全新版大学英语综合教程第六单元课文A翻译

合集下载

全新版大学英语综合教程第六单元课文A翻译

全新版大学英语综合教程第六单元课文A翻译

第六单元卡洛琳特克形式的职业传统上一直是男人们的天下。

在本文,她谈到自己是如何赶上这一行的,并通过她的成功表明男人们能学会的事女人们也能做到。

我小时候我卧室里的每样东西都是粉红色的。

我有两个姐妹,我们有一个一应俱全的微型厨房,一群各种颜色的小马驹,还有好几个芭比和凯恩玩具娃娃。

我们么有玩具卡车,么有玩具大兵,也没有篮球。

我们确实有一套空心棒球,但是很难再我们的游戏室找到,毕竟我们不是假小子。

正因为如此,有些人对我长大后成了一名机械工程师也许感到出乎意外。

事实上,我是公司里唯一的一个女工程师。

为了取得大学文凭,我要上许多数学和自然科学方面的课程。

我还得和几个学生一起工作,作为参与一次全国竞赛的一部分,把一辆耗费汽油的运动型多用途汽车改装成混合型电动车。

就这样我学会了修车。

我可以自豪的说,我门门功课都是A,包括多变量微积分和微分方程。

我的数学设设计总是相当好,但是我不知道这些会给我带来什么样的结果。

家里要我上大学,但是没人告诉我有一天成为一名优秀的工程师。

我上高中时对工程一无所知。

我那时不能辨别变速器和交流发电机。

我开的车需要修理,但是我不敢把车开到修理工那里,因为说实话,如果修理工给我看一把电动开罐器并对我所,“这是你的汽车部件,坏了–你付钱去我给你修。

”我也不知道他在敲诈。

我在高中第三年末的时候,听说有一个暑期班,专门培养女孩子对工程的兴趣。

课程六周,不用缴费,学生还可获得大学学分,还可享受马里兰大学生宿舍的一个房间。

我申请参加这个暑假班,这倒不是因为我想当工程师,而是因为我渴望独立,想离开父母的房子自己单独过上六周。

我被这个暑期班录取了,得到了六个工程学分。

第二年我上了这个大学,主修工程。

五年后我获得学位,还有三个像样的就业机会。

听到有研究表明女性学数学处于劣势,我不禁不寒而栗。

他们言下之意是我有点反常。

我一点不不反常,但是我知道,要不是我偶然闯进了那个暑期班,我是成不了工程师的。

像许多学生一样,我成长的过程中,就有人告诉我要做自己最擅长的事。

(完整版)全新版大学英语综合教程第二册1~6单元A课文翻译及原文整理最新版

(完整版)全新版大学英语综合教程第二册1~6单元A课文翻译及原文整理最新版

Unit1 A Learning, Chinese-StyleUnit2 A A Life Full of RichesUnit3 A Father Knows BetterUnit4 A A Virtual LifeUnit5 A True HeightUnit6 A A Woman Can Learn Anything a Man CanUnit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

全新版大学英语综合教程 6课文翻译

全新版大学英语综合教程 6课文翻译

全新版大学英语综合教程 6课文翻译.本大纲将涵盖《全新版大学英语综合教程6》中的课文翻译内容,为读者提供一个整体的概览。

这个部分将逐一介绍《全新版大学英语综合教程 6》的各个课文,并提供它们的翻译内容。

以下是该教程的课文翻译内容:这个部分将逐一介绍《全新版大学英语综合教程 6》的各个课文,并提供它们的翻译内容。

以下是该教程的课文翻译内容:课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题(Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1) 课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题(Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2) 课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题(Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3) 研究目标研究目标研究目标研究目标本课程的研究目标旨在帮助读者了解他们将在研究过程中获得的收益和知识。

通过研究本课程,读者将能够:本课程的研究目标旨在帮助读者了解他们将在研究过程中获得的收益和知识。

通过研究本课程,读者将能够:提升英语综合能力,包括听、说、读、写和翻译。

培养跨文化交际的能力,拓宽国际视野。

掌握批判性思维和问题解决的能力,拓展认知能力。

研究和运用相关词汇、语法、句型和语用表达,提升语言运用能力。

全新版大学英语综合教程6课文翻译

全新版大学英语综合教程6课文翻译

全新版大学英语综合教程6课文翻译Unit 1: Globalization and CultureText 1: Globalization Versus AuthenticityIn today's globalized world, there is a constant clash between globalization and the preservation of authenticity. Globalization brings about changes in culture, language, and societies, blurring the boundaries between nations. This has both positive and negative impacts.On one hand, globalization allows for the exchange of ideas, cultures, and experiences, leading to a more interconnected and diverse world. People have the opportunity to learn about different customs and traditions, fostering cultural understanding. It also promotes economic growth and development by facilitating international trade and investments.On the other hand, globalization may lead to the loss of cultural distinctiveness and authenticity. As cultures mix and integrate, traditional practices and languages may fade away, replaced by dominant global trends. This can result in the homogenization of cultures, where local traditions lose their unique identity.In recent years, there has been a growing movement towards preserving authenticity in the face of globalization. People are increasingly valuing their heritage and seeking ways to maintain their cultural identity. This includes promoting local art, cuisine, and traditions, as well as protecting indigenous languages and historical sites.While globalization can bring many benefits, it is important to strike a balance and ensure the preservation of authenticity. Embracing diversity and understanding different cultures while also valuing one's own heritage can create a more harmonious and culturally rich world.。

全新版大学英语第二版综合教程2第六单元课文翻译

全新版大学英语第二版综合教程2第六单元课文翻译

全新版大学英语第二版综合教程2第六单元课文翻译第六单元妇女半边天课文A有些妇女何以能既做一份全职工作又能兼顾家庭的责任,并仍有余暇做其他事情艾德丽安·波珀渴望能像她们一样,但又怀疑这会不会是一个根本无法实现的梦想。

我要买下布鲁克林桥艾德丽安·波?不久前,我收到母校一份校友简报。

里面有一条是关于一个老同学的消息:“凯特·L在俄克拉荷马大学兼职任教,并任县高中校长助理。

她正在利用业余时间完成博士论文以及两本著作的最后定稿,同时她仍有时间与女儿们一起打网球、骑马。

”这条短讯中有四个字令我心神不安:业余时间。

有位朋友说,要是我对这一报道里的一切都信以为真,那她在布鲁克林还有一座桥要出售给我呢。

朋友的打趣一针见血。

我多蠢啊!于是我打定主意,不再去想凯特那些不可思议的成就,以后看到类似报道也不要轻易相信。

可是,就像节食者一时软弱竟把整盒饼干吃个精光一样,我发现自己的决心也有动摇之时。

每当不坚定时,我就在报刊上到处搜寻,贪婪地阅读一篇又一篇的成功故事。

我最喜欢的女强人有\一位政治家的女儿,她在照料一个两岁幼儿与一个新生儿的同时读完了法学院,同时还经营着一家公司;一位开业儿科医师,她自己有十个子女还有一位电视主持人,她是两个学龄前儿童的母亲,还在攻读硕士学位。

然而,有一天我真的与一位女强人面对面相逢。

去年圣诞节前,我因工作需要来到一家全国性公司女总裁的办公室。

如同其他女强人一样,她有丈夫,两个孩子,还有一处据说是纤尘不染的公寓。

她的生活安排得如瑞士表一般精确。

由于我本人的计划安排很少成功,她的成就既令我惊讶不已,又使我深感内疚。

那天,她办公桌后面的架子上放置了至少一百罐草莓酱,上面扎着鲜艳的红格缎带。

这些果酱是总裁和她的孩子们一起制作的,罐子也是他们一起装饰的,她准备把果酱送给员工及来访的客户。

我不由得惊问,她从哪儿抽出时间完成如此令人钦佩的假日工程我真不该多此一问。

答案听上去相当熟悉:业余时间。

全新版大学英语综合教程第二册1~6单元a课文翻译及原文 整理版

全新版大学英语综合教程第二册1~6单元a课文翻译及原文 整理版

Unit1 A Learning, Chinese-StyleUnit2 A A Life Full of RichesUnit3 A Father Knows BetterUnit4 A A Virtual LifeUnit5 A True HeightUnit6 A A Woman Can Learn Anything a Man CanUnit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

全新版大学英语综合教程6课后翻译

全新版大学英语综合教程6课后翻译

Unit 1 在得到加利福尼亚大学伯克利分校的研究生奖学金后,玛丽对人类行为各个方面的研究的兴趣变得更加浓厚起来。

Having been granted a fellowship at the University of California at Berkeley, Mary’s interest in research on all dimensions of human behavior has come alive. 她渴望尽早完成计划中的各项试验。

She is now itching to carry out the various experiments she has planned as soon as possible. 目前,她特别想搞清楚优雅的举止在商业谈判中具有何种举足轻重的分量。

At present she is particularly keen on finding out how important a role graceful manner can play in business negotiations. 她希望她的研究结果能够通过媒体广为流传,以便从事商业谈判的人们能够从她的研究中受益。

She dreams that her findings will be circulated widely through the help of the media so that people engaged in business negotiations will benefit from them. Unit3 At a recent art exhibition ,i bought a sketch of an old peasant done by Wang Jie ,astudentfrom the outskirts of ChenDu. When i showed it to my friend,they would like to meet the youngartist. So i invited Wang Jie to my home. Wang Jie was shy but after a couple of beers,he begain toopen up and came out with something that he had not let on to others:the old peasant in the pictureis his father in fact. He said his father thought that he had lost his mind when he wanted to sketchhim doing farm work. “but to me ,”said Wang Jie,”this picture testifies my love for my father.”Unit7 玛亚是一位职业赛车手。

全新版《大学英语》综合教程5 1-6单元课后翻译

全新版《大学英语》综合教程5 1-6单元课后翻译

全新版《大学英语》综合教程5 1-6单元课后翻译Unit 1 Love of Reading我的祖母不识字,可是她有一箩筐的神话和传奇故事。

小时候我总是缠着她,要她给我讲故事。

而她在忙完家务后,总会把我抱在膝上,一边讲故事一边有节奏地晃动我。

这些故事加上她丰富的表情,深深地吸引住了我。

我父母发现了我对故事的浓厚兴趣,不失时机地引导我进行阅读。

他们给我买了许多带插图的故事书,有空的时候就一遍遍地读给我听。

慢慢地我认识了很多字,能自行阅读了。

直到今天,我还要感谢祖母和双亲。

没有他们,我今天不可能成为一名作家。

Although my grandmother was illiterate, she had a good stack of myths and legends. When I was young I gave her no peace, constantly asking her to tell me stories. After she had finished her housework, she would lift me onto her lap and tell stories, all the while rocking me in rhythm. These stories and her expressive face appealed profoundly to me.Having noticed my interest in stories, my parents lost no time in initiating me into reading. They bought many storybooks with illustrations, and whenever free, they would read these stories to me over and over again. By and by I had a vocabulary large to read on my own.Today, I still live in gratitude to my grandmother and my parents. Without them, I could never have become a writer.Unit 2 Diet一项又一项的研究发现,食物和一些慢性病之间有密切关系。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第六单元
卡洛琳特克形式的职业传统上一直是男人们的天下。

在本文,她谈到自己是如何赶上这一行的,并通过她的成功表明男人们能学会的事女人们也能做到。

我小时候我卧室里的每样东西都是粉红色的。

我有两个姐妹,我们有一个一应俱全的微型厨房,一群各种颜色的小马驹,还有好几个芭比和凯恩玩具娃娃。

我们么有玩具卡车,么有玩具大兵,也没有篮球。

我们确实有一套空心棒球,但是很难再我们的游戏室找到,毕竟我们不是假小子。

正因为如此,有些人对我长大后成了一名机械工程师也许感到出乎意外。

事实上,我是公司里唯一的一个女工程师。

为了取得大学文凭,我要上许多数学和自然科学方面的课程。

我还得和几个学生一起工作,作为参与一次全国竞赛的一部分,把一辆耗费汽油的运动型多用途汽车改装成混合型电动车。

就这样我学会了修车。

我可以自豪的说,我门门功课都是A,包括多变量微积分和微分方程。

我的数学设设计总是相当好,但是我不知道这些会给我带来什么样的结果。

家里要我上大学,但是没人告诉我有一天成为一名优秀的工程师。

我上高中时对工程一无所知。

我那时不能辨别变速器和交流发电机。

我开的车需要修理,但是我不敢把车开到修理工那里,因为说实话,如果修理工给我看一把电动开罐器并对我所,“这是你的汽车部件,坏了–你付钱去我给你修。

”我也不知道他在敲诈。

我在高中第三年末的时候,听说有一个暑期班,专门培养女孩子对工程的兴趣。

课程六周,不用缴费,学生还可获得大学学分,还可享受马里兰大学生宿舍的一个房间。

我申请参加这个暑假班,这倒不是因为我想当工程师,而是因为我渴望独立,想离开父母的房子自己单独过上六周。

我被这个暑期班录取了,得到了六个工程学分。

第二年我上了这个大学,主修工程。

五年后我获得学位,还有三个像样的就业机会。

听到有研究表明女性学数学处于劣势,我不禁不寒而栗。

他们言下之意是我有点反常。

我一点不不反常,但是我知道,要不是我偶然闯进了那个暑期班,我是成不了工程师的。

像许多学生一样,我成长的过程中,就有人告诉我要做自己最擅长的事。

但是我不知道自己最擅长的什么。

许多人认为,如果你擅长某件事,那你就能轻而易举的把它学好。

但是我的发现是:某一门课程难学,并不意味这你就不擅长它。

你得咬紧牙关加倍努力干,才能学好它。

一旦你学好了,你就很可能喜欢上它,从中得到无以伦比的乐趣。

八年级时我修代数,有一次考试我只答对了百分之三十六的题目。

接下去一次考试我又不及格。

于是我想,也许是我确实不擅长代数。

值得庆幸的是我有一位老师,他没有根据我的低分来衡量我的能力,而认为低分只表示我应下更大的功夫。

他把我叫到一旁,告诉我她知道我能学得更好。

他让我重考,这次我把成绩提高到了A。

我在大学也很努力。

星期六下午坐在工程图书馆吱吱作响的荧光灯下学习时,我有过恐惧的时候,担心我体内的雌激素妨碍我理解热动力学。

但是我班上的男生也同样要下功夫,我知道我不能对自己丧失信心。

我不想再女性的娇柔和一个号职业和中间只选其一。

因此我提醒自己,宣称男性天生更能学好数学的研究是基于一个错误的前提,那就是认为人们可以脱离一个人从孩提时代就受到的社会的文化熏陶而径直判断她的能力。

男人不是孤岛,女人也不是。

我们为何要那么快的限制自己呢?我不否认,大多数小女孩喜欢玩具娃娃,大多数小男孩喜欢电子游戏。

也许真的是有人喜欢用大脑的右半球,有人则喜欢用左半球。

但这与我,或任何其他个人有何相干?为什么要对人与人之间的区别下定论,说成是与大脑有关,而不能把注意力集中到我们所具备的难以置信的灵活性上去呢?也许我们应该考虑我们的大脑可能比我们想象中要强大的多,而不应该用我们所知的一点东西来阐述女人学不会物理的理由。

秘密在于; 数学和自然科学都不是大多数人轻而易举就能学会的。

没有人生来就懂微积分。

男人学得会的女人也能学会。

但是女人首先需要知道她能学会,而这需要有感冒风险而为的精神。

同时听别人的话也得有所选择。

相关文档
最新文档