中级口译句型
中级口译教程句子精炼归纳

中级口译教程句子精炼归纳Unit 2 接待口译(机场迎宾、宾馆入住、宴会招待、参观访问)1. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.(这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。
)2. I’m very bad with a jet-lag. But I will be all right in a couple of days.(我倒时差很慢,但两天后自然就回复了。
)3. I’d like to have a 7 o’clock morning call, breakfast sent up to my room, laundry done, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.(我要早上7点钟叫醒,早餐送到我房间,衣服要熨,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。
)4. We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.(可以说我们每个人都成功的使我们的使命得以完成。
)5. Let’s delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us.(让我们尽情享受大自然赋予我们的食物吧。
)6. 我要是没认错的话,您一定是从伦敦来的泰莱科教授吧。
(You must be Prof. Tallack from London, if I’m not mistaken.)7. 我是海通集团人力资源部经理。
(I’m manager of Human Resources, the Haitong Group.)8. 感激您不辞辛劳,从百忙之中抽空来我公司指导。
中级口译口试教材各章节重点句型

中级口译口试教材各章节重点句型Unit 3 Interpreting Conversations会谈口译 3—1Wele 欢迎光临 Vocabulary1、邮电Post and Telemunications munication①传达,传播,传递Among the deaf and dumb munication may be carried on by means of the finger alphabet. 聋哑人可以借手语传递信息。
②传染Spitting in public places may lead to the munication of disease. 在公共场所吐痰可能导致疾病的传染。
③被传播之事(如新闻),消息,信息This munication is confidential.这消息是机密的。
Communications 交通或通讯设备,(联络各地的)公路,铁路,电话或电报线,无线电 a world munications work.世界性通讯网mass munications media.大众通讯媒介而前辍“tele”表示 overa long distance 所以这些词: television, telescope, telephone2、感到骄傲和荣幸 be very proud and honoredprivilege 也可以表示荣幸,可它只能做名词或动词,所以在表示荣幸时,应为: It is sb?s privilege to do sth. 3、gracious invitation友好邀请当然可以说成friendly invitation这里的gracious 还有①亲切的kind & warm courtesy ②优雅的,雅致的elegant or beautiful ③有品味的good taste 4、a distinguished group杰出人士这里的distinguished 意思是eminent 卓著的 distinguished guests 嘉宾而 Guest of Honor 或Honored Guest,翻译成贵宾5、look over the sea 面向大海 look over 有①从-----地方看过去②调查 investigate6、幽默感 sense of humor责任感 sense of responsibility 参与感 sense of participation 自豪感 sense of pride 7、字面意思literal meaning literal----word for word a literal translation直译 8、下榻offer residence 典型句型1欢迎来上海,罗伯茨先生。
中级口译句子精炼

中级口译句子精炼第二单元1.This is a fantastic airport; absolutely one of the top-notchinternational airport.翻译:这个机场太美了;绝对是世界顶尖的机场之一..2.I am very bad with a jet-lag. But I’ll be all right in a coupleof days.翻译:我倒时差很慢..但两天后自然就回复了..3.I’d like to have a 7 o’clock morning call; breakfast sent upto my room; laundry done; some documents photocopied; an express mail sent out; and something like that.翻译:我需要早上7点钟把我叫醒;早餐送到我的房间;衣服要洗熨;有一些文件需要复印;还有一份邮件需要快递;诸如此类的事情需要帮忙..4.We all maneuvered successfully to get our job done; so to speak.翻译:可以说我们每个人都成功地使我们的使命得以完成..5.Let’s delight ourselves completely in the foods that MotherNature grants us.翻译:让我们尽情享受大自然母亲赐予我们的食物吧..6.我要是没认错的话;您一定是从伦敦来的泰莱克教授吧..翻译:You must be Prof Tallack from London; if I am not mistaken. 7.我是海通集团人力资源部经理..翻译:I am manager of Human Resources; the Haitong Group.8.感激您不辞辛劳;从百忙中抽空来我公司指导..翻译:We are very grateful that you took time from your busy schedule and came to our company to give us advice.9.今晚我们设宴为您洗尘..翻译:We will host a reception dinner in your honor this evening. 10.我在你们的酒店预订了一间双人间;有确认函..翻译:I have made a reservation for a double room in your hotel.Here is the confirmation letter.11.提前10天预订房间可以享受八折优惠价..翻译:You will have a good rate with 20% off; when you make a reservation 10 days in advance.12.我们有许多现代化的健身设备可以满足客人的不同需求..翻译:We have many modern fitness facilities catering to the different needs of our guest.13.没有凯兰女士的最后努力;现在还不知道怎么样呢;恐怕我们还在谈判之中呢..翻译:Without Ms. Kelland’s last-minute-effort; we would still be in the middle of nowhere; probably in the middle of negotiation;I am afraid.14.同中国其他菜系一样;“本帮菜”具有“色、香、味”三大要素;特点是注重调料的使用、食物的质地和菜的原汁原味..翻译:Like all other Chinese regional cuisines; benbang cuisine takes “color; aroma and taste”as its essential quality elements. It emphasizes in particular the expert use of seasonings; the selection of raw meterials with quality texture;and original flavors.15.这些菜绝对是首选;你一定喜欢..别客气;请随意..翻译:These dishes must be tasters’first choice. I bet you will like them. Please help yourself to the dishes.16.各位能够赏光来此共度一年中的这个美好时光;我感到非常荣幸..让我们共同举杯;祝各位身体健康、事业有成、阖家幸福..翻译:I consider it a great honor to have you all here for this wonderful time of the year. Let’s drink to the health; great career and happy family of everyone present.17.我们先来鸟瞰一下整个园区吧;然后在园内各处转悠一下;用我们的话来说就是“走马观花”..翻译:First off all; we will take a bird’s-eye view of the Park.And then we will look around in the Park and; to use a Chinese metaphor; we’ll “cast a passing glance at flowers while riding on horseback”.18.高科技园区享有国家授予的项目审批权和优惠政策;是一个与国际管理体制接轨的经济区域..翻译:The High-tech Park is authorized by the state government to approve projects with preferential policies; operating under the management system of international standards.19.园区注重产业、教育和研发的整合;为引入企业提供一条龙服务..翻译:The Park focuses on the integration of industry; education and R&D and provide a stream-lined one-step service for incoming enterprises.20.为了确保环境质量;我们始终坚持“以绿引资;以资养绿”的发展战略;园区绿化率达到45%以上..翻译:To ensure the quality of environment; we stick steadfastly to our development strategy of “attracting investment through environment and maintaining a green environment through investment”. As a result; the Park has a green coverage of more than 45%.第三单元1.It’s my great pleasure and privilege to have received yourgracious invitation and work with a distinguished group of China’s automobile specialists.翻译:我为自己能收到贵方的友好邀请;与一组优秀的中国汽车专家合作共事儿深感愉快和荣幸..2.A growing number of American firms have been poured into China’sinland provinces; although coastal cities such as Shanghai and Tianjin are still among their first choices of investment with many foreign investors.翻译:虽然上海、天津这些沿海城市仍然是许多外国投资者的首选目标;但越来越多的美国公司纷纷涌入中国的内地省份..3.I would like to discuss with you the possibilities of establishinga joint venture with your company to manufacture progressive scanDVD home theater system of the latest model.翻译:我想同您探讨一下能否与贵公司合资建立一家企业;共同生产最新款式的逐行扫描DVD家庭影院系统..4.I suggest that we should set up a board of directors for themanagement of the company and share rights and obligations as equal partners.翻译:我建议成立董事会来监管公司的运作;并以平等的伙伴关系分享权力;承担义务..5.I cannot decide what exactly the phrase indicates. They failedto make any sense to me.翻译:我难以断定这个词究竟意味着什么..我未能理解其中的含义.. 6.In our school; discussion is given top priority and seminar isthe way of class.翻译:在我们学校;讨论享有至高无上的地位;讨论就是课堂教学的主旋律..7.The flexible and adaptable capacity makes a popular teacher amongstudents.翻译:具有灵活应变才能的老师最受学生欢迎..8.Confucianism sings high praises for individuals to upliftthemselves for the benefit of communal harmony; that is; communal harmony takes precedence over individual freedom.翻译:儒家思想强调整体和谐;强调整体和谐高于个体自由..9.我希望您太太能早日与您在此团聚;我公司会支付包括国际机票在内的一切费用..翻译:I hope your wife will soon join you here. The company will pay for all the needed expense; including her international flight.10.中央政府很重视全面对外开放;不仅开放沿海城市;也开放内地;尽可能吸引外资..翻译:The central government focuses a lot of attention on opening the country up to the outside world in all the directions;including coastal cities and interior areas.11.由于外国直接在华投资可以最大限度地发挥有关各方面的优势;所以许多海外机构与个人投资者认为;他们在中国直接投资比同中国公司做生意更有利可图..翻译:Because direct investment in China can maximize thestrengths of all parties concerned; many overseas institutional and individual investors have found it more profitable12.中国幅员辽阔;自然资源丰富;劳动力低廉;税收低;消费者市场潜力巨大;社会环境稳定;投资政策诱人;经济回报率高..翻译:China is known for her massive land; abundant natural resources; cheap labor; low taxation; potential consumer market;stable social environment; attractive investment policies; and high economic returns of investment.13.在华投资的方式很多;你可以同中方合资办企业;也可以独资办公司;选择自己喜欢的方式经营;但不可超越中国法律..翻译:There is a variety of ways to invest in China. You may establish a joint venture with a Chinese partner or a company solely-funded by yourself; in which case you may manage your business in whatever way you prefer within the boundary of the Chinese laws; of course.14.投资兴办合资企业时;通常外方提供资金、机械设备、先进技术和管理方法;而中方则提供土地、劳动力以及部分用于基础设施建设的资金..翻译:When establish a joint venture; the foreign partner usually brings into tr enterprise capital funds; machinery; advanced technology and management; while the Chinese partner supplies land; labor; and a portion of the funds for the infrastructure.15.我们来讨论一下建立合资企业的事宜吧..您能告诉我您的设想吗例如;您打算在合资企业中占有多少投资份额翻译:Let’s get down to the business of establishing a joint venture. May I have some idea of your plan For instance; how much would be your share of investment in this venture.16.我们之间的投资份额可以对半开;在经营管理责权和利润分配上也可对半开..翻译:My suggestion for the investment share in this partnership is in the vicinity of 50 to 50; and the same applies to business management and profits share.17.我们的合作期定为10年;只要双方愿意;期满后我们还可以续签合同..翻译:Let’s say we begin with a 10-year term of a renewable partnership; we can extend our contract for another term before it expires; if both partners intend to.18.我们的想法不谋而合..翻译:Your idea coincides with mine.19.我们是否可在下周再举行一轮会谈;集中讨论一些技术性的问题翻译:Shall we hold another round of talk next week focusing on some technical problems20.由于时间关系;我们今天暂且谈到这里;以后再接着聊吧..翻译:As time is limited; we have to stop here today; but we’ll find some other time to continue our talk.。
中级口译教程(英汉对照)

中级口译(英汉对照)1,参观访问Hello, welcome to Jinghe high—tech park。
I’m operation manager of the park. I’m honored to be your guide and take you to tour around the park。
May I know your major interests?您好,欢迎光临京河高科技园区。
我是园区的业务经理,我很荣幸能带大家参观我们的园区。
不知道各位对哪方面比较感兴趣?I’m in terested in the general layout of the park. Would you please give me some idea of its setup?我对园区的总布局颇感兴趣,能简要介绍下吗?Well. First of all, we’ll take a bird’s-eye view of the park. And then we'll look around in the park and, to use a Chinese metaphor, we’ll cast a passing glance at flowers while riding on horseback。
很好,我们先来鸟瞰一下整个园区吧,然后在园区内各处转悠一下,用我们的话说是“走马观花”吧Good idea, but we’ll cast a passing glance at flowers while riding on your car . 。
.in a more comfortable mannerGreat humor, sir. Let me come back to our story。
Jinghe high-tech park enjoys a superior location, with Beijing as its backdrop, facing the vast expanse of the Bosea, bordered by the Jingjintang Expressway to the east。
中级口译1000句经典口语

142. What do you think? 你怎么认为?
143. Who told you that? 谁告诉你的?
144. Who's kicking off? 现在是谁在开球?
145. Yes,I suppose So. 是的,我也这么认为。
116. Long time no see! 好久不见!
117. No pain,no gain. 不劳无获。
118. Well,it depends 噢,这得看情况。
119. We're all for it. 我们全都同意。
120. What a good deal! 真便宜!
176. We are good friends. 我们是好朋友。
177. What's your trouble? 你哪儿不舒服?
126. Don't fall for it! 别上当!
127. Don't let me down. 别让我失望。
128. Easy come easy go. 来得容易,去得快。
129. I beg your pardon. 请你原谅。
130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。
32. Good luck! 祝好运!
33. I decline! 我拒绝!
34. I promise. 我保证。
35. Of course! 当然了!
36. Slow down! 慢点!
37. Take care! 保重!
38. They hurt. (伤口)疼。
中级口译复习资料整理

中级口译复习资料整理2023中级口译复习资料2023中级口译复习资料1. A bold attempt is half success.大胆的尝试等于一半胜利。
2. A contented mind is a perpetual feast.知足常乐。
3. A contented mind is always rich.知足常富。
4. A life without a friend is a life without a sun.人生没有朋友,如同人生没有太阳。
5. Action speaks louder than words.行动比语言更洪亮。
/行动胜于言词。
6. Adversity is a good discipline.逆境成才。
7. Adversity leads to prosperity.逆境是通向胜利之路。
8. A good beginning is half the battle.良好的开端等于胜利的一半。
9. A good example is the best sermon.身教重于言教。
10. A little(small)leak will sink a great ship.千丈之堤溃于蚁穴。
11. All are not friends that speak us fair.说我们好话的未必都是朋友。
12. All is not gold that glitters.闪光的未必皆是金子。
13. All roads lead to Rome.条条道路通罗马。
14. All things are difficult before they are easy.万事开头难。
15. All things are easy to industry;all things difficult to sloth.勤劳诸事易,懒散万事难。
16. All things will come round to him who will but wait.只要急躁等待,一切都会如期到来。
口译笔译之中级口译常用词汇句型

口译笔译之中级口译常用词汇句型1.我非常感谢……: Thank you very much for……2.热情友好的欢迎辞:gracious speech of welcome3……之一:be one of4.访问……是……:A visit to……has……5. …是我多年梦寐以求的愿望:…has long been my dream6……给予我一次……的机会……:(The visit will)give me(an excellent )opportunity to ……7.我为……,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感):I wish to say again that I am so delighted and privileged to……8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢:I’m deeply grateful for everything you’ve done for me since my arrival in China.9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事:I‘m very glad to have the oppo rtunity to work in your company with a group of brilliant people in China’s automobile industries.10……多年来一直盼望……:have been looking forward to ……for many years11.我很感激……:I appreciate……12.你若不在意的话,……:If you don‘t mind,……13.去……走走:tour around……14.浦江商务旅游公司:Pu Jiang Business Travel Company15.国家旅游局:the Chinese National Tourist Administration16.经……批准的……:……approved by……17.在华……:……in China18.以……为主要服务对象:provide services mainly to……19.公司的宗旨是……:We operate under the principal of ……20.促进,改善,发展:improve,promote21……及其周边地区:……and its surrounding areas22.提供全方位的服务:offer an all-round service to……23.竭诚:do one’s best24.坦诚相待:……in an honest partnership25.商务:business activities26.我们很高兴……:It gives us great pleasure to……27.再次接待……:to play host to …… once again29.学校的全体师生员工:the faculty,students and staff of the university30.向……表示热烈欢迎:……wish to extend one‘s warm welcome to ……31.格林博士和夫人:Dr.and Mrs. Green32.我相信……:I am convinced that……33.这次对……的访问:current visit to……34……必将为……:……will surely……35.作出(重要)贡献:make an important contr ibution to……36.祝大家……:wish you all……37.友好合作关系:the friendly relations and cooperation38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会):It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.39.值此……之际,……:On the occasion of……40.我为能有机会……,向……致以深深的谢意。
中级口译礼仪性口译的典型句型第二课

礼仪性口译的典型句型:1.女士们,先生们,各位贵宾:我谨代表我公司,并于我个人的名义,对各位表示热烈的欢迎!<Ladies and gentlemen as well as the distinguished guests: On behalf of mycompany as well as in my personal name, I’d like to extend warm welcome to you all!>2.今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾们与我们一起共度中秋佳节,我为此感到非常地荣幸!这些良好的印象将永远珍藏在我们美好的记忆之中。
< Tonight, I feel deeply privileged (honored) to have the distinguished friends who come all the way from London to celebrate the Mid-autumn Festival with us.These fine impressions will forever remain in our cherished memories.>3.今天,我很高兴也很荣幸能在这里与大家欢聚一堂,这使我有机会拜访老朋友,结识新朋友!< Today, It gives me such a pleasure and honor to have the joyful gathering with you all here, which gives me such a great opportunity to visit the old friends and meet the new ones.>4.我为能在此设宴招待切尼副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快!我愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎!<It is indeed my great honor and pleasure to host the banquet here in honor of Vice President Chiney and Mrs. Chiney. I’d like to avail myself of this great opportunity to extend warm welcome to all the distinguished guests.>5.在这美丽无比的金秋季节,我们在北京迎来了第四届世界妇女大会的召开!为此,我们热烈欢呼第四届世界妇女大会的召开,并预祝大会圆满成功!< In this most beautiful season of golden autumn, we in Beijing welcome the opening of the 4th World Conference on Women. In this connection, we warmly herald the opening of it and wish it a complete success! >6.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合国代表团的代表表示热烈的欢迎!<It is my great honor to express the warm welcome to the delegates from the UN delegation on behalf of the Chinese Government and its people.>7.承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的愉快!< It is indeed my pleasure to receive the visit to our company from such a distinguished group of talents like you.>8 我想对贵方的友好接待和盛情款待表示衷心的感谢。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Verb pattern:1 Vb + Direct Object 动词+直接受词1. He cut his finger. (人体部位) 过去他割伤了他的手指。
2. we have already had breakfast. 现在完成我们已经吃过早饭了。
3. He does not like cold weather. 一般现在时否定他不喜欢寒冷的天气。
4. we always do that. 现在我们一向这样做。
5. I want six. 现在我要六个。
6. we lit a fire. 过去时我们起了炉火。
7. they were throwing stones. 过去进行时他们正在掷石头。
8. a baby cannot dress itself. 一般现在时婴儿不能自己穿衣。
9. he laughed a merry laugh. 一般过去时他笑得开心。
10. she smiled her thanks. 她微笑以示谢意。
11. I dug a hole. 我挖了个洞。
verb pattern 2 Vb + (not) to Infinitive, 动词+不定式I haven't decided to go there. 我没决定去不去那儿。
I have decided not to go there. 我已决定不去那儿。
1. He wants to go. 他想去。
2. I have promised to help them. 我已答应帮助他们。
.3. They decided not to go. 他们决定不去。
4.Did you remember to shut the windows?. 你记得关了窗户吗?5.He agreed to pay for it. 他同意担负它的费用。
6. Have you to go to school today? 你今天必须上学吗?7. would you care to go for a walk? 你有意去散散步吗?8. He pretended not to see me. 他假装没有看见我。
Verb pattern 3Vb + Noun or Pronoun + (not ) to + Infinitive .He wants me to be early 他想要我早到。
I asked him not to do it. 我要求他不要那样。
I told the servant to open the window. 我吩咐仆人打开窗户。
The servant was told to open the window.Please help me to carry this box. 请帮我携带这箱子。
He likes his wife to dress well. 他喜欢他的太太穿得漂亮。
Your teacher expects you to work hard. 你的老师希望你用功读书。
I warned him not to be late. 我曾警告他不要迟到。
He was warned not to be late.He allowed the soldiers to take him prisoner. 他允许那些兵把他俘虏。
They have never known him to behave so badly. 他们从来不知道他的行为如此恶劣。
Verb pattern 4Vb + Noun or Pronoun +( to be ) + Complement此型后面可跟名词或代名词,to be (时常省略),及补足语。
用第四型的句子也可用第十一型动词构造。
They believed him (to be ) innocent. 他们相信他是无罪的。
He was believed (to be) innocent.They believed (that) he was innocent.Do you consider her (to be) honest? 你认为他诚实吗?Is she considered (to be) honest?Do you consider (that) she is honest.I consider it (to be) a shame. 我认为这是一种耻辱。
Tom’s teacher thinks him (to be ) 汤姆的老师认为他是班里the cleverest boy in the class. 最聪明的孩子。
We proved him (to be ) wrong. 我们证明了他是错的。
Verb pattern 5Vb + noun or Pronoun + Infinitive ,etc. 省略了to.用法与第三型的用法相似,其重要的不同就是不定词前的to省略了。
用于此型的动词,有些称为感官的动词(即视觉,听觉等之动词),这些动词也可用于第六型。
I made him do it. 我使他做那件事的。
He was made to do it.Let me go! 让我走!We must not let the matter rest here. 我们不可让这事停留在这种地步。
They have never known him 他们从来不知道他的行为如此恶劣。
behave so badly.He has never been known to behave so badly.I will have him do the work. 我将令他做这事。
Will you help me carry this box? 你愿意帮我携带这箱子吗?Would you have me believe that? 你想使我相信那件事吗?I heard him come in. 我听见他进来了。
We saw them go out. 我们看见他们出去了。
They were seen to go out.I saw him going out == he was going out when I saw him.They felt the house shake. 他们感觉到房子摇动。
Watch me do it. 看着我做它。
Did anyone notice the thief leave the house? 有人看见贼离开屋子吗?Verb pattern 6 感官动词五型也可。
I saw him going out.Vb + noun or Pronoun + Present Participle.He kept me waiting. 他使我久等。
I was kept waiting.I found him working at his desk. 我发现他在桌边工作。
They left me standing outside. 他们留下我在外面站着。
I heard him giving orders. 我听见他在发命令。
He was heard giving orders.We watched the train leaving the station. 我们看着火车离开车站。
Do you feel the house shaking? 你觉得房子在摇动吗?Can you smell something burning? 你能闻到有东西在燃烧吗?I saw him running off. 我看见他正在跑开去。
Verb pattern 7Vb + Object + Adjective 作宾语补足语Don’t get your clothes dirty.不要把你的衣服弄脏了。
The sun keeps us warm. 太阳保持我们温暖。
Get yourself ready. 把你自己准备好。
Don’t make yourself uneasy.不要使你自己不安。
I found the box empty. 我发现那匣子是空的。
The box was found empty.We painted the door green. 我们把门漆成了绿色。
The door was painted green.They set the prisoners free. 他们把俘虏释放了。
The prisoners were set free.Can you push the door open? 你能够把门推开吗?The cold weather turned the leaves red. 寒冷的天气使树叶变红了。
He wished himself dead. 他但愿自己巳死。
Verb pattern 8Vb + Object + NounThey elected him king 他们选举他为王。
He was elected king.The people crowned Richard king. 人民拥戴李查为王。
They chose Mr. Smith chairman. 他们选史密斯先生为会长。
We call the dog ‘spot’.我们把那狗叫“小花“。
They named their son Henry. 他们替他们的儿子取名为亨利。
They made Newton President of the Royal Society. 他们举牛顿为皇家学会主席。
Newton was made President of the Royal Society.They called them cowards. 他们呼他们为懦夫。
Verb pattern 9 过分所指的动作和状态不必一定根据主词的意志。
Vb + Object + Past ParticipleYou must get your hair cut. 你必须要理发了。
Where did you have them printed? 你在那个印刷厂印的这些东西。
She had a new dress made. 她定制了一套新装。
Have you ever heard Italian spoken? 你曾听过人说意大利话吗?His actions made him respected. 他的作为使他受到尊敬。
King Charles I had his head cut off. 查理一世被人斩首。
The soldier had two horses shot under him. 那兵曾有过两匹马战死其胯下。
Verb pattern 10 注意副词接语可变换之位置(在受词之前)Vb + Object + Adverb or Adverbial Phrase, etc.Put it here. 把它放置在这里。