑤。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔禹之治水,凿龙门,决大河,而放之海。

方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患。

惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至于成功。

夫以七国之强,而骤削之,其为变岂足怪哉?错不于此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴、楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守⑥。

且夫发七国之难者谁乎?己欲求其名,安所逃其患?以自将之至危,与居守之至安,己为难首,择其至安,而遗天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。

当此之时,虽无袁盎,亦未免于祸。

何者?己欲居守,而使人主自将。

以情而言,天子固已难之矣,而重违其议,是以袁盎之说,得行于其间⑦。

使吴、楚反,错以身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至于累其君,则天子将恃之以为无恐⑧。

虽有百盎,可得而间哉?嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。

使错自将而讨吴、楚,未必无功。

惟其欲自固其身,而天子不悦,奸臣得以乘其隙。

错之所以自全者,乃其所以自祸欤⑨!◇注释①狃(nǐu):习惯。

②出身:挺身而出。

犯大难:力挽狂澜的意思。

难,灾难。

③有辞于天下:有言辞去说服全国的人。

④循循焉:依次序,顺利地。

去:离开,避开。

⑤错有以取之也:晁错遭祸是有他主观方面的原因的。

⑥捐其身:献出自己的生命。

自全:保全自己。

高中语文 课外古诗文 苏轼《晁错论》原文及翻译

高中语文 课外古诗文 苏轼《晁错论》原文及翻译

苏轼《晁错论》原文及翻译原文:天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。

坐观其变,而不为之所,则恐至于不可救;起而强为之,则天下狃[1]于治平之安,而不吾信。

惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。

天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞于天下。

事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸必集于我。

昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不之察,以错为之说。

天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。

方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至于成功。

夫以七国之强,而骤削之,其为变岂足怪哉?错不于此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。

且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患?以自将之至危,与居守之至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。

当此之时,虽无袁盎,错亦未免于祸。

何者?己欲居守,而使人主自将。

以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。

是以袁盎之说,得行于其间。

使吴、楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至于累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。

使错自将而讨吴、楚,未必无功。

惟其欲自固其身,而天子不悦,奸臣得以乘其隙。

错之所以自全者,乃其所以自祸欤!(注:狃,音同“纽”,习以为常。

)译文:天下的祸患,最不好办的,是表面上太平无事,但实际上却有无法预料的隐患。

坐在那里看着事情在变化,却不想办法解决,那么恐怕事情就会发展到不可挽救的地步;如果一开始就用强硬的手腕去处理,那么天下的人由于习惯太平安逸,就不会相信我们。

只有那些仁人君子杰出人物,才能挺身而出为天下的人去承担大难,以求建立伟大的功业。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高中语文课外古诗文苏轼《晁错论》原文及翻译
原文:
天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。

坐观其变,而不为之所,则恐至于不可救;起而强为之,则天下狃[1]于治平之安,而不吾信。

惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。

天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞于天下。

事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸必集于我。

昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不之察,以错为之说。

天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。

古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。

昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。

方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至于成功。

夫以七国之强,而骤削之,其为变岂足怪哉?错不于此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。

且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患?以自将之至危,与居守之至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。

当此之时,虽无袁盎,错亦未免于祸。

何者?己欲居守,而使人主自将。

以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。

是以袁盎之说,得行于其间。

使吴、楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至于累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?
嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。

使错自将而讨吴、楚,未必无功。

惟其欲自固其身,而天子不悦,奸臣得以乘其隙。

错之所以自全者,乃其所以自祸欤!
(注:狃,音同“纽”,习以为常。


译文:
天下的祸患,最不好办的,是表面上太平无事,但实际上却有无法预料的隐患。

坐在那里看着事情在变化,却不想办法解决,那么恐怕事情就会发展到不可挽救的地步;如果一开始就用强硬的手腕去处理,那么天下的人由于习惯太平安逸,就不会相信我们。

只有那些仁人君子杰出人物,才能挺身而出为天下的人去承担大难,以求建立伟大的功业。

这当然不是在短时期内由那些只图求名的人所能做到的。

天下太平,无故挑起大难的开头,我能挑起它,我也要能收拾它,然后才有言辞向天下的人交代。

如果事到临头,却想避开它,让别人来承担责任,那么天下的祸患必然集中在自己身上。

从前晁错竭尽忠心为汉朝出力,谋划削弱山东诸侯的势力。

山东诸侯联合起兵,借诛杀晁错的名义反叛朝廷。

但是皇帝不能明察,就杀了晁错来向诸侯解释。

天下的人都悲叹晁错因为尽忠朝廷而遭杀身之祸,却不知晁错也有自取其祸的原因。

古时候能够建立大功业的人,不只具有超出一般的才能,还必须有坚忍不拔的意志。

昔日大禹治水,凿开龙门堤口,疏通大河,让水流进大海。

当他的功业尚未完成的时候,也有
堤坝溃决和洪水横冲直闯的可怕灾难。

只因为他事先估计到这种必然性,事情来了并不惊慌,而是从容不迫地规划解决,所以最后获得了成功。

七国诸侯那样强盛,却要一下子削弱它们,他们起来叛乱有什么奇怪的呢?晁错不在这个时候献出自己的全部身心,替天下人做抵挡大难的先锋,控制吴、楚等国的命运,却为保全自己着想,想使皇帝亲自带兵出征,而自己却在在后方留守。

那么试问,挑动七国叛乱的是谁呢?自己想求得名誉,又怎能逃避祸患呢?因为亲自带兵出征极为危险,留守后方十分安全,你自己是挑起大难的罪魁祸首,却选择十分安全的事情来做,把极为危险的事情留给皇上去担当,这是忠臣义士愤恨不平的原因哪。

在这个时候,就算没有袁盎进言,晁错也未必能免除杀身之祸,为什么呢?自己想留在后方防守,却让皇帝亲自出征。

按照常理上说,皇帝已经很难于忍受了,又加上很多人不同意他的建议,所以袁盎的话就能在这中间发生作用。

假使吴、楚反叛,晁错挺身而出承担危险,日夜操劳,率兵向东去阻击他们,不至于使自己的君王受牵累,那么皇上将依靠他而无所畏惧,即使有一百个袁盎,可以离间得了吗?
哎!世上的君子,想要建立不平凡的功业,就不要专门去考虑保全自己的计策。

假使晁错自己带兵去讨伐吴、楚,不一定没有成效。

只因为他想保全自己,就使得皇上不高兴,奸臣能够乘机进言。

晁错用来保全自己的计策,不就是用来自己害自己的么?。

相关文档
最新文档