广告词的特点与写法

广告词的特点与写法
广告词的特点与写法

广告词的特点与写法

课堂总结

通过对广告词搜集整理活动,同学们深刻地体会了广告语言的艺术魅力,同时也丰富了对语言表达技巧的理解。具体有以下几点:

一、总结广告词特点

经典广告词的语言特点:

1.巧用修辞手法。修辞是语言艺术的花朵,用比喻、对偶、排比、反复等修辞手法,能够使广告词生动形象,增强宣传效果。例:“眼睛是心灵的窗户,为了保护您的心灵,请为您的眼睛安上玻璃。”(比喻)

2.注重押韵,读来上口,易记易诵。例:“丽彤,丽彤,与众不同。”

3.简洁明了。既给人以视觉的整齐美,又便于记忆,加深印象。例:“不走寻常路!”(美特斯邦威)

4.巧用成语、熟语,化为己用。例:“上上下下的感觉。”(上海三菱电梯)

5.巧用多音多义字,利用汉语词汇音义的相关性实行比附、暗示。例:“趁早下‘斑’,请勿‘痘’留。”(化妆品)

6.强调产品的特殊功效,例:“冷热酸甜,想吃就吃。”(冷酸灵牙膏)

7.突出个性,彰显竞争对手没有的特色。例:“种下平安,收获人生。”(平安保险)

二、撰写广告词目的

公益广告词目的是维护大家的公共利益,它侧重以道理引导人、以情感打动人、以创意吸引人,追求思想性和艺术性的统一。例:①“千万别点着你的烟,它会让你变为一缕青烟。”(某加油站禁烟广告)②“我不理解你,但我谢谢你。”(公民义务献血公益广告)③“关爱老人,用心开始。”(尊老公益广告)④“关心别人,快乐自己。”(社会公德公益广告)⑤“如果你的汽车会游泳的话,请照直开,不必刹车。”(公路交通安全广告)

三、撰写广告词的方法

学生的创作宜从身边的事物开始,所以,能够让学生撰写校园公益广告词。能够下列场所或事物为立足点,针对其中存有的有损公共利益的行为撰写一则广告词,要求贴近对象,富有启迪,充满人情味,坚持以道理引导人、以情感打动人、以创意吸引人。一共有八个场所(事

物),每个至少写一条公益广告词:草坪、教室、水龙头、花坛、垃圾箱、厕所、墙壁、车棚。

提供几则优秀作品供大家参考:

1.草坪。①我不怕风吹雨打,只怕你来脚踏。②生命的颜色,请您珍惜。③绿草如茵,足下留情。④请别增加我成长的压力!

2.水龙头。①得不到你的爱惜,它会哭泣的。②点滴关怀,打造健康好生活。③我不想流口水!

3.花坛。①人走,花留,叶含笑。②距离产生美,谢绝亲密接触。

4.墙壁。①还我本色。②留得“青白”在人间。③别把你的灵感留在我的身上。④青春不需要修饰!

语文的学习在于平时的生活积累,处处留心皆学问,关键是大家要用心去体会,用心去总结,持续丰富和提升自身的素质和水平。

广告语特点及翻译

1.英语广告语的特点 1.1简练 Brief 广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。 很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的: Drives wanted. (大众汽车) Your true choice. (AT&T电话公司) Passion for the road. (马自达汽车) Makes dreams come true. (迪斯尼乐园) Let us make things better. (飞利浦电器) 在简练这方面,广告有以下特点: 1.1.1多用口语: 口语的运用,使广告具亲和力。 在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴 近观众。 My goodness! My Guinness! Guinness啤酒的广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。 俚语和非正式英语也常出现在广告中。 下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“got to”,让 人觉得很贴近生活。 I couldn’t believe it! Until I tried it! I’m impressed by it! You’ve gotta try it! I love it! 1.1.2多用简单句,明快有力: 简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。 下面这则广告就体现了简明的特点:

The Armco vacuum learner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like woods and vinyl floors. Even cement. The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet. Try it! Make your floors sparkle with new cleanliness. 1.1.3多用省略句,突出关键词。 省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。 Refresh! (香皂广告) 仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。 还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。 A mile way. Make it a mild smoke. Smooth, rich, rewarding. (Mild 香烟) Love in your heart –peace in your mild –lifeguard in your home –the disinfectant you trust completely. (消毒剂广告) 1.2亲切Affability 1.2.1运用现在时: 使消费者坚信产品的持久与永恒。 比如Minolta复印机的广告正是如此。 Beautiful full-color copies are in full bloom from Minolta. Because our Laser Intensity Modulation system varies color intensity per dot in 256 gradations with 400 dots per inch resolution. All to creat subtle colors and textures you have to see to believe. So experience Minolta digital full-color copiers. For color copying, they’re pure quality. 1.2.2运用主动语态: 使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。 在Lark牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。 (以下注意使用英文标点) Smoothness you can taste. If you’re looking for the same smoothness in your cigarette, nothing beats a Lark. The reason? Our unique filter. It has two outer “tar” and nicotine filter, plus and inner chamber of specially treated charcoal granules.

中国两万条最经典广告语大全(免费下载)

中国最经典广告语大全 美容院广告:立即下斑,禁止痘留! 殡仪馆广告:烈火中永生! 医院广告1:分手了就别再回来找我! 医院广告2:不管你的病有多重,只要能来,包管让你腰也不酸了腿也不疼了,想不康复也是不行了! 公安局广告:因为我存在所以我悲哀,因为我消失所以我幸福! 服装店广告:你出钱我出血,你高兴我跳水! 理发师收徒广告:想试试让所有来找你的人都对你低头哈腰的感觉吗? 电脑专卖店广告:拥有我,你将不再是出土文物! 饭店广告:民以食为天,我们以顾客为本,顾客是我们的上帝!OH!MY GOD! 冲浪运动广告:享受高潮! 七度空间卫生巾" 七度空间少女列卫生巾,我的舒服我来定" 玉兰油"惊喜从肌肤开始" 诺基亚"科技以人为本"这个最经典,好像没用了 摩托罗拉"HELLO,MOTO"让人印象深刻 安尔乐卫生巾"安尔乐的保护体贴又周到" 脑白金"今年过节不收礼,收礼只收脑白多"脑白金广告尽管垃圾,但这个广告词还算经典,几乎所有看电视的人都知道 中国联通"引领通信未来" 美特斯邦威"不走寻常路,美特斯邦威"

李宁"一切皆有可能" 可口可乐"永远的可口可乐,独一无二发味道" 肯德基"有了肯德基,生活好滋味" 中国移动"沟通不处不在" 飞亚达"一旦拥有,别无所求" 康师傅"好吃看得见" 新飞冰箱"新飞广告做得,不如新飞冰箱好" 奥妮洗发水"黑头发,中国货" 舒服佳"促进健康为全家" 农夫山泉"农夫山泉有点甜" 联想"世界失去联想,世界将会怎样" 人头马"人头马一开,好事自然来" 雀巢咖啡"味道好极了" IBM"四海一家的解决之道" 金利来"男人的世界" 丰田"车到山前必有路,有路必有丰田车" 广告笑话一则有个人爬墙出校被校长抓到了,校长问他: "为什么不从校门走?"他说: "美特斯邦威——不走寻常路. "校长又问他: "这么高的墙怎么翻过去的啊?"他指了指裤子说: "李宁——一切皆有可能! "校长又问他: "翻墙是什么感觉?"他指了指鞋子说: "特步——飞一般的感觉! " 第 2 天他从正门进学校,校长问他: "怎么不翻墙了?" 他说: "安踏——我选择,我喜欢! " 第 3 天他穿混混装,校长说他: "不能穿混混装! "他说: "穿什么就什么——森玛服饰!

广告语翻译大全

广告语翻译大全 篇一:英文广告语的特点及翻译 1.英语广告语的特点 1.1简练Brief 广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。 很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的: driveswanted.(大众汽车) Yourtruechoice.(aT&T电话公司) Passionfortheroad.(马自达汽车) makesdreamscometrue.(迪斯尼乐园) Letusmakethingsbetter.(飞利浦电器)在简练这方面,广告有以下特点:1.1.1多用口语:口语的运用,使广告具亲和力。 在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(smallwords),以更贴 近观众。 mygoodness!myGuinness! Guinness啤酒的广告,“mygoodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。 俚语和非正式英语也常出现在广告中。

下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“gotto”,让 人觉得很贴近生活。 icouldn’tbelieveit!Untilitriedit! i’mimpressedbyit! You’vegottatryit!iloveit! 1.1.2多用简单句,明快有力:简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。 下面这则广告就体现了简明的特点:Thearmcovacuumlearnercleansrugsanddrapes.itcleanshardsurfaceslikewo odsandvinylfloors.Evencement.Thearmcovacuumcleanerissmoothandquie t.Tryit!makeyourfloors sparklewithnewcleanliness. 1.1.3多用省略句,突出关键词。 省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。 Refresh!(香皂广告) 仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。 还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。amileway.makeitamildsmoke.Smooth,rich,rewarding.(mild香烟) Loveinyourheart–peaceinyourmild–lifeguardinyourhome–thedisinfectant youtrust

英文知名品牌与广告语翻译

DELL戴尔IBM HP惠普TCL LENOVO联想ASUS华硕BENQ明基LG (不用翻译) UNIS (清华紫光) sony(索尼)海尔HAIER 可口可乐(Coca-cola)、索尼(Sony)、金利来(Goldlion)、奔驰(Benz)、耐克(Nike)“翻得好(Findhow)”Vitasoy ( 维他奶 ) Johnson 婴儿护肤用品由原译名“庄臣”到现在译名“强生”;Reebok 运动鞋由“雷宝”更名为“锐步”;Hewelette Packare 电脑公司由冗长的“休利特一一帕卡德公司”简化为如今的惠普公司Head & Shoulders 译为“海飞丝”。 Panten 译为“潘婷”。 Safeguard 译为“舒肤佳”。 Olay 译为“玉兰油”。优雅动听、惟妙惟肖、回味无穷。日本Suntory 公司品牌的中文译名为三得利,不但发音贴切,且蕴涵中华人文精神。Kiss Me ( 化装品品牌 ) 奇士美。日本丰田公司的 LEXUS 汽车,其中文译名“凌志”取自“久有凌云志,重上井冈山”壮丽诗句。 锐步-Reebok彪马-Puma吉旺希-givenchy慕诗-MOISELLE欧时力-OCHIRLY阿勒锦-A.LerGin阿桑娜-azona瓦伦蒂诺-ntino卡西欧CASIO背靠背-Kappa欧莱雅-L"Oreal兰蔻-Lancome香奈儿-Chanel资生堂-Shiseido高丝-KOSE倩碧-Clinique玉兰油-OLAY兰芝-LANEIGE水之奥-H2O。za姬芮。娇兰-guerlain。POND'S 旁氏,迪奥-Dior, head-shoulders 海飞丝 head-shoulders舒蕾 slek曼秀雷敦 mentholatum宝洁pg爱家家居aika 飘柔纳爱斯屈臣氏 watsons联合利华 unilever高露洁 colgate欧尚 auchan丝宝集团 .c-bons.家乐福 carrefour沙宣佳洁士同仁堂安利 amway沃尔玛wal-mart特百惠 tupperware易初莲花 lotus* 吉列 Gilleffe 博朗 braun 护舒宝佳洁士 crest 欧乐-B oral--b帮宝适 pampers 汰渍 tide 兰诺lenor 金霸王 duraceli OLAY SK-II 伊奈美 illume 潘婷 pantene 飘柔海飞丝沙宣 vs 伊卡璐威娜 wella “福士伟根”“Volkswagen”, Bayerische MotorenWerke(拜耶里奇飞机引擎生产厂),简称为BMW,“宝马”名牌手机"诺基亚",芬兰文原名"Nokia",。 世界著名的十大化妆品有那些.主流产品是什么? Guerlain (娇兰)二:Lancome (兰蔻)三:Clarins(娇韵诗)四:Elizabetharden (伊丽莎白雅顿)五:Erno Laszlo (奥伦纳素)六:Estee Lauder (雅诗兰黛)七:Clinique (倩碧)八:Shiseido (资生堂)九:Christan Dior(迪奥)十:Chanel (香奈儿) Nike 耐克 H&M 瑞典 Levis 李维斯 GAP 盖普 Gucci 古琦 Prada 普拉达Hermes 爱玛仕 Versace 范思哲 Calvin Klein 卡尔文克莱恩 Dunhill 登喜路Lacoste 鳄鱼 MUJT 无印良品 Valentino 瓦伦蒂诺 Yves Saint Laurent伊夫·圣·洛朗 Dunhill 登喜路 112 美国,Lacoste 鳄鱼 72 法国,MUJT 无印良品 116 日本,Puma 彪马 56 德国,Lee 李 116 美国, Reebok 锐步 110 美国 Puma 彪马 Lee 李 Reebok 锐步 Giordano 佐丹奴 Mizuno 美津浓 Giorgio Armani 乔治·阿玛尼雪碧(饮料)Sprite小妖精,调皮鬼乐百氏(饮料)Robust健壮的金利来(领带)Goldlion金狮子司麦脱(衬衫)Smart潇洒的舒肤佳(香皂)Safeguard保护者纳爱斯(香皂)Nice美好的英克莱(自行车)Incline喜爱四通(打字机)Stone石头汰渍(洗衣粉)Tide潮流雷达(电蚊香)Raid袭击,搜捕飘柔(洗发水)Rejoice欣喜立士洁(卫生纸)Luxury奢侈品富绅(衬衫)Virtue美德神浪(服装)Sunland太阳地苏泊尔(压力锅)Super特级品天能(领带)Talent

著名商标和广告语的翻译

著名商标和广告语的翻译 泛瑞翻译 商标和广告语的翻译是企业形象战略(Company Image Strategy)中重要组成部分,是商品进入他国市场的桥梁之一。 在以质量取胜的前提下,还应十分重视包装,使商品品牌,商标及广告语符合异国文化和语言习俗,从而得到新市场的欢迎。因此,好的翻译有时能成为点睛之笔,为商品促销带来不可忽视的效果。 在商品品牌和广告语的实践翻译中译者实际上在从事一种再创作,尽可能地发挥想象力和创造力,挖掘商品表征和译语文化上的相似特征,尽可能向译语文化贴近。 因此,这类翻译可以说是"文字翻译"加"文化翻译"。"文字翻译"指在翻译商标和广告语时,一采用音译,二用意译,三是音意结合,第三种尤为普遍。"文化翻译"指在文字翻译基础上贴近并融合译语文化的习惯甚至有时专门服务于某一特殊的客户群体。以下从商标和广告语的翻译中阐述一些技巧的运用。 请看一些外国商标和广告语: 外国商标 1.Benz 奔驰 2.BMW 宝马 3.Safeguard 舒肤佳 https://www.360docs.net/doc/266091316.html,ncome 兰蔻化妆品 5.Rejoice 飘柔 6.Pepsi 百事 7.Pond's 旁氏 8.Gillette 吉列 9.Adidas 阿迪达斯 10.Coca- Cola 可口可乐 11.Canon 佳能 12.Ritz 乐之 13.Lux 力士 14.Longines 浪琴表 15.Head&Shoulder 海飞丝

16.Porsche 保时捷 17.Sharp 夏普 18.Ports 宝姿 广告语: 1. Make yourself heard.(Ericsson爱立信) 理解就是沟通。 2. A diamond lasts forever.(De Bierres第比尔斯) 钻石恒久远,一颗永流传。 3. Intel Inside.(Intel Pentium英特尔奔腾) 给电脑一颗奔腾的"芯"。 4. Connecting People.(Nokia诺基亚) 科技以人为本。 5. Mosquito Bye Bye Bye .(RADAR雷达驱虫剂) 蚊子杀杀杀。 6. Behind that healthy smile, there is a Crest kid.(Crest toothpaste佳洁士) 健康笑容来自佳洁士。 7. Let's make things better. (Philips飞利浦) 让我们做得更好。 8. The sign of excellence.(OMEGA欧米茄) 凝聚典雅。 有一些经典翻译体现了"文字翻译"和"文化翻译"的完美结合: 1. Coca-Cola 可口可乐 评:译得绝妙,既利用了谐音,又把喝过这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出来,同时又接近中国文化中"可乐"一词给人们的美好联想。这些都赋予了商品积极正面的信息,无怪乎可口可乐如此广受欢迎。同样还有的是Pepsi Cola 百事可乐。 2. Nike, Puma, Reebok分别翻译为"耐克","彪马"和"锐步" 评:都采取了音译,但却尽量发掘出传神的字词意义。品牌均为两个字,短小精干,朗朗上口,便于记忆,体现了体育服饰的结实与耐用。 3. Colgate 高露洁 评:所选第一个音与原语相似。"露洁"为意译加音义,加强了牙膏能洁白牙齿的信息,现出露齿也不怕的信心,不仅音译靠近,而且也找到了译语文化中有彩头的字词表达,可以看作对品牌的文化翻译。 4. Kodak 柯达 A Kodak Moment.就在柯达一刻。 评:将胶卷的特色表现得很充分,译文也十分强调效果。 5. Levi's 列维斯Quality never goes out of style. 质量与风格共存。 评:反说正译,十分巧妙。 6. Maxwell 麦斯威尔Good to the last drop .滴滴香浓,意犹未尽。 评:译文在效果上将原文发挥得很好,有采用四字结构,既工整,韵律也较齐。

中国新闻媒体广告词大全

媒体广告词集锦(完整版) (注:有的可能已经变化) 金陵晚报:让阅读成为享受 江苏商报:我们,与众不同 现代快报:讲真话办实事树正气 江南时报:新新闻新生活 南京晨报:影响创造价值 服务导报:帮您翻阅天下传媒 东方早报:影响力至上 羊城晚报:真知影响人生 解放日报:了解上海的第一选择 新闻晨报:新闻力量优化生活 北京青年报:有新闻的地方就有我们 北京娱乐信报:新闻一条是一条 北京晚报:晚报不晚报 北京晨报:报道昨天,服务今天,建议明天 京华时报:北京人的都市报 武汉晨报:关注民生,反映社情,坚守主义,满足需求 鲁中晨报:让我们一起过好日子 齐鲁晚报:翻开齐鲁晚报,开始精彩每一天 法制文萃报:好人得好报 海南日报:每一天自然清新 21世纪经济报道:新闻创造价值 经济观察报:理性、建设性 大河报:关切民生,倡导时尚,贴近生活,服务大众 华商报:每天第一眼 广州日报:追求最出色的新闻 每日新报:报纸还是新的好,报纸还是早的好,新闻早知道 环球时报:和您一起看世界 世界新闻报:读《世界新闻报》天下大事都知道 21世纪人才报:面向现代企业、高校和白领阶层的新锐人力资源媒体南京晨报:影响创造价值 三联生活周刊:一本杂志和他倡导的生活 新周刊:中国最新锐的时事生活周报 书城:再现文字之美 城市画报:新生活的引领者

经理人:管理企业,经营自我 数字商业时代:轻松解读新经济 外滩画报:公信就是生命力,有观点就有预见 智囊:探讨企业运作的规律与方法,关心企业人士的生活形态,传播实战经验。经济学人:高处不胜寒,还好有《经济学人》读 中国企业家:一个阶层的生意与生活 环球企业家:商业品格商业尊严 商务周刊:中国大陆第一本商业杂志 IT经理世界:商业新知管理利器 当代经理人:关注成长企业的杂志 南风窗:聚焦政经相约成功 东方企业家:远见中国携手未来 中国国家地理:因为有我,生活才更加精彩 财经:独立采访、独家报道、追求翔实公正 青年记者:高品位,高质量,新风格,新设计 市场观察广告主:面向广告主服务广告主 新财经:关注资本关注新财经 新民周刊:新闻.新知.新锐民生.民情.民意 商界:集商界经营之道看商界丰富人生 新电子.IT经理人商业周刊》:一份有独家见解的杂志 经济月刊:深度解读经济中国 财智:人本化管理智慧的提供者 海外星云:见证世界风云展示环球万象 商业时代:传播现代营销方式关注新锐商业理念洞悉潜在无限商机 时代财富:引领时代潮流指点财富源泉 知识经济:聚焦科技产经关注知识创新 互联网周刊:网络时代.管理者的信息化精读刊物 社会观察:一本杂志和它独特的观察视角 华夏人文地理:用华夏人的眼光观察宇宙空间,用全球人的角度关注华夏人文时尚旅游:旅行开始的地方 时尚座驾:一本驾驭时代的先锋汽车杂志 时尚家居:引导家居潮流、示范生活品位 时尚中国时装- BAZAAR:一本为现代女性全面减压、完善身心的杂志 时尚先生ESQUIRE:一本给成熟男人而非小男生的杂志 时尚- COSMOPOLITAN:她世纪她时尚的引领者 时尚好管家:现代都市成熟女性最亲密的朋友、情趣生活的代言人 时尚时间:专业钟表杂志的第一选择

广告语篇的文体特点和翻译策略

广告语篇的文体特点和翻译策略 广告语篇最重要的功能就是祈使功能(the vocative function),即说服读者去购买广告中的商品或服务。译文语篇的成功与否也就在于其是否能对读者起到同样的作用。故译文不必斤斤计较并追求与原文的一一对应,而应当根据译文的社会和文化环境,以及译文行文的需要进行必要的变通和调整,以达到和原文的功能对等。请看下面几个例子: (1) In the heart of Shanghai, there is a tourists' paradise - Crystal Palace Hotel. 旅行者的天堂——水晶宫大饭店,位于上海市中心。 (2) Somewhere in the world- in dense jungle, or basking desert, or Polar wasteland - an explorer could even now be navigating by dead reckoning. For this task, an absolutely reliable watch is essential. 在这个世界的某个地方——在热带丛林中,在酷热难挨的沙漠里,抑或是在极地的荒原上,一位探险家可能正借助仪器测定方位。这时,绝对可靠的手表可是性命攸关的呀! (3) Every single Rolex Oyster that leaves Geneva is capable of accompanying its owner wherever he or she cares to venture. 日内瓦出品的任何一块劳力士表,都将成为主人的忠实伴侣。 (1) 句中信息顺序的颠倒使译文更加符合汉语的表达习惯, (2) 句将最后一句译成感叹句使人们对拥有这样一块手表的必要性印象深刻。 (3) 句的译文对原句做了较大的转换,和直译译文相比(“……都能陪伴它的主人,不管他或她要到哪里去冒险”),意译译文则更显得通顺达意。 广告的翻译还必须考虑社会和文化的因素。将Coca-Cola译为“可口可乐”可谓音义俱佳,中国消费者对之喜闻乐道,而把法国一家低压电器公司Merlin Gerin 译成“梅兰日兰有限公司”却易使读者联想到和女性有关的产品,不少人乍一听还以为是一家化妆品公司,因为“梅”和“兰”都是中国女性常用的名字。Sheriton译为“喜来登大饭店”,Manila Pavilion Hotel译为“马尼拉亭榭大饭店”就较易被中国读者接受,容易广为流传。 英语广告文字,虽然有的也具有一定的文学色彩,但一般说来都选词平易,句式结构简单,十分通俗易懂。其译文也应遵循同样的文体风格,句式明快流畅,用词简洁达意。例如: (4) The equipment they will have chosen to accompany their adventure will have been selected with the utmost care; their reliance on this equipment will be total. 探险装备,务必精挑细选。因为装备就意味着一切! (5) Ever since its introduction in 1926, the Rolex Oyster has been the choice of explorers and adventures. The virtual indestructibility of the Oyster case and the utter reliability of the movement it contains have ensured that countless Oysters have accompanied their wearers into the history books. 自从劳力士1926年问世以来,一直颇受探险家和勘探人员青睐。它坚固耐用,计时准确,曾伴随多少人走上了成功之路。

经典广告语大全(寻找灵感)

最经典广告语大全随随时看看找灵感 1. 左右策划把您搞大出自:A企广告语 2. 安全保障自有一套出自:安全套 3. 可能是世界上最好的啤酒出自:嘉士伯 4. NEW BEIJING,GREAT OL YMPIC 出自:北京奥运 5. 穿着自然出自:班尼路 6. 没有陌生人的世界出自:佐丹奴 7. 聊天动手不动口出自:诺基亚3310 8. 有一种酒是用来留传的出自:十八酒坊 9. 上联:早进来晚进来早晚进来下联:多吃点少吃点多少吃点横批:进来吃点出自:小店的广告语 10. 一次不买你的错,二次不买我的错出自:水果摊上 11. 煮酒论英雄才子赢天下出自:才子男装 12. 男人应有自己的声音出自:阿尔卡特手机 13. 万水千山近在咫次网络天空任你翱翔轻松面对应付自如出自:中国电信系列 14. 播下一个行动,你将收获一种习惯;播下一种习惯,你将收获一种性格;播下一种性格,你将收获一种命运出自:威廉詹姆斯 15. 万家乐,乐万家。出自:万家乐电器 16. 有多少南方摩托车,就有多少动人的故事。出自:南方摩托

17. 高高兴兴上班去,平平安安回家来。出自:公益广告 燕舞,燕舞,一曲歌来一片情。出自:燕舞收录机 18. 康师傅方便面,好吃看得见。出自:康师傅 19. 不要太潇洒!出自:杉杉西服 20. 让一亿人先聪明起来。出自:巨人脑黄金 21. 共创美的前程,共度美的人生。出自:美的电器 22. 省优,部优,葛优?出自:双汇火腿肠 23. 喝孔府宴酒,做天下文章。出自:孔府宴酒 24. 健康成就未来。出自:海王 25. 牙好,胃口就好,身体倍儿棒,吃嘛嘛香。出自:蓝天六必治 26. 永远的绿色,永远的秦池。出自:秦池酒 27. 坐红旗车,走中国路。出自:红旗轿车 28. 要想皮肤好,早晚用大宝。出自:大宝 29. 孔府家酒,叫人想家。出自:孔府家酒 30. 补钙新观念,吸收是关键。出自:龙牡壮骨冲剂 31. 喝汇源果汁,走健康之路。出自:汇源果汁 32. 我的眼里只有你。出自:娃哈哈纯净水 33. 非常可乐,非常选择出自:非常可乐 34. 新春新意新鲜新趣,可喜可贺可口可乐。出自:可口可乐

浅论广告英语语言特点及其翻译策略_开题报告

浅论广告英语语言特点及其翻译策略 _开题报告XX大学 毕业设计(论文)开题报告 课题名称浅论广告英语语言特点及其翻译策略 使用专业商务英语 开题教师 XXXXX 职称 XXXXX 2010年月日 XXXXXXXXXXXXX大学 2010 届毕业设计(论文)开题报告 浅论广告英语语言特点及翻译策略毕业设计(论文)题目 XXXXX 学生姓名专业班级 XXX 指导教师姓名职称 XXXX XXXX 一、课题背景 当今广告已成为我们生活不可或缺的一部分。我们对于中文广告词或许很了解,但用英文说出广告词却有些难度,同样让你看着英文广告词说中文广告词也是有难度的。本文针对这些问题,从词汇、句法、修辞三方面介绍了广告英语的语言特点,使读者对英语广告的中文含义有更好的、更深的了解;并通过实例分析介绍了广告英语翻译的方法和策略,使读者在了解广告词的同时,能够自己翻译广告词的意思。 二、毕业设计方案或毕业论文研究方案 本文以英语广告语为对象,从而总结出广告语的创新与否对人们的影响以及广告的重要性。在这个研究目标的指向下,本文采取了理论与文本分析相结合的方

法,在进行文献分析总结代写硕士论文前人研究经验的基础上,对各类创意广告语的使用技巧进行详细的文本分析。 目前我已收集了大量的相关信息,以及查阅了很多关于广告英语的资料,所以论文的大致思路已定,提纲如下: 浅论广告英语语言特点及翻译策略 1英语广告的语言特点 1.1 英语广告的词汇特点 1.1.1使用形容词的比较级和最高级 1.1.2 使用简单动词和口语词汇 1.1.3 使用错别字和杜撰新词 1.2英语的句法特征 1.2.1使用短语代替整句 1.2.2使用简单句和省略句 1.2.3使用祈使句 1.2.4使用第一、第二人称 1.3英语广告的修辞特征 1.3.1比喻 1.3.2排比 1.3.3拟人 1.3.4对比 1.3.5仿拟 1.3.6押韵 2英语广告的翻译策略 2.1英语广告的翻译方法

报纸广告词大全

报纸广告词大全 《北京青年报》————新闻是有分量的 夏天真美好,我已想起咏柳这首诗:碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁 裁出,二月春风似剪刀。这诗写得多好啊!把蜜蜂都招来了呢,都想采咏柳的蜜呢!下面是 整理的关于2020年夏天的广告词大全,欢迎阅读! 《21世纪经济报道》————新闻创造价值 《国际金融报》————资讯创造财富 《南方都市报》————办中国最好的报纸 播下一个行动,你将收获一种习惯;播下一种习惯,你将收获一种性格;播下一种性格,你将收获一种命运出自:威廉?詹姆斯 《深圳晚报》————办市民最喜爱的报纸 《新闻晨报》————追求最鲜活最实用的新闻 《广州日报》————追求最出色的新闻 《华商报》————奉献最有价值的新闻和信息 中秋佳节到来,欢庆节日时,也不要忘了关照您的美丽哦!为您整理了一些中秋化妆 品广告词,总有一款可以抵达你的心扉。 《北京娱乐信报》————新闻一条是一条 《星传媒》————娱乐是一种精神 《都市快报》————新力量媒体 《晶报》————阳光媒体,非常新闻 《解放日报》————解放思想、与时俱进 《新华日报》————追求卓越、与时俱进 《东方早报》————影响力至上 《新民周刊》————我们影响主流

《文汇报》————我们因你而精彩 《新民晚报》————读晚报当然读新民晚报 《上海星期三》————生活之精彩尽在上海星期三 《钱江晚报》————实力造就美誉 《南方日报》————高度决定影响力 《新京报》————负责报道一切 《南方周末》————老百姓心中有面镜 《生活报》————好人好报好生活 《深圳商报》————百"姓"早茶 《羊城晚报》————真知影响人生 《经济观察报》————理性,建设性 《财经时报》————指点"钱"途 《经济日报》————以经济建设为中心当然要看经济日报 《中国经营报》————发现·传播·共享 《劳动午报》————早也报,晚也报,又新又全看午报 《北京晨报》————看晨报,信息时代醒得早 《每日新报》————报纸还是新的好,报纸还是早的好,新闻早知道。《今日早报》————今日生活从早晨开始 感谢您的阅读,祝您生活愉快。

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

报纸广告语大全_广告语

报纸广告语大全一广告语 在那个没有手机的时代里报纸是惟一的消息来源,可是现在有了手机那些纸质的东西都已经渐渐消失了【报纸广告语大全】可是那些纸质的东西拥有着手机所没有的意义。 1、《华商报》奉献最有价值的新闻和信息 2、《北京娱乐信报》-------- 新闻一条是一条 3、《星传媒》娱乐是一种精神 4、《都市快报》新力量媒体 5、《晶报》-阳光媒体,非常新闻 6、《解放日报》解放思想 7、《新华日报》---- 追求卓越 8、《东方早报》影响力至上 9、《新民周刊》我们影响主流 10、 ---------------- 《文汇报》我们因你而精彩 11、 ------------------ 《新民晚报》读晚报当然读新民晚报 12、 -------------------- 《上海星期三》生活之精彩尽在上海星期三 13、 ------------------ 《钱江晚报》实力造就美誉 14、 ------------------ 《南方日报》高度决定影响力 15、 ---------------- 《新京报》负责报道一切

16、“知识分子的精神家园”,这是《光明日报》的广告词。 定位非常明确,就是给知识分子看的。 17、“你的健康是我的牵挂”,《人民保健报》。这则广告词 非常有亲合力。这哪里是广告,简直是感情的倾诉。 18、在国内发行量很大的《读者》的广告词是:“选择《读者》, 也就选择了一类优秀文化”,以优秀文化做标榜,显示了它的品位;老牌纯文学杂志《收获》的广告词是:“精神漫游者的最后家园”,没有一点推销的商业味,真是越品越有味道,也显示它的大家之气。 19、“看《环球时报》,把地球抱回家”。一个“抱”字,让人忍俊不禁,不一定花钱旅游,只要您拥有了《环球时报》,也就拥有了整个地球。等着长知识吧。 20、好的报纸像老伴,一日不可离开。好报的广告词像初恋, 忘掉很难。 21、更大气的还有《咬文嚼字》杂志。“不订《咬文嚼字》是你的错,不再订《咬文嚼字》是我的错”。对读者展开强烈的心理攻势。字里行间洋溢着办刊人的自信心,其潜台词不言而喻,即只要读者订了刊物,就会上“瘾”。 22、“真知影响人生”,《羊城晚报》的这个广告词充满智慧, 富有哲理。短短的五个字却对读者形成强烈的暗示:要想得到真正的知识,订阅《羊城晚报》显然是较佳的选择。

有创意的招聘广告语

有创意的招聘广告语 有创意的招聘广告语 寄语:经典广告语和人才招聘广告送给大家,经典的广告语流传几十年还是经典,欢迎阅读,伯乐遇千里马,钟子期遇俞伯牙,好的员工必须遇到好的老板,才能找到自己的定位,前提是选择不能错。 1. 聚良材睿智,秀人生舞台。 2. 明朗人生,勇于优秀。环保标语大全 3. 为公司寻将才,为人才找舞台。 4. 问君哪得清如许,唯有源头活水来。 5. 企业招聘黄金台,人才求职加油站。 6. 微软:非常代码,新新人类 7. 成功的抉择,美好的前程。 8. 伯(博)闻人才济济,企业如虎添翼。 9. 你选择了伯闻,伯闻给你更好的选择。 10. 人才哪里找,伯闻最明了。 11. 伯乐识别千里马,伯闻广纳天下士。 12. 可口可乐:Working with the world’s most valuable brand! 13. 富力地产:寻找2008富力星 14. 工作是为了提高生活的质量与乐趣。

15. 您选择我,我看中您,彩虹连接绽放异彩。 16. 为企业找英才,为人才找名企。 17. 伯闻天下,网动人才。 18. 电装:全球顶级汽车零部件系统供应商选择电装,选择未来 19. 合众思壮:卫星导航定位领域领先企业 20. 慧眼识得人尽其才,伯闻乐为企业人才牵线。 21. 协信集团:协力同信共筑精彩人生! 22. 上海大众汽车:“追求卓越永争第一”东方电气:领航东方,实现人生理想 23. 博闻强识,招贤纳士。 24. 诚·载未来,才·领天下。 25. 联想:联想世界,联想未来 26. 咱们热情,不仅仅对顾客;咱们规范,不仅仅于制度。和我一样,带着梦想,在适宜的位置上开始咱们专注生命的事业吧。 27. 伯得天下才,闻名广宇间。 28. 中海地产:海之子,中海地产——行业英才创造者 29. 戴尔:选择戴尔,选择未来 30. 揽尽天下英杰,奔赴锦绣前程。 31. 猎头智慧,唯有伯闻。

广告语特点及翻译

1.英语广告语的特点 1.1简练Brief 广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。 很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的: Drives wanted.(大众汽车) Your true choice.(AT&T电话公司) Passion for the road.(马自达汽车) Makes dreams come true.(迪斯尼乐园) Let us make things better.(飞利浦电器) 在简练这方面,广告有以下特点: 1.1.1多用口语:口语的运用,使广告具亲和力。 在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴 近观众。 My goodness!My Guinness! Guinness啤酒的广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。 俚语和非正式英语也常出现在广告中。 下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“got to”,让 人觉得很贴近生活。 I couldn’t believe it!Until I tried it! I’m impressed by it! You’ve gotta try it!I love it! 1.1.2多用简单句,明快有力:简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。 下面这则广告就体现了简明的特点:

The Armco vacuum learner cleans rugs and drapes.It cleans hard surfaces like woods and vinyl floors.Even cement.The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet.Try it!Make your floors sparkle with new cleanliness. 1.1.3多用省略句,突出关键词。 省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。 Refresh!(香皂广告) 仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。 还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。 A mile way.Make it a mild smoke.Smooth,rich,rewarding.(Mild香烟) Love in your heart–peace in your mild–lifeguard in your home–the disinfectant you trust completely.(消毒剂广告) 1.2亲切Affability 1.2.1运用现在时:使消费者坚信产品的持久与永恒。 比如Minolta复印机的广告正是如此。 Beautiful full-color copies are in full bloom from Minolta.Because our Laser Intensity Modulation system varies color intensity per dot in256gradations with400dots per inch resolution.All to creat subtle colors and textures you have to see to believe.So experience Minolta digital full-color copiers.For color copying,they’re pure quality. 1.2.2运用主动语态:使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。 在Lark牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。 (以下注意使用英文标点) Smoothness you can taste. If you’re looking for the same smoothness in your cigarette,nothing beats a Lark. The reason?Our unique filter.It has two outer“tar”and nicotine filter,plus and inner chamber of specially treated charcoal granules.

相关文档
最新文档