成山角水域强制性船舶报告制

合集下载

船舶动态监管领域实施诚信管理的研究

船舶动态监管领域实施诚信管理的研究

船舶动态监管领域实施诚信管理的研究李远航【摘要】Taking the dynamic ship control in the Chengshanjiao waters as the background and in view of the present circumstances of dynamic ship control in credibility management, the paper analyzes the necessity and feasibility of applying ship credibility management. It puts forward train of thought and the concrete approaches, aiming at providing reference for applying credibility management in the area of dynamic ship control.%以成山角水域船舶动态监控为背景,结合当前船舶动态监管工作在船舶诚信管理方面面临的形势,对实施船舶诚信管理的必要性和可行性进行了分析,提出了实施的思路和具体实现方式,以期为实现船舶动态监管领域的诚信管理提供参考。

【期刊名称】《中国海事》【年(卷),期】2015(000)011【总页数】2页(P46-47)【关键词】动态监管;诚信管理;数据融合【作者】李远航【作者单位】威海海事局,山东威海 264200【正文语种】中文【中图分类】U698.1成山角水域是我国海上交通运输的南北大通道,是船舶进出渤海湾及其附近各港口的必经之地,每天约有300艘过路船舶在此区域航行,交通流密集,交通态势复杂。

2014年该水域被交通运输部列为“六区一线”重点监管水域;2015年成山角水域新版船舶定线制和报告制实施,对该水域的海上交通管理提出了更高要求。

(整理)全国沿海船舶定线制总体规划.

(整理)全国沿海船舶定线制总体规划.

全国沿海船舶定线制总体规划交通运输部二○一一年七月目录一、规划背景 (1)二、现状和作用 (2)三、规划定位 (3)四、指导思想 (3)五、规划原则和范围 (3)(一)规划原则 (3)(二)规划范围 (4)六、规划方案 (4)(一)干线航路船舶定线制规划方案 (5)(二)支线航路船舶定线制规划方案 (8)七、措施和建议 (13)(一)加快推进规划的实施 (13)(二)建立互动协调机制 (13)(三)加强宣传和人才培养 (13)附图:................................................................................................. (15)一、规划背景随着我国海上运输业的快速发展,我国沿海已经成为世界上水上交通最繁忙的区域之一。

目前每年航行于我国沿海水域的船舶已达400多万艘次,其中各类油轮超过16万艘次,平均每天400多艘次,水上交通安全面临严重的威胁,油污风险不断增加。

根据预测,“十二五”时期我国水上运输仍将保持快速发展的态势,沿海港口货物吞吐量将保持5.9%左右的增长速度,沿海进出港船舶将达到500万艘次左右,比2010年增加20%左右,船舶大型化的趋势也将更加明显。

经济的快速发展,港口吞吐量和船舶流量的不断增加,必将带来通航密度的增加,由此带来船舶航行风险的增大,再加上近海油田开发、水产养殖捕捞、旅游休闲等海上活动日益频繁,商船航行与渔业生产等各类用海之间的矛盾不断增多,沿海水域通航环境越来越复杂,发生重大水上交通安全事故的风险将不断增加。

船舶定线制是指定船舶在水上某些区域航行时所遵循或采用的航线、航路或通航分道的一种制度,是水上交通繁忙区域实施有效管理的主要手段,是对航路合理规划、有效利用的重要方法,也是改善水上船舶航行秩序、通航环境的重要措施。

为进一步规范沿海船舶航行秩序,改善通航环境,保障人民生命财产安全,减少商船、渔船碰撞事故的发生,降低船舶污染风险,提高交通效率,维护国家权益,根据《建立和实施船舶定线制工作指南》的相关要求,交通运输部海事局组织相关单位开展了《全国沿海船舶定线制总体规划研究》课题的研究工作,并在研究报告的基础上制定本规划。

成山角水域强制性船舶报告制船舶定线制

成山角水域强制性船舶报告制船舶定线制

成山角水域强制性船舶报告制/船舶定线制(经国际海事组织海上安全委员会第72届大会审议通过)SHIP REPORTING SYSTEM AND ROUTEING SYSTEM OFF THE CHENGSHAN JIAO PROMO NTORY(Adopted by MSC. 93(72), IMO)国际海事组织海上安全委员会MSC.93(72)号决议(2000年5月19日通过)强制性船舶报告制海上安全委员会,忆及《国际海事组织公约》第28条(b)有关委员会的职能,还忆及《1974年国际海上人命安全公约(SOLAS)》规则V/8-1款有关本组织通过的船舶报告制,进一步忆及授权本委员会代表本组织审议通过船舶报告制的职能的第A.858(20)号大会决议,考虑到海上安全委员会MSC.43(64)号决议通过的船舶报告制的指南和标准,审议了航行安全分委会第45次会议的建议案,1、根据SOLAS公约第V/8-1款,通过本决议附件中所述的成山角水域强制性船舶报告制;2、决定该强制性船舶报告制将于2000年12月1日世界时0时起生效;3、要求秘书长将本决议及其附件提请SOLAS公约成员国和缔约国予以注意。

(在此分页)RESOLUTION MSC. 93(72)(adopted on 19 May 2000)MANDATORY SHIP REPORTING SYSTEMTHE MARITIME SAFETY COMMITTEE,RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning f unction of the Committee,RECALLING also regulation V/8-1 of the International Convention for the Safety of Life at Sea (S OLAS),1974 concerning the adoption by the Organization of ship reporting systems,RECALLING FURTHER resolution A.858(20) which authorizes the Committee to perform the fun ction of adopting ship reporting systems on behalf of the Organization,TAKING INTO ACCOUNT the Guidelines and criteria for ship reporting systems adopted by resol ution MSC.43 (64).HA VING CONSIDERED the recommendations of the Sub-Committee on Safety of Navigation at it s forty-fifth session.1. ADOPTS, in accordance with SOLAS regulation V/8-1, the mandatory ship reporting system off the Chengshan Jiao Promontory, as described in the Annex to the present resolution;2. DECIDES that the said mandatory ship reporting system will enter into force at 0000 hours UTC on 1 December 2000;3. REQUESTS the Secretary-General to bring this resolution and its Annex to the attention of Member Governments and Contracting Governments to the SOLAS Convention.(在此分页)成山角水域船舶定线制*(参考海图:中国版海图第9701、9304和9305。

15新版成山角水域”两制”解读

15新版成山角水域”两制”解读

新版成山角水域”两制”解读为了减少该水域船舶的碰撞危险和防止船舶污染事故发生,受中国海事局委托,山东海事局于2014年6月30日代表中国政府向国际海事组织(IMO)提出了关于修订”成山角船舶定线制”和”成山角船舶报告制”的两个提案,并顺利通过。

山东海事局副局长王海宇在发布会上通报,11月17日至21日,国际海事组织海上安全委员会(IMO MSC)第94次会议顺利审议通过了新修订的“成山角船舶定线制”和“成山角船舶报告制”。

新版成山角“两制”将于2015年1月1日试运行,2015年7月1日正式实施。

修订后的定线制在原有定线制的东部增加了一个新的定线制,一直延伸到了距我国领海基线24海里的毗连区,是世界上为数极少的距岸较远的船舶定线制之一。

本次修订将极大地改善原有船舶有效降低船舶交通事故的发生。

报告制的修订主要是利用现有AIS(船舶自动识别系统)的信息功能来减少需要强制报告的商船数量,以减轻航经该水域的船舶报告负担,从而增强船舶的航行安全,提高监管效率。

成山角水域,位于山东半岛的最东端,是我国四大渔场之一,被称为中国海运咽喉、国际战略要地、东方“好望角”。

这里船流密集,是我国沿海交通“大动脉”和交通枢纽,是船舶进出渤海及黄海北部各港口的必经之路。

据统计,每天有近千艘渔船在成山角水域内活动,在该水域航行和作业船舶总数每年达到20万艘次以上,其中商船近13万艘次,日均过往商船350多艘次;该水域气候海况环境复杂,年平均8级以上大风日达128天,海流速度高达3节以上,年平均雾日87天,是中国沿海雾最多的海域,被称为“雾窟”,海事监管难度相当高。

新版《成山角水域船舶定线制》和《成山角水域强制性船舶报告制》(以下简称新版”两制”)的有关内容解读:请问,新版“两制”什么时候开始实施呢?新版“两制”是在2014年11月经IMO海上安全委员会第94次会议审议通过。

今年2月份,部海事局对新版”两制”的实施日期进行了批复,新版“两制”将于今年6月1日试运行,12月1日正式运行。

#防治船舶污染海洋环境管理条例32768

#防治船舶污染海洋环境管理条例32768

中华人民共和国国务院令第561号《防治船舶污染海洋环境管理条例》已经2009年9月2日国务院第79次常务会议通过,现予公布,自2010年3月1日起施行。

总理温家宝二○○九年九月九日防治船舶污染海洋环境管理条例第一章总则第一条为了防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境,根据《中华人民共和国海洋环境保护法》,制定本条例。

第二条防治船舶及其有关作业活动污染中华人民共和国管辖海域适用本条例。

第三条防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境,实行预防为主、防治结合的原则。

第四条国务院交通运输主管部门主管所辖港区水域内非军事船舶和港区水域外非渔业、非军事船舶污染海洋环境的防治工作。

海事管理机构依照本条例规定具体负责防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境的监督管理。

第五条国务院交通运输主管部门应当根据防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境的需要,组织编制防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境应急能力建设规划,报国务院批准后公布实施。

沿海设区的市级以上地方人民政府应当按照国务院批准的防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境应急能力建设规划,并根据本地区的实际情况,组织编制相应的防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境应急能力建设规划。

第六条国务院交通运输主管部门、沿海设区的市级以上地方人民政府应当建立健全防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境应急反应机制,并制定防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境应急预案。

第七条海事管理机构应当根据防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境的需要,会同海洋主管部门建立健全船舶及其有关作业活动污染海洋环境的监测、监视机制,加强对船舶及其有关作业活动污染海洋环境的监测、监视。

第八条国务院交通运输主管部门、沿海设区的市级以上地方人民政府应当按照防治船舶及其有关作业活动污染海洋环境应急能力建设规划,建立专业应急队伍和应急设备库,配备专用的设施、设备和器材。

第九条任何单位和个人发现船舶及其有关作业活动造成或者可能造成海洋环境污染的,应当立即就近向海事管理机构报告。

成山头VTS用户指南

成山头VTS用户指南

成山角VTS用户指南CHENGSHANJIAO VTS GUIDE FOR USERS系统概况SYSTE SUMMARY成山角VTS管理服务范围:以成山头灯塔为中心(37°23′.65N,122°42′.12E),24海里为半径所覆盖区域。

VTS area:The water area with the VTS Center(37°23′.65N,122°42′.12E)as the center and 24 miles as the radius.管理和服务对象:所有24m及以上的渔船、300总吨及以上的货船以及经修正的《1974年国际海上人命安全公约》第1章规定的客船。

Vessels to which system applies:Fishing boat with a length of 24 meters or more, cargo ships of 300GT or more, and passenger ships as defined in Chapter 1 of 1974 SOLAS管理依据:成山角VTS中心依据《成山角水域强制性船舶报告制》和《成山角水域船舶定线制》规定在本管理服务区域实施船舶交通管理,提高交通服务。

General rules and regulations:Chengshanjiao VTS Center Controls vessel traffic and provides traffic service within the VTS area in accordance with the Chengshanjiao Mandatory Ship’s Reporting System and the Chengshanjiao Ship’s Routing System.VTS中心工作频道:工作频道:VHF CH08/VHF CH09呼叫频道:VHF CH16备用频道:VHF CH65VTS Center working channel:VHF CH08/09: Working channelVHF CH16: Calling channelVHF CH65: Auxiliary channel成山角交管中心呼号:“成山角VTS中心”Chengshanjiao VTS Center call sign:“Chengshanjiao VTS”通信地址:中国山东省荣成市成山镇邮政编码:264321图文传真:+(86)-631-7836072联系电话:+(86)-631-3695282;3695283Add:Chengshan town, Rongcheng, Shandong Province,P.R.CHINAPost code:264321FAX: +(86)-631-7836072TEL: +(86)-631-3695282;3695283工作时间:北京时间0000-2400Working time: 0000-2400 local time工作语言:汉语普通话或英语Working language: Mandarin or English交通服务VTS中心可提供海上交通、异常天气情况及海上安全信息等服务,船舶应在VTS指定的频率上保持守听。

成山头VTS用户指南

成山头VTS用户指南

成山角VTS用户指南CHENGSHANJIAO VTS GUIDE FOR USERS系统概况SYSTE SUMMARY成山角VTS管理服务范围:以成山头灯塔为中心(37°23′.65N,122°42′.12E),24海里为半径所覆盖区域。

VTS area:The water area with the VTS Center(37°23′.65N,122°42′.12E)as the center and 24 miles as the radius.管理和服务对象:所有24m及以上的渔船、300总吨及以上的货船以及经修正的《1974年国际海上人命安全公约》第1章规定的客船。

Vessels to which system applies:Fishing boat with a length of 24 meters or more, cargo ships of 300GT or more, and passenger ships as defined in Chapter 1 of 1974 SOLAS管理依据:成山角VTS中心依据《成山角水域强制性船舶报告制》和《成山角水域船舶定线制》规定在本管理服务区域实施船舶交通管理,提高交通服务。

General rules and regulations:Chengshanjiao VTS Center Controls vessel traffic and provides traffic service within the VTS area in accordance with the Chengshanjiao Mandatory Ship’s Reporting System and the Chengshanjiao Ship’s Routing System.VTS中心工作频道:工作频道:VHF CH08/VHF CH09呼叫频道:VHF CH16备用频道:VHF CH65VTS Center working channel:VHF CH08/09: Working channelVHF CH16: Calling channelVHF CH65: Auxiliary channel成山角交管中心呼号:“成山角VTS中心”Chengshanjiao VTS Center call sign:“Chengshanjiao VTS”通信地址:中国山东省荣成市成山镇邮政编码:264321图文传真:+(86)-631-7836072联系电话:+(86)-631-3695282;3695283Add:Chengshan town, Rongcheng, Shandong Province,P.R.CHINA Post code:264321FAX: +(86)-631-7836072TEL: +(86)-631-3695282;3695283工作时间:北京时间0000-2400Working time: 0000-2400 local time工作语言:汉语普通话或英语Working language: Mandarin or English交通服务VTS中心可提供海上交通、异常天气情况及海上安全信息等服务,船舶应在VTS指定的频率上保持守听。

中华人民共和国海事局关于发布《闽江口水域船舶定线制》《闽江口水域船舶报告制》的公告

中华人民共和国海事局关于发布《闽江口水域船舶定线制》《闽江口水域船舶报告制》的公告

中华人民共和国海事局关于发布《闽江口水域船舶定线制》《闽江口水域船舶报告制》的公告文章属性•【制定机关】中华人民共和国海事局•【公布日期】2019.03.05•【文号】中华人民共和国海事局公告2019年第3号•【施行日期】2019.06.01•【效力等级】部门规范性文件•【时效性】现行有效•【主题分类】水运正文中华人民共和国海事局公告2019年第3号中华人民共和国海事局关于发布《闽江口水域船舶定线制》《闽江口水域船舶报告制》的公告《闽江口水域船舶定线制》和《闽江口水域船舶报告制》已经局长办公会审查通过,自2019年6月1日起实施。

特此公告。

附件:1.闽江口水域船舶定线制2.闽江口水域船舶报告制中华人民共和国海事局2019年3月5日附件1闽江口水域船舶定线制1.参考海图中华人民共和国海事局出版海图图号:62151、62001、62221、62261;中国人民解放军海军参谋部航海保证局出版海图图号:13940、13989。

本定线制各坐标点采用2000国家大地坐标系(航海用途等同WGS-84世界大地坐标系)。

闽江口水域定线制由七星礁分道通航制组成,包括分隔线、分隔带、边界线、通航分道、警戒区和避航区。

2.船舶定线制范围(七星礁分道通航制)2.1分隔带分隔带为以下四点连成的水域,宽度为0.3海里。

26°05′50.7″N,119°51′32.8″E26°05′50.7″N,119°51′52.8″E26°03′50.7″N,119°51′52.8″E26°03′50.7″N,119°51′32.8″E2.2边界线西边界线为以下两点连线:26°05′50.7″N,119°50′26.2″E26°03′50.7″N,119°50′26.2″E东边界线为以下两点连线:26°05′50.7″N,119°52′59.4″E26°03′50.7″N,119°52′59.4″E2.3通航分道南下船舶通航分道为西边界线与分隔带之间的水域,宽度为1海里,通航分道的中心线长度为2海里,主交通流流向为180°(真航向)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

成山角水域强制性船舶报告制1 适用的船舶1.1 要求参加该强制性船舶报告制的船舶:(a) 客船;(b) 150总吨及以上的油船,载运危险品的船舶;(c) 船长超过200米或吃水大于12米的船舶;(d) 从事拖带和顶推的船舶(不考虑总吨);(e) 在以下情况,船舶应强制向VTS报告:失控或计划在分道通航制内抛锚;船舶操纵能力受限;或航行设备存在缺陷。

1.2 危险货物包括1.2.1 在国际海运危险货物规则(IMDG规则)中分类的货物;1.2.2 在IMO国际散装运输危险化学品船舶构造和设备规则(IBC规则)第17章和在IMO国际散装运输液化气体船舶结构和设备规则(IGC规则)第19章中分类的物质;1.2.3 在MARPOL公约附则I中定义的油类;1.2.4 在MARPOL公约附则II中定义的有毒液体物质;1.2.5 在MARPOL公约附则III中定义的有害物质;1.2.6 在船舶安全运输放射性原子能燃料、钚及高放射性废料规则(INF规则)中规定的放射性物质。

2 适用的地理范围及相关海图的编号及版本2.1 该强制性船舶报告制的适用范围是以船舶交通管理中心(地理位置为37°23′.65N,122°42′.12E)为圆心、半径24海里的水域。

2.2 相关海图:中文版海图1305、35001号。

海图基准采用世界大地测量系统(WGS84)。

3 报告格式、报告时间、内容和位置、主管机关及可提供的服务3.1 报告格式船舶报告制格式采用IMO A.851(20)号大会决议附则中所规定的格式。

A 船名、呼号和国际海事组织编码(若适用)C或D 位置(纬度和经度或相对于陆标的位置)E 航向F 航速G 始发港I 目的港(可选)Q 缺陷及限制(拖船应报告其拖带长度及被拖物名称)U 总长及总吨3.2 报告内容及地理位置3.2.1 船舶进入船舶报告制水域内应报告3.1项中的信息;如船舶驶离该水域则不要求报告。

3.2.2 船舶驶离报告制水域内的港口时,应报告其船名、船位、驶离时间及目的港。

3.2.3 船舶抵达报告制水域内的港口或锚地时,应在靠泊后或抵达后报告其船名、船位和抵达时间。

3.2.4 在报告制水域内发生交通事故或污染事故时,船舶应立即报告事故的种类、时间、地点、损害或污染的程度以及是否需要援助,并应按照主管机关的要求提供与事故有关的其它信息。

3.3 主管机关主管机关为中华人民共和国威海海事局,呼叫名称为“成山头交管中心”。

4 向船舶提供的信息及应遵守的程序4.1 成山角VTS中心将视情况为参加报告制的船舶提供诸如冲突船舶交通、异常天气情况及海上安全等信息。

4.2 船舶应在VTS指定的工作频道上保持守听。

5 报告制要求的无线电通讯,发送报告的频率和应报告的信息5.1 成山角VTS中心的工作频道:工作频道:VHF 08备用频道:VHF 09或VHF 655.2 报告制所用语言为中文或英文。

所有无线电话通讯均应按规定格式采用航海通讯用语。

6 报告制水域内的规定和规则为实施作为缔约国对其生效的国际公约,中国已采取了适当的措施,包括视情况进行了国内立法和通过国内法律颁布规章。

实施的相关法律还包括履行《1972年国际海上避碰规则》、《1974年国际海上人命安全公约》及《73/78防止船舶污染国际公约》等公约的国内立法及规定。

7 支持报告制运行的岸基设施7.1 成山角VTS中心的系统组成有:雷达系统、VHF通讯系统、信息处理和显示系统、信息传输、记录、重放系统及水文气象传感系统。

其功能为:数据收集与评估、信息提供、助航服务、交通组织、支持联合行动。

7.2 成山角VTS中心保持24小时不间断值班。

8 岸基机关的通讯设施发生故障时的替代通讯手段成山角VTS中心的每一个频道均为多接收器冗余设计。

船岸通讯替代方式为高频(单边带)、传真、电子邮件或移动电话。

传真号码:+86-631-5232467电子邮件号码: whvts@移动电话号码:+86-631-5203320 +86-631-51903309 对未能遵守报告制的船舶应采取的措施采取与国际法一致的适当措施确保报告制的实施。

MANDATORY SHIP REPORTING SYSTEM OFF CHENGSHAN JIAOPROMONTORY1 Categories of ships required to participate in the system1.1 The following ships are required to participate in the system:(a) passenger ships;(b) all oil tankers 150 gross tonnage and above, all ships carryinghazardous cargo;(c) ships of LOA more than 200m or draft more than 12m;(d) ships engaged in towing or pushing another ship, regardless ofgross tonnage; and(e) ships are compulsory to report to VTS in circumstances where they:are "not under command" or at anchor in the TSSs,are "restricted in their ability to manoeuvre"; orhave defective navigational equipment.1.2 The meaning of hazardous cargoes is as follows:1.2.1 goods classified in the International Maritime Dangerous Goods(IMDG Code);1.2.2 substances classified in chapter 17 of the International Code for theConstruction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicalsin Bulk (IBC Code) and chapter 19 of the International Code for theConstruction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases inBulk (IGC Code);1.2.3 oils as defined in MARPOL Annex I;1.2.4 noxious liquid substances as defined in MARPOL Annex II;1.2.5 harmful substances as defined in MARPOL Annex III; and1.2.6 radioactive materials specified in the Code for the Safe Carriage ofIrradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level RadioactiveWastes in Flasks on Board Ships (INF Code).2 Geographical coverage of the system and the numbers and editions ofthe reference charts used for the delineation of the system2.1 The waters covered by the Ship Reporting System is the water area with theVTS Center (geographical position is 37°23′.65N, 122°42′.12E) as thecenter and 24 miles as the radius.2.2 The relevant charts are Chinese charts Nos. 1305, 35001. Chart datum isWorld Geodetic System 1984 (WGS 84) Datum.3 Format, reporting time and geographical positions for submittingreports, authority to whom the reports should be sent, availableservices.3.1 FormatThe format for reporting is as set forth in paragraph 2 of the appendix toAssembly resolution A. 851(20)A Name of ship, call sign, and IMO number (if applicable)C orD P osition (latitude and longitude or in relation to a landmark)E CourseF SpeedG Port of departureI Port of destination (optional)Q Defects and limitation (ships towing are to report length of tow and name of object in tow)U Overall length and gross tonnage3.2 Content and geographical position for submitting reports3.2.1 Participating ships are to report the information in paragraph 3.1 whenentering the ship reporting system area. Reports are not required when aparticipating ship leaves the area.3.2.2 When a participating ship leaves a port that is located within the reportingarea, it shall report its name, position, departure time and port ofdestination.3.2.3 When a participating ship arrives at a port or anchorage within the reportingarea, it shall report, on arrival at its berth, its name, position and arrival time.3.2.4 When a traffic incident or a pollution incident occurs within the reportingarea, the ship(s) shall immediately report the type, time, location of theincident, extent of damage or pollution, and whether assistance is needed.The ship(s) shall provide any additional information related to the incident,as required by the shore-based authority.3.3 AuthorityThe competent authority is Weihai Maritime Safety Administration, China.The voice call sign is "Chengshan Jiao VTS Center".4 Information to be provided to ships and procedures to be followed4.1 The Chengshan Jiao VTS Center, where appropriate, will provideparticipating ships with information such as conflicting ship traffic, abnormalweather conditions, and maritime safety information.4.2 Participating ships shall maintain a listening watch on the designated VTSworking channel.5 Radio communications required for the system, frequencies on whichreports should be transmitted and the information to be reported.5.1 The working channels of the Chengshan Jiao VTS Center are:Primary-Channel 08Secondary-Channel 09 or 655.2 The language used for reports in the system will be Chinese or English.Marine communication phrases in a prescribed format will be used in alldirect-printing telegraphy and radiotelephony communications.6 Rules and regulations in force in the area of the systemChina has taken appropriate action to implement international conventionsto which it is a party including, where appropriate, adopting domesticlegislation and promulgating regulations through domestic law. Relevantlaws in force include domestic legislation and regulations to implement theConvention on the International Regulations for Preventing Collisions atSea, 1972, the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974,and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships,1973/1978.7 Shore-based facilities to support operation of the system7.1 Chengshan Jiao VTS Center is comprised of radar, VHF communications,information processing and display, information transmission, recording,replay, and hydro-meteorological sensors. Its functions are data collectionand evaluation, provision of information, navigational assistance, trafficorganization and support to allied services.7.2 Chengshan Jiao VTS Center maintains a continuous 24 hour watch.8 Alternative communications if the communication facility of theshore-based authority failsChengshan Jiao VTS Center has built in redundancies with multiplereceivers on each channel. Alternative means of ship to shorecommunication are by HF (SSB), telex (facsimile), email, or cellulartelephone.Fax:+86-631-5232467Email:whvts@Mobile phone:+86-631-5203320 +86-631-51903309 Measures to be taken if a ship fails to complyAppropriate measures will be taken to enforce compliance with the system,consistent with international law.CHARTLETBOUNDARY OFF CHENGSHAN JIAO PROMONTORY MANDATORY SHIPREPORTING SYSTEM。

相关文档
最新文档