冲刺讲义中翻译部分答案

合集下载

2023年语文高考一轮复习讲义——精准翻译语句(1)—扣准语境,落实“分点”

2023年语文高考一轮复习讲义——精准翻译语句(1)—扣准语境,落实“分点”

学案34精准翻译语句(一)——扣准语境,落实“分点”课堂学案复习任务 1.掌握翻译的原则和要求。

2.强化翻译中的语境意识。

考情微观(见学案35)知识图要活动一掌握翻译的原则、要求一、翻译的原则:直译为主,意译为辅1.直译:字字落实所谓直译,就是字字落实,即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。

要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。

当然,有一些发语词、助词无法直接译出,则不必译出。

试翻译下列句子,体会直译原则。

(1)律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之。

乃幽武置大窖中,绝不饮食。

译文:________________________________________________________________________答案卫律知道苏武终究不可威逼而致屈服,报告了单于。

单于更加想让他投降。

就把苏武关在地窖中囚禁起来,断绝供应,不给他喝的、吃的。

说明:直译时须注意以下三个词语:①“愈益”,同义复词,只译出一个即可。

②“绝不”,要把“绝”落到实处。

③“饮食”,注意译的顺序:喝的、吃的,而不是吃的、喝的。

(2)吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!译文:________________________________________________________________________答案我们家的人读书很久没有效果,这孩子长大,就值得期待吧!说明:直译时须注意以下三个词语:①“不效”,也可意译为科举上没有成就。

②“儿之成”中的“之”是结构助词,可不译。

③“乎”,语气助词,可译为“吧”。

2.意译:灵活变通由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。

在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。

意译,多用于一词或短语的翻译。

翻译中需要意译的多是使用固定词语或修辞手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。

大学英语四级冲刺词汇精讲讲义

大学英语四级冲刺词汇精讲讲义

2015年大学英语四级冲刺词汇精讲讲义来源:文都图书从开始接触英语起,词汇就一直是重中之重的一环,不管是写作、翻译还是阅读等等部分,都需要有足够的词汇量做铺垫。

大学英语四级考试也不例外,距离2015年下半年的大学英语四级考试复习时间只剩两个月时间,在此阶段小伙伴们要速记一些冲刺词汇,下面文都图书就来分享一下2015年大学英语四级冲刺词汇。

首先、在备考大学英语四级考试中,我们还需要熟练真题,掌握近几年的题型以及技巧。

对于备考的小伙伴们可谓是事半功倍。

2015《大学英语四级考试真题精析与标准预测》不仅包含最新的9套真题和3套标准预测卷,涵盖诸如词汇、听力、选词填空、阅读理解、翻译、写作等,比较全面的覆盖了四级的各个部分的考点。

1.We prefer that the plan ____ before being put into execution.A)will be fully discussedB)be fully discussedC)must be fully discussedD)would be fully discussed2.We have plenty of bread,and ____ butter,we have more than enough.A)as forB)in case ofC)such asD)in view of3.He has great power and wealth,but is still happy ____ that.A)above allB)but forC)except forD)for all4.____ that it was made into a film.A)So great the success of the book wasB)So successful the book wasC)So the book was successfulD)So great was the success of the book5.After 25 years,the town center had changed ____ recognition.A)to B)for C)under D)beyond答案与解析:1.B我们希望这个计划充分讨论后再执行。

冲刺翻译讲义

冲刺翻译讲义

翻译方法_______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 翻译八大原则_______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ 2012年46. Directions: Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2.(15 points)When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities in the developed world. These are the kind of workers that countries like Britain, Canada and Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.Lots of studies have found that well-educated people from developing countries are particularly likely to emigrate. A big survey of Indian households in 2004 found that nearly 40% of emigrants had more than a high-school education, compared with around 3.3% of all Indians over the age of 25. This “brain drain” has long bothered policymakers in poor countries. They fear that it hurts their economies, depriving them of much-needed skilled workers who could have taught at their universities, worked in their hospitals and come up with clever new products for their factories to make.2013年I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was, what happened in the news and even the day of the week. I’ve been able to do this, since I was 4.I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs. My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly. When I think of a sad memory, I do what everybody does—try to put it to one side. I don’t think it’s harder for me just because mymemory is clearer. Powerful memory doesn’t make my emotion s any more acute or vivid. I can recall the day my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hospital the day before. I also remember that the musical Hair opened on Broadway on the same day—they both just pop into my mind in the same way.2014年46. Directions:Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)Most people would define optimism as being endlessly happy, with a glass that’s perpetually half full. But that’s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend. “Healthy optimism means being in touch with reality,” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor. According to Ben-Shahar, realistic optimists are those who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.Ben-Shahar uses three optimistic exercises. When he feels down—say, after giving a bad lecture—he grants himself permission to be human. He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others. Next is reconstruction. He analyzes the weak lecture, learning lessons for the future about what works and what doesn’t. Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesn’t matter.2017年46. Directions: Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2.(15 points)My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realized I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream — I knew that no one could imagine me in the fashion industry at all! So I decided to look for some fashion-related courses that included writing. This is when I noticed the course “Fashion Media & Promotion.”。

6月英语六级翻译冲刺练习及答案

6月英语六级翻译冲刺练习及答案

6月英语六级翻译冲刺练习及答案尽管中国古代神话(mythology)没有十分完整的情节,神话人物也没有系统的家谱(genealogy),但它们却有着鲜明的东方文化特色,其中尤为显著的是它的尚德精神(the spirit of esteeming virtue)。

这种尚德精神在与西方神话特别是希腊神话比拟时,显得更加突出。

在西方神话尤其是希腊神话中,对神的褒贬标准多以智慧、力量为准那么,而中国古代神话对神的褒贬那么多以道德为准绳。

这种思维方式深植于中国的文化之中。

几千年来,这种尚德精神影响着人们对历史人物的品评与现实人物的期望。

译文:Although ancient Chinese mythology does not haverelatively plete plot and mythological figures don't have systematic genealogy, they have distinct features of oriental culture, among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant.When pared with Western mythology, especially Greek mythology, this spirit of esteeming virtueis even more prominent.In Western mythology, especially Greek mythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god's wisdom and strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way of thinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteeming virtue has affectedpeople's ments on historical figures and expectations of real people.当今社会,客来敬茶已经成为人们日常社交和家庭生活中普遍的往来礼仪。

考研英语翻译部分题型讲义

考研英语翻译部分题型讲义

第一部分考研翻译评分标准、英语试卷评分执行细则一、英译汉评分标准说明1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5 分。

2.如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,不给分。

3.汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。

在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5 分。

示例:2001年英译汉评分标准各句的分数段划分及实例如下:71.There will be television chat shows hosted by robots, /(1)1分and cars with pollution monitors that will disable them /when they offend(2)1分(3)1分答案:届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超例1.将有由机器人主持的电视闲谈节目和装有污染监控器的汽车。

当汽车违反污染控制时;污染控制器将使汽车无法运转。

(3分)例2.将会有机器人主持的电视聊天节目产生,并且有带有污染监控器的汽车。

在汽车违反规章时就会不能前进。

(2分)例3.将会出现被机器人控制的电视聊天节目,以及带有污染监控器的汽车在破坏环境时,使司机不能工作。

(1分)72.Children will play with dolls equipped with personality chips,(1)1分computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools,(2)1分relaxation will be in front of smell-television, and digital age will have arrived.(3)1分答案:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,整句示例:例1.孩子们将会与装有个生化集成电路片的玩偶玩耍,内装个性的电脑将被认为是工作同伴而不是工具,消遣将会在释放气味的电视机前进行,那就是说数字化时代就已到来。

《英语翻译基础》讲义及《样题和答案》

《英语翻译基础》讲义及《样题和答案》

英语翻译基础讲义第一章翻译的基本原则1.Nature of Translation(翻译的性质)Translation is a science.Translation is an art.Translation is a craft.Translation is a skill.Translation is an operation.Translation is a language activity.Translation is communication2.Principles of Translation(翻译的原则)Three characters “信,达,雅”(faithfulness, expressiveness and elegance)———严复《天演论》Three characters “信,达,切”(faithfulness, expressiveness and closeness) ———刘重德《翻译十讲》Summary:忠实与通顺(1) Faithfulness of Translation (翻译的忠实)Strictly speaking, faithfulness is the generalization of the principles of translation. That’s to say, true translation demands that the translator be faithful to the content, language and style of the original at the same time.Eg. 1.War, pestilence and famine consumed one million people.战争,瘟疫和饥馑毁掉了一百万人。

该句译文从三个方面与原文都是一致的。

内容上,措辞完全对应;形式上,中英文都是陈述句,且语序相同。

翻译讲义答案

翻译讲义答案

翻译技巧:句法翻译法名词性从句一、主语从句(一)以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。

What he told me was only half-truth.他告诉我的只是些半真半假的东西而已。

Whatever is worth doing should be done well.任何值得做的事情都应该做好。

Whether he comes or not makes no difference.他来不来都没有关系。

When we can begin the expedition is still a question.我们何时才能开始这次考察仍然是悬而未决。

How he is going to do it is a mystery.他准备怎么做这个事情是个迷。

(二)用it作形式主语的主语从句,可以把主语从句放到汉语句子最前面去翻译。

为了强调起见,it一般可以译出来;如果不需要强调,it也可以不译出来。

It doesn‟t make muc h difference whether he attends the meeting or not.他参加不参加会议没有多大关系。

(It没有翻译)It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash.驾驶员在飞机坠毁之后,竟然还能活着,这看来是不可想象的。

(It翻译为“这”)有时候,如果主语从句仍然按照英语原来的顺序翻译的话,it一般不需要译出来。

在汉语译文的开始,一般可以用“...的是,...”这样的结构来翻译。

It is strange that she should have failed to see her own shortcomings.真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。

语文高考复习讲义-第3部分 文言文考点突破 课时36 理解文言句式——抓住标志,翻译落实

语文高考复习讲义-第3部分 文言文考点突破 课时36 理解文言句式——抓住标志,翻译落实

课时36理解文言句式——抓住标志,翻译落实课堂讲义复习任务通晓文言常用特殊句式,形成翻译中的“句式意识”。

考情微观年份卷别题干表述(翻译)设题角度命题特点2021全国乙而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。

状语后置句(以法)、判断句(乃)①高考对文言句式的考查均放在翻译中。

②文言句式考查频率不及实词、虚词,带有随文命题特点。

考查何种句式也是如此。

2020新高考Ⅰ涟等初不承,已而恐以不承为酷刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。

被动句(为……所)2019全国Ⅱ令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。

定语后置句(……者)全国Ⅲ文曰:“此乃吾所以居子之上也。

”吴起乃自知弗如田文。

判断句(乃)知识图要活动一 掌握判断句和被动句一、判断句:是为副词加者也,另有直接判断句判断判断句的方法有二:一是看外在语言标志,“……者……也”“……也”“……者……”,以及副词“皆”“诚”“则”“乃”“必”“非”等。

二是从特征入手,判断句的特征之一就是谓语部分是名词或名词性短语。

如“和氏璧,天下所共传宝也”,“天下所共传宝也”就是一个名词性短语,符合判断句的特征。

关于“是”字,它在文言文中一般作指示代词“这”讲,偶尔有作判断动词的。

例如“是造物者之无尽藏也”中的“是”作“这”讲,“也”才是判断标志词;“自言本是京城女”中的“是”,就是一个判断动词。

1.下列各组句子中,句式不相同的一组是( )A.⎩⎪⎨⎪⎧①非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也②如今人方为刀俎,我为鱼肉 B.⎩⎪⎨⎪⎧①是造物者之无尽藏也②失其所与,不知 C.⎩⎪⎨⎪⎧①仁义不施而攻守之势异也②妪,先大母婢也 D.⎩⎪⎨⎪⎧①吾属今为之虏矣②此四君者,皆明智而忠信答案 D解析 D 项①为被动句,②为判断句。

其他几组均为判断句。

2.下列各句中,句式不同于其他三项的一项是( ) A .噌吰者,周景王之无射也 B .秦,虎狼之国 C .无恻隐之心,非人也 D .端章甫,愿为小相焉 答案 D解析 D 项为一般陈述句,其他三项均为判断句。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第三章翻译一、虚拟语气(一)虚拟语气基本结构题:1、If I ______________________________________________当初没有在你掉下来时抓住你,you couldn’t be smiling like this now.【答案】hadn’t caught you when you fell2、_______________________________________________如果你当时买了那辆二手车,youcouldn’t have walked home.【答案】If you had bought the second-hand car3、________________________________________________如果当初没有提前计划整个运作,a great deal of time and money would have been lost.【答案】If the whole operation had not been planned before hand(二)由固定连词引导的虚拟语气题:由if only, as if/though, it is (high) time that……, but for …, only if…,等连词引导的从句中,也要跟随虚拟语气。

1、If only the committee ________________________________________________批准这些规定并尽快实施它们。

【答案】would approve the regulations and put them into effect as soon as possible2、It is time something __________________________________________ 就城市中心的交通问题采取措施了。

【答案】was done about the traffic problem downtown(三)wish 后面的虚拟语气题1、Sometimes I wish I________________________________________生活在一个不同的时间和空间.【答案】were living in a different time and a different place.2、Jack wishes that he ______________________________________在大学,学的是商务而不是历史.【答案】had studied business instead of history when he was in university.(四) 用于it is + adj. + that 从句中此种结构的形容词和名词包括:advisable, appropriate, basic, desirable, elementary, essential, fitting, fundamental, imperative, important, impossible, incredible, natural, necessary, obligatory, proper, strange, urgent, vital, a pity, a shame, no wonder that……advice, aim, desire, idea, insistence, motion, necessity, order, plan, proposal, recommendation, regulation, requirement, suggestion等。

1、It is fundamental that _____________________________________________ 两国调和彼此间的分歧。

【答案】the two countries reconcile their differences2、It is recommended that the project ___________________________________ 直到做好所有的准备工作再启动。

【答案】not be started until all the preparations have been made3、Many a delegate was in favor of his proposal that _______________________________ 建立特殊委员会调查这起事件。

【答案】a special committee be set up to investigate the incident4、___________________________________________由市长颁奖的建议was accepted by everyone.【答案】The suggestion that mayor present the prize.(五) 用于lest, in case, for fear that 后的从句,要求用should + 动词原形的结构1、Henry went through the documents again carefully ___________________________________ 唯恐漏看任何重要数据。

【答案】for fear that he should overlook any important data2、Take your raincoat in case _________________________________ 以防下雨。

【答案】it should rain二、非谓语动词(一)现在分词1、If the ocean were free of ice, storm paths would move further north, __________________________________________使北美平原得不到降雨。

【答案】depriving the plains of North America of rainfall2、This crop has similar qualities to the previous one, __________________________________不仅抗风,而且适应同一类型的土壤。

【答案】being both wind-resistant and adapted to the same type of soil3、The instructor had ________________________________________我们写一篇有关这件事情的调查报告。

【答案】us writing a report on our investigation of the case4、__________________________________________在暑假里读完了这位著名作家的两本小说, I look forward to reading more of his works.【答案】Having read two novels by the famous writer during the summer vacation5、When the bell sounded, the boys rushed out of the classroom, ________________________ 每个人的腋下都夹着几本书。

【答案】each carrying a number of books under his arm(二)动名词1、The police accused him of setting fire to the building but he ___________ _______________否认起火当晚在那个地区。

【答案】denied having been in the area on the night of the fire2、As I’ll be away for at least a year, I 'd appreciate ___________________________________ _______________ 时常收到你的来信,告知我每个人的情况。

【答案】hearing from you now and then telling me how everyone is getting along3、The man in the corner confessed to _____________________________________对公司经理说了谎。

【答案】having told a lie to the manage of the company4、I appreciate ___________________________________得到机会到国外学习两年。

【答案】having given the opportunity to study abroad for two years5、Researchers have discovered that ________________________________________________积极地与动物交往可以降低人的血压.【答案】interacting with animals in an active way may lower a person’s blood pressure(三)动词不定式1、We regret ____________________________________________________通知你,你所订购的材料没有货。

【答案】to inform you that the material you ordered are out of stock2、With a large family to support, Mr. Johnson ____________________________连病都生不起。

【答案】can’t afford to be sick3、“I thought you had planned to practice piano today.”“_______________________________我除了想尽快找到那本书,别的什么也不想”。

相关文档
最新文档