李清照《念奴娇》全词翻译赏析

合集下载

李清照的古诗词翻译

李清照的古诗词翻译

李清照的古诗词翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如演讲致辞、合同协议、条据文书、策划方案、总结报告、简历模板、心得体会、工作材料、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical sample essays, such as speeches, contracts, agreements, documents, planning plans, summary reports, resume templates, experience, work materials, teaching materials, other sample essays, etc. Please pay attention to the different formats and writing methods of the model essay!李清照的古诗词翻译李清照的古诗词翻译(10首)大家知道吗,李清照字易安,号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。

李清照的词原文赏析及翻译

李清照的词原文赏析及翻译

李清照的词原文赏析及翻译无论在学习、工作或是生活中,大家都不可避免地要接触到词吧,李清照,宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

下面是小编为大家整理的李清照的词原文赏析及翻译,希望能够帮助到大家。

李清照的词原文赏析及翻译1殢人娇·后亭梅花开有感宋代李清照玉瘦香浓,檀深雪散。

今年恨、探梅又晚。

江楼楚馆,云闲水远。

清昼永,凭栏翠帘低卷。

坐上客来,尊前酒满。

歌声共、水流云断。

南枝可插,更须频剪。

莫直待西楼、数声羌管。

译文细细的梅枝,浓浓的梅香,馨香一直持续到雪化。

想起赏梅,发现已经过了赏梅时节,只剩下遗憾。

寄居在外,路途漫漫。

白日如此漫长,倚栏望去。

宴上客人来来去去,杯中满是美酒。

歌声唱合,如行云流水。

那些最早开花的梅枝要在它们还没开败时,就要多采剪。

人身的聚散本是匆匆,独上西楼,听那幽怨的羌笛声。

注释①殢人娇:一名《恣逍遥》。

②玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。

③檀:比喻花的香味。

④恨:遗憾。

探:观赏。

⑤江楼楚馆:泛指旅舍。

⑥云闲水远:形容行程遥远。

⑦坐上两句:《三国志·崔琰传》注引张璠《汉纪》:孔融“爱才乐酒,常叹曰‘坐上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣。

’”⑧南枝:向阳梅枝,最先发花。

⑨西楼:指思妇住处。

⑩羌管:即羌笛。

笛曲中有《梅花落》,甚为凄凉。

赏析上片开门见山,吟咏梅花且叹悔此次赏梅又迟来了一步。

梅花,以其寒冬腊月发花,且有坚贞耐寒之志而深受爱重,在我国历来有“国花”之称誉;其花五瓣,花色有白、亦有红;古人赏梅讲究“四贵”,除贵曲不贵直,贵疏不贵密之外,也贵梅花之瘦不贵其肥,贵梅花之合(含苞)而不贵其开(盛放)。

“玉瘦香浓,檀深雪散,今年恨探梅又晚”是说:玉色的白梅花清瘦飘逸,浅红色的梅中上品檀香梅相形之下显得色泽浓艳,它们散发着袭人的香气;白雪正在消融,那雪压梅枝的美景已不见;真真令人遗憾,没想到赏梅竟然又来晚了。

一个“又”字,表达了词中主人年年探梅、年年叹晚的心情;当然只有面对爱之甚深的对象,才会发出“恨晚”的叹息。

诗词赏析:李清照《念奴娇·春情》

诗词赏析:李清照《念奴娇·春情》

【导语】李清照(1084年3⽉13⽇~1155年5⽉12⽇)号易安居⼠,汉族,⼭东省济南章丘⼈。

宋代(南北宋之交)⼥词⼈,婉约词派代表,有“千古第⼀才⼥”之称。

所作词,前期多写其悠闲⽣活,后期多悲叹⾝世,情调感伤。

形式上善⽤⽩描⼿法,⾃辟途径,语⾔清丽。

论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是⼀家”之说,反对以作诗⽂之法作词。

能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《易安居⼠⽂集》《易安词》,已散佚。

后⼈有《漱⽟词》辑本。

今有《李清照集校注》。

下⾯是为⼤家带来的李清照《念奴娇·春情》及赏析,欢迎⼤家阅读。

念奴娇·春情 宋代:李清照 萧条庭院,⼜斜风细⾬,重门须闭。

宠柳娇花寒⾷近,种种恼⼈天⽓。

险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。

征鸿过尽,万千⼼事难寄。

楼上⼏⽇春寒,帘垂四⾯,⽟阑⼲慵倚。

被冷⾹消新梦觉,不许愁⼈不起。

清露晨流,新桐初引,多少游春意。

⽇⾼烟敛,更看今⽇晴未。

译⽂ 萧条冷落的庭院,吹来了斜风细⾬,⼀层层的院门紧紧关闭。

春天的娇花即将开放,嫩柳也渐渐染绿。

寒⾷节即将临近,⼜到了令⼈烦恼的时⽇,推敲险奇的韵律写成诗篇,从沉醉的酒意中清醒,还是闲散⽆聊的情绪,别有⼀番闲愁在⼼头。

远飞的⼤雁尽⾏飞过,可⼼中的千⾔万语却难以托寄。

连⽇来楼上春寒泠冽,帘幕垂得低低。

⽟栏杆我也懒得凭倚。

锦被清冷,⾹⽕已消,我从短梦中醒来。

这情景,使本来已经愁绪万千的我不能安卧。

清晨的新露涓涓,新发出的桐叶⼀⽚湛绿,不知增添了多少游春的意绪。

太阳已⾼,晨烟初放,再看看今天是不是⼜⼀个放晴的好天⽓。

注释 念奴娇:词牌名。

⼜名“百字令”、“酹江⽉”、“⼤江东去”,双调⼀百字,前后阕各四仄韵。

重门:多层的门。

寒⾷:古代在清明节前两天的节⽇,焚⽕三天,只吃冷⾷,所以称寒⾷。

险韵诗:以⽣僻⽽⼜难押之字为韵脚的诗。

⼈觉其险峻⽽⼜能化艰僻为平妥,并⽆凑韵之弊。

扶头酒:易醉之酒。

征鸿:远飞的⼤雁 ⽟阑⼲:栏杆的美称。

《念奴娇·春雪咏兰》原文、翻译及赏析

《念奴娇·春雪咏兰》原文、翻译及赏析

《念奴娇·春雪咏兰》原文、翻译及赏析《念奴娇·春雪咏兰》全词主要以兰自喻,个别地方喻抗清志士,另以美人或指忠臣义士,或指君王主上,都与楚辞美人香草之孤忠隐约之言一脉相承,意深情远,亦婉丽亦苍凉,堪称明词压卷杰作之一。

下面是小编给大家带来的《念奴娇·春雪咏兰》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!念奴娇·春雪咏兰明朝陈子龙问天何意,到春深、千里龙山飞雪?解佩凌波人不见,漫说芷珠宫阙。

楚殿烟微,湘潭月冷,料得都攀折。

嫣然幽谷,只愁又听啼鴃。

当日九畹光风,数茎清露,纤手分花叶。

曾在多情怀袖里,一缕同心千结。

玉腕香销,云鬟雾掩,空赠金跳脱。

洛滨江上,寻芳再望佳节。

《念奴娇·春雪咏兰》注释⑴此词以兰自喻人,痛悼抗清志士之牺牲,寄托了作者深深的爱国情愫。

⑵“问天”句:化用南朝宋鲍照《学刘公干体》“胡风吹朔雪,千里度龙山”句意,以问句领起。

问老天何以在春意正盛的时节千里迢迢送来北方寒山的飞雪?⑶“解佩”句:言大雪漫空飞舞,解佩相赠的汉皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不见踪影,更何况天界的仙宫宝阙。

⑷“九畹”引《离骚》句意:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

” 王逸注:“十二亩曰畹。

”一说,田三十亩曰畹。

见《说文》。

后即以“九畹”为兰花的典实。

⑸“光风”,雨止日出时的和风。

用《招魂》“光风转蕙,汜崇兰些”句意。

⑹“金跳脱”,一种妇女戴的首饰。

词句似指作者在宏光朝廷中任官时,所伤奏疏均未被采纳。

⑺“洛滨江”句,谓复明有望,鼓舞自己与志同道合者继续奋战。

《念奴娇·春雪咏兰》鉴赏明季爱国志士陈子龙(1608-1647年)字卧子,晚年自号大樽,是著名的诗人与词人。

其诗作以慷慨淋漓、沉雄豪迈传世。

“苍劲之色与节义相符”(沈雄《古今词话》)。

其词作成就更大,曾被谭献誉为明代“第一”(《复堂日记》);但词的风格却“风流婉丽”(《古今词话》)、“绵邈凄恻” (《明词综》引王士祯语),以阴柔之美擅场,同其诗阳刚之风迥异其趣。

李清照《念奴娇》萧条庭院

李清照《念奴娇》萧条庭院

《念奴娇》李清照萧条庭院,有斜风细雨,重门须闭。

宠柳骄花寒食近,种种恼人天气。

险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。

征鸿过尽,万千心事难寄。

楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。

被冷香消新梦觉,不许愁人不起。

清露晨流,新桐初引,多少游春意。

日高烟敛,更看今日晴未。

[注释]1.险韵:即用生疏冷僻、难押韵的字做韵脚。

2.扶头酒:容易饮醉的酒。

口语中常称上头、缠头。

3.清露二句:词出刘义庆《世说新语·赏誉》:“于是清露晨流,新桐初引。

”两句话。

[评析]这是一首闺怨词,是词人早期作品。

调中塑造了一个刻意伤春而又伤别的女主人公形象。

因为当时赵明诚不在家,适逢清明,李清照感慨所作。

全诗以白描手法勾画出词人与丈夫离别后深闺寂寞之情,以及寂寞的闺中人,从伤春的低落情绪到盼望游春的心理转变过程。

李攀龙《草堂余隽》云:“上是心事,难以言传;下是新梦,可以意会。

”对我们理解本词之意蕴有启迪作用。

上片开头几句描绘斜见细雨的萧条景象,以景抒情。

“险韵诗成,扶头酒醒”两句属生活细节。

作诗饮酒只为遣愁,为下文蓄势。

歇拍两句点明主旨,原来是丈夫不在身边,信中又“万千心事难寄”。

下片开头说春寒料峭,无心凭阑,终日垂帘,烦闷心绪难以消遣。

末尾几句陡转,因天气转晴,忽然又产生游春之意。

结构上开合动宕,深得吞吐腾挪之妙。

语言上,既有奇俊新丽的“宠柳娇花”,又有妙用前人成句的“清露晨流,新桐初引”,更多的是应怀而生的日常口语,如“种种恼人天气”、“不许愁人不起”、“更看今日晴未”等,浅畅自然。

黄蓼园评曰:“至前阕云‘重门须闭’,次阕云‘不许’‘不起’,一开一合,情各戛戛生新。

起处雨,结句晴,局法深成”(《蓼园诗选》)。

堪称闺情诗中的上品。

相关资料:古代诗歌发展脉络先秦诗歌:《诗经》《楚辞》两汉南北朝:乐府民歌—汉乐府、南北朝乐府文人诗歌—“三曹”、陶渊明唐代诗歌:“初唐四杰”、“李杜”、“王孟”田园诗、“高岑”边塞诗、“新乐府”“小李杜”等五代词:李煜宋代诗歌:宋诗—陆游、杨万里等宋词—婉约派、豪放派元曲:马致远、张养浩等明清诗歌:于谦、龚自珍等1、词的产生词是唐时兴起,宋代繁荣的一种新兴歌诗,最初称“曲子词”或“曲子”。

念奴娇古诗译文及赏析

念奴娇古诗译文及赏析

念奴娇古诗译文及赏析念奴娇李清照萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。

宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。

险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。

征鸿过尽,万千心事难寄。

楼上几日春寒,帘垂四面,玉栏干慵倚。

被冷香销新梦觉,不许愁人不起。

清露晨流,新桐初引,多少游春意!日高烟敛,更看今日晴未?注释⑴念奴娇:词牌名。

又名“百字令”、“酹江月”、“大江东去”,双调一百字,前后阕各四仄韵。

⑵重门:多层的门。

⑶寒食:古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。

⑷险韵诗:以生僻而又难押之字为韵脚的诗。

人觉其险峻而又能化艰僻为平妥,并无凑韵之弊。

⑸扶头酒:易醉之酒。

⑹征鸿:远飞的大雁⑺玉阑干:栏杆的美称。

慵:懒。

⑻烟敛:烟收、烟散的意思。

烟,这里指像烟一样弥漫在空中的云气。

⑼晴未:天气晴了没有?未,同否,表示询问。

参考译文萧条冷落的庭院,吹来了斜风细雨,一层层的院门紧紧关闭。

春天的娇花即将开放,嫩柳也渐渐染绿。

寒食节即将临近,又到了令人烦恼的时日,推敲险奇的韵律写成诗篇,从沉醉的酒意中清醒,还是闲散无聊的情绪,别有一番闲愁在心头。

远飞的大雁尽行飞过,可心中的千言万语却难以托寄。

连日来楼上春寒泠冽,帘幕垂得低低。

玉栏杆我也懒得凭倚。

锦被清冷,香火已消,我从短梦中醒来。

这情景,使本来已经愁绪万千的我不能安卧。

清晨的新露涓涓,新发出的桐叶一片湛绿,不知增添了多少游春的意绪。

太阳已高,晨烟初放,再看看今天是不是又一个放晴的好天气。

赏析《念奴娇·萧条庭院》是宋代女词人李清照的词作。

此词为春闺独处怀人之作,是词人早期作品。

政和六年(1116年),清照三十三岁。

这年三月初四,夫婿赵明诚游览距青州约一百七十里的名刹灵严寺。

夫君离她而去,深闺寂寞,她却无可奈何。

断肠心事难以寄托,于是在满怀思念之时创作了这首闺怨词。

作者从一场春雨中引发出种种难以排解的愁绪,上片由春闲引发对远人的思念;下片通过抒写春寒之日的凄清,反映作者百无聊赖的心情。

《念奴娇·春情》李清照.拼音版

《念奴娇·春情》李清照.拼音版

念ni àn 奴n ú娇ji āo ·春ch ūn 情q ín ɡ【宋s òn ɡ】李l ǐ清q īn ɡ照zh ào萧xi āo 条ti áo 庭t ín ɡ院yu àn ,又y òu 斜xi é风f ēn ɡ细x ì雨y ǔ,重zh òn ɡ门m én 须x ū闭b ì。

宠ch ǒn ɡ柳li ǔ娇ji āo 花hu ā寒h án 食sh í近j ìn ,种zh ǒn ɡ种zh ǒn ɡ恼n ǎo 人r én 天ti ān 气q ì。

险xi ǎn 韵y ùn 诗sh ī成ch én ɡ,扶f ú头t óu 酒ji ǔ醒x ǐn ɡ,别bi é是sh ì闲xi án 滋z ī味w èi 。

征zh ēn ɡ鸿h ón ɡ过ɡu ò尽j ìn,万w àn 千qi ān 心x īn 事sh ì难n án 寄j ì。

楼l óu 上sh àn ɡ几j ǐ日r ì春ch ūn 寒h án ,帘li án 垂chu í四s ì面mi àn ,玉y ù阑l án 干ɡān 慵y ōn ɡ倚y ǐ。

被b èi 冷l ěn ɡ香xi ān ɡ消xi āo 新x īn 梦m èn ɡ觉ju é,不b ù许x ǔ愁ch óu 人r én 不b ù起q ǐ。

清q īn ɡ露l ù晨ch én 流li ú,新x īn 桐t ón ɡ初ch ū引y ǐn ,多du ō少sh ǎo 游y óu 春ch ūn 意y ì。

念奴娇李清照解析

念奴娇李清照解析

念奴娇李清照解析在中国文学史上,李清照是一位备受推崇的女词人,她的词作流传至今,被广大读者所喜爱。

其中,她的《念奴娇》更是被誉为李清照的代表作,它既具有深刻的情感表达,又蕴含着独特的艺术魅力。

本文将以“念奴娇李清照解析”为中心,对这首词进行深入剖析。

首先,我们来分析词的整体结构。

《念奴娇》共分为四首,每首八句,每句十个字,符合古体诗的形式。

整体结构紧凑而有序,符合五言绝句的韵律,使整首词具有流畅的节奏感。

这种整齐有序的结构,既展现了李清照的词作功底,又使词的内容更加凝练、深入人心。

其次,我们来分析词的情感表达。

《念奴娇》以女子思念远行的丈夫为主题,表达了深情厚意的爱情之情。

词中的“月”、“花”、“柳”等意象,描绘出词人思念之情的细腻表达。

例如,“银床薄”的描述,使人联想到清冷的月夜,寂静中的思念之苦;“梧桐叶上三更雨”则表达了词人的无尽思念,词中的情感饱满而深沉,使读者感同身受,引发共鸣。

再次,我们来分析词的意境构建。

《念奴娇》中的意境构建得十分巧妙,给人以耳目一新之感。

词中的意象和表情,使词的意境更加丰富多样。

例如,“满城风雨愁煞人”中的“满城风雨”暗喻着词人心中的忧愁,而“愁煞人”则进一步强调了词人情感的强烈。

通过这种巧妙的语言组合和意象构建,词意的深度和广度得到了进一步的延展。

最后,我们来分析词的艺术特色。

《念奴娇》中,李清照运用了丰富的修辞手法和表达技巧,使词的艺术特色得以凸显。

例如,“薄幸”、“浓妆”等的运用,使词的形象更加生动鲜明;而对于“浅浅”的描绘,则更加突显了人物情感的细腻。

此外,李清照还善于运用对仗、排比和比喻等修辞手法,使词的语言更加优美动人,给人以美的享受。

总的来说,《念奴娇》是一首情真意切、意境丰富、艺术特色鲜明的词作。

它通过紧凑有序的结构,深情厚意的情感表达,巧妙构建的意境和丰富多样的艺术特色,给人以强烈的美感享受。

李清照以自己独特的艺术语言,将自己的情感与读者紧密联系在一起,使读者在阅读中得到情感的滋养和思想的启迪。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李清照《念奴娇》全词翻译赏析
导读:宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。

[译文] 春天的娇花即将开放,嫩柳也渐渐染绿。

寒食节即将临近,又到了令人烦恼的时日。

[出自] 李清照《念奴娇·萧条庭院》
萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。

宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。

险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。

征鸿过尽,万千心事难寄。

楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。

被冷香销新梦觉,不许愁人不起。

清露晨流,新桐初引,多少游春意。

日高烟敛,更看今日晴未?
注释:
有斜风细雨:“有”原本作“又”,据别本改。

寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。

相传起于晋文公悼介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。

节后另取榆柳之火,以为饮食,谓“新火”。

宠柳娇花:【《唐宋诸贤绝妙词选》卷十】前辈尝称易安“绿肥红瘦”为佳句。

余谓此篇“宠柳娇花”之语,亦甚奇俊,前此未有能道之者也。

险韵:即用生疏冷僻、难押韵的字做韵脚。

扶头酒:容易饮醉的酒。

口语中常称上头、缠头。

能让人精神振作的好酒,饮多则易醉。

一说“扶头”为酒名。

晨饮少量淡酒以醒神
志,谓之扶头。

酒醉逾夜,晨以淡酒饮之,便于醉者清醒,俗曰投酒。

杜牧《醉题五绝》:“醉头扶不起,三丈日还高。

”贺铸《南乡子》词:“易醉扶头酒,难逢故手棋。


玉阑干:白玉石栏杆。

慵倚:音雍,懒。

倚:靠。

被冷香消新梦觉:【清彭孙遹《金粟词话》】李易安:“被冷香消新梦觉,不许愁人不起。

”“守着窗儿,独自怎生得黑?”皆用浅俗之语,发清新之思,词意并工,闺情绝调。

香消:香炉中的香已烧尽。

初引:叶初长。

清露:词出刘义庆《世说新语·赏誉》:“于是清露晨流,新桐初引。

”两句话。

【清王又华《古今词被冷香消新梦觉忽悲忽喜,乍远乍近,斯为妙耳。

如游乐词,须微着愁思,方不痴肥。

李春情词本闺怨,结云“多少游春意”、“更看今日晴未”,忽尔拓开,不但不为题束,并不为本意所苦,直如行云舒卷自如,人不觉耳。

译文1:
萧条冷落的庭院,吹来了斜风细雨,一层层的院门紧紧关闭。

春天的娇花即将开放,嫩柳也渐渐染绿。

寒食节即将临近,又到了令人烦恼的时日,推敲险仄的韵律写成诗篇,从沉醉的酒意中清醒,还是闲散无聊的情绪,别有一番闲愁在心头。

远飞的大雁尽行飞过,可心中的`千言万语却难以托寄。

连日来楼上春寒泠冽,帘幕垂得低低。

玉栏杆我也懒得凭倚。

锦被清冷,香火已消,我从短梦中醒来。

这情景,使本来已经愁绪万千的我不能安卧。

清晨的新露涓涓,新发出的桐叶一片湛绿,不知增添了多少游春的意绪。

太阳已高,晨烟初放,再看看今天是不是又一个放晴的好天气?
译文2:
小庭院冷落清寂,斜风细雨。

得宠的柳、撒娇的花,怎禁得起重门深户,严严关闭。

这近寒食的鬼天气。

有意挑个险韵,诗又作起。

一杯扶头早酒,提提精神。

总归闲得难过,烦闷之极!一行行大雁分班飞过,一肚子心事,它不管传递。

这几天偏赶上春寒、春阴,落下四面窗帘,栏杆懒倚。

拥被越睡越凉,熏香早已灭熄,早已梦醒在床,没有理由不起。

楼外花木,晨露如洗,梧桐枝叶,发芽新绿,天高云敛,多少引逗一些游春之意。

但看今天它会不会晴霁。

译文3:
深邃萧条的庭院里又吹进斜风滴下细雨,我且把重重大门紧紧关闭。

嫩柳柔条,娇花吐艳,寒食将近,却偏偏逢着这阻碍出游的恼人天气。

险韵新诗已经作成,大醉之后也已清醒,却感到一种闲愁悄然升起。

大雁已经飞回北方,成千上万的心事又能凭谁传递?
连日来春寒料峭,楼上四面低垂着帏帘,我闷坐楼中,已懒于凭栏眺望。

纵使栏杆倚遍,又有何用?锦被清冷,炉香已灭,刚入梦乡
便被寒冷冻醒,即使忧愁烦恼,也不由我不起床。

清晨甘露轻流,嫩绿的桐叶开始滋长,给人增添了多少游春之意。

太阳已经升上天空,烟霭也已散尽,看今天是否是个晴暖天气?
赏析:
这首词当作于南渡之前。

明诚出仕外,词人独处深闺,每当春秋暇日,一种离情别绪便油然而生。

这首词写的就是春日离情。

“萧条庭院”句写词人所处的环境,给人以寂寞幽深之感。

庭院深深,寂寥无人,令人伤感;兼以细雨斜风,则景象之萧条,心境之凄苦,更觉怆然。

一句“重门须闭”,写词人要把门儿关上,实际上她是想关闭心灵的窗户。

“宠柳娇花寒食近,种种恼人天气”,这两句由斜风细雨,而想到宠柳娇花,既倾注了对美好事物的关心,也透露出惆怅自怜的感慨。

“萧条庭院”句遣辞造句上,也显示了词人独创的才能。

“宠柳娇花”是以和易安名句“绿肥红瘦”相比美,以其字少而意深,事熟而句生,足见锤夫。

其中可以引申出这么一些意思:春近寒食时节,垂柳繁花,犹得天宠,人来柳阴花下留连玩赏,花与柳便也如宠儿娇女,成为备受人们爱怜的角色。

其中又以人之宠爱为主体奈何临近寒食清明这种多雨季节,游赏不成,只好深闭重门,而花受风雨摧残,也“恼人”之列。

“险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味”,由天气、花柳,渐次写到人物。

“险韵诗”,指用冷僻难押的字押韵做诗。

“扶头酒”是饮
后易醉的一种酒。

风雨之夕,词人饮酒赋诗,借以排遣愁绪,然而诗成酒醒之后,无端愁绪重又袭上心头,“别是闲滋味”。

一“闲”字,将伤春念远情怀,暗暗逗出,耐人寻味。

“征鸿过尽”句点上片主旨,是虚写,实际上是用鸿雁传书的典故,暗寓赵明诚走后,词人欲寄相思,而信使难逢。

“万千心事”,关它不住,遣它不成,寄也无方,最后还是把它深深地埋藏心底。

“楼上几日春寒”句拓开一层,然仍承“万千心事”意脉。

连日阴霾,春寒料峭,词人楼头深坐,帘垂四面。

“帘垂四面”,是上阕“重门须闭”的进一步发展,既关上重门,又垂下帘幕,则小楼之幽暗可知;楼中人情怀之索寞,亦不言而喻了。

“玉阑干慵倚”,刻画词人无聊意绪,而隐隐离情亦其中。

征鸿过尽,音信无凭,纵使阑干倚遍,亦复何用!阑干慵倚,楼内寒深,枯坐更加愁闷,于是词人唯有恹恹入睡了。

可是又感罗衾不耐春寒,渐渐从梦中惊醒。

心事无人可告,唯有托诸梦境;而梦乡新到,又被寒冷唤回。

其辗转难眠之意,凄然溢于言表。

“不许愁人不起”,多少无可奈何的情绪,都包含这六字之中,词人为离情所折磨而痛苦不堪,又因明诚外出而实有此情,并非虚构。

虚虚实实,感人至深。

从“清露晨流”到篇终,词境为之一变。

此前,词清调苦,婉曲深挚;此后,清空疏朗,低徊蕴藉。

“清露晨流,新桐初引”写晨起时庭院中景色。

从“重门须闭”,“帘垂四面”,至此帘卷门开,顿然令人感到一股盎然生意。

日既高,烟既收,本是大好晴天,但词人
还要“更看今日晴未”,说明春寒日久,阴晴不定,即便天已放晴,她还放心不下;暗中与前面所写的风雨春寒相呼应,脉络清晰。

以问句作结,更有余味不尽的意味。

这首词选本题作“春情”或“春日闺情”。

全词从上片的天阴写到下片的天晴,从前的愁绪萦回到后面的轩朗,条理清晰,层次井然。

词中感情的起伏和天气的变化相谐而生,全篇融情入景,浑然天成。

是一首别具一格的闺怨词。

【李清照《念奴娇》全词翻译赏析】
1.张辑念奴娇全词翻译及赏析
2.《念奴娇》全词翻译赏析
3.《念奴娇过洞庭》全词翻译赏析
4.李清照《武陵春》全词翻译赏析
5.李清照《一剪梅》全词翻译赏析
6.李清照《怨王孙》全词翻译赏析
7.李清照《菩萨蛮》全词翻译及赏析
8.李清照《孤雁儿》全词翻译赏析
上文是关于李清照《念奴娇》全词翻译赏析,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

相关文档
最新文档