上海外国语大学考研日语语言文学备考建议及参考书目
2022年上海外国语大学语言学及应用语言学专业考研分数线、参考书目、考试大纲、经验贴

2022年上海外国语大学语言学及应用语言学专业考研分数线、考试大纲、经验贴一、院校简介上海外国语大学(Shanghai International Studies University,SISU)创建于1949年12月,是中华人民共和国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是教育部直属并与上海市共建、进入国家“211工程”和“双一流”建设的全国重点大学。
上外秉承“格高志远、学贯中外”的校训精神和“诠释世界、成就未来”的办学理念,以“服务国家发展、服务人的全面成长、服务社会进步、服务中外人文交流”为办学使命,致力于建成国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学。
二、招生目录专业代码及名称:050102 语言学及应用语言学研究方向及拟招生人数:1.普通语言学2.现代汉语3.应用语言学共拟招6人(注:含推免生,推免录取一般不超过总人数的70%具体招生名额将在录取时视教育部下达计划数、生源状况和学校发展需要确定,会有适量增减)考试科目:初试①101 思想政治理论②外国语(201 英语一、202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、243 阿拉伯语)任选一门③619现代汉语④819语言学概论复试笔试科目名称:语言学概论三、分数线我校复试分数线制定办法:在国家教育部分数线(见教育部网站)基础上以技术分计。
(1)技术分计算公式按“业务1+业务2+总分*10%”计算的各专业复试技术分线:(满分为350分)(2)技术分计算公式按“ 业务1+业务2+外语+总分*10%”计算,且设外语成绩单科线的专业复试技术分线和外语单科线:(满分为450分)2021年复试技术分数线3602020年复试技术分数线352.62019年复试技术分数线365.1四、报录比2020 全国统考报考124 全国统考录取11 推荐免试录取32019 全国统考报考100 全国统考录取8 推荐免试录取42018 全国统考报考94 全国统考录取12 推荐免试录取3五、考试大纲现代汉语:现代汉语语音、文字、词汇、语法、修辞等方面的基础知识、基本理论、主要研究方法及其应用能力。
上海外国语大学日语语言文学考研经验

上海外国语大学日语语言文学考研经验上外考研日语综合:相信大家对上外近几年的考试真题已经很熟悉了,整体分析下来,变化不是很大,除了文学常识和古文考场形式会有点变化和分值的分布上略有调整外,其余的地方基本是没有改变的,因此不断练习真题、熟悉题型和出题的套路是很重要的。
试卷开头的三道题目分别是汉字标假名、假名写汉字和外来语中文释议,这是所有日语试卷开头的基本题目,这类题可以说是送分题,但是很多同学容易在这里混淆一些读音相似或少见的单词,所以在平时背单词时,就要认真再认真的区别单词的意思,不要把单词记乱了,更不要把单词意思想的太复杂,其实很多时候考核的就是简单的汉字填写,所以大家要认真看题,不在这里丢分。
重点要说的是外来语中文释义,外来语本身就是日语中的记忆难点,可以直接通过联想外来语的来源背诵记忆。
在考试中如果遇到没见过的外来语,可以多读几遍,联想一下英文的发音,试着写出意思。
选择题部分,考的是语法方面的内容,在备考时,要把语法内容从基础到难从头看一下,多做些模拟题或者是N1的语法题,看一下自己在哪方面还比较薄弱。
填空题和翻译题,实际上并没有很难,打好基础,翻译时注意句子翻译通顺。
阅读题大家要看历年的真题出的都是哪些类型的文章,有针对性的练习,回答问题时语句不要太啰嗦,找到问题的中心点,写出正确的回答。
古文和文学常识,这里可能大部分同学都对这类题目不是很擅长,但是这里分值也是很高的,建议大家平时可以多看一些文学资料,适当的背诵部分选段,记忆作者信息和部分重点段落。
写作就不和大家多说了,第一要求字迹清楚公正、第二语法句子结构不要出错,第三内容不要枯燥无味,最后提醒:多多练习!上外考研日汉互译看了2017年考研的真题,日译汉和汉译日各2篇文章,其实翻译真的没什么技巧,就是要在日常的翻译练习中不断积累翻译经验,不断积累词汇量,在练习时将自己的翻译内容和答案对比,总结经验,长期坚持下来,翻译水平会有很大的提升。
上外外应考研参考书目

上外外应考研参考书目
对于准备参加外国语言文学专业的考研的学生来说,选择适合
的参考书目是非常重要的。
以下是一些常见的参考书目,供你参考:
1. 《考研英语一》、《考研英语二》,这是考研英语的必备参
考书目,包含了考研英语的各个方面,如阅读理解、完形填空、翻
译等。
可以帮助你系统地复习英语知识。
2. 《研究生英语写作》,这本书主要针对研究生英语写作的技
巧和方法进行讲解,对于提高写作能力非常有帮助。
3. 《研究生英语阅读教程》,这本书主要涵盖了研究生英语阅
读的各个方面,包括阅读理解的技巧和策略,以及常见的阅读材料
和题型。
4. 《研究生英语翻译教程》,这本书主要介绍了研究生英语翻
译的基本理论和实践技巧,对于提高翻译水平很有帮助。
5. 《研究生英语语法》,这本书主要讲解了研究生英语语法的
基础知识和常见错误,对于提高语法水平很有帮助。
6. 《研究生英语词汇》,这本书主要介绍了研究生英语词汇的学习方法和技巧,对于扩大词汇量和提高词汇运用能力很有帮助。
7. 《研究生英语听力教程》,这本书主要介绍了研究生英语听力的训练方法和技巧,对于提高听力水平很有帮助。
除了以上的书目,你还可以参考一些历年的考研英语真题和模拟试卷,以了解考试的题型和难度,并进行针对性的练习和复习。
总之,选择适合自己的参考书目是非常重要的,希望以上的建议对你有所帮助。
记得制定合理的学习计划,坚持练习和复习,相信你一定能够取得好的成绩。
祝你考研顺利!。
上海外国语大学考研日语语言文学考试科目、参考书目整理分享

上海外国语大学考研日语语言文学考试科目、参考书目整理分
享
上海外国语大学050205日语语言文学考研参考
书目及考试科目
一、考试科目:
① 101 思想政治理论
②第二外国语
(240 英、241 俄、242 法、243 德、245 西、246 阿、247 意、248
葡、249 朝)任选一门
③ 626 日语综合(日语综合技能与日本国概况)
④ 826 日汉互译
二、参考书目:
1、初试
日语语言文学基础:考察考生的日语语言文学综合能力。
具体如下:
(1)词汇量。
(1-a)标注假名、写汉字、外来语译成中文。
(1-b)日语惯用句、惯用短语等考察。
具体题型为用日语解释短语
或译成中文。
(1-c)近义词的选择运用。
(2)语法知识点考察。
(2-a)助词助动词的运用。
(2-b)语法句型的选用。
1
(2-c)古典语法、古典文学知识。
考察古典语法助动词的理解及短文理解。
(3)文章的阅读理解。
(4)现代文学知识。
考点:文学作品、作家、流派等。
(5)翻译:汉译日、日译汉。
(6)作文:小作文等。
2、复试
(1)阅读短文。
(2)就短文回答问题。
(3)一般时事或社会问题。
2。
上外考研日综复习

上外考研日语综合复习方法上外日综考试主要考查学生的日语基础和综合能力。
考试题型为单词、语法、短句翻译、古文、文学史和日本概况以及作文。
下面提供一些复习日语综合的方法及建议。
1日语基础学习日语基础学习基本是一个从知其然到知其所以然的过程,备考上外日语的考生大多都具备了一定的日语听说读写能力。
但大家一般会遇到这样的情况,比如说能大致理解文章的意思,但具体来分析文章中的句子,则不太容易把握。
又比如说大致知道某个单词的个别意思,但是其他不常用的意义记不住,或又不能精确地说出它的用法等等。
上外日综则是考察考生的原则要求学生是“真正理解了”而不是“差不多理解了”。
在基础学习阶段我们推荐大家精读一套教材,做到从基础上梳理知识点。
上外的《日语综合教程5-8》是大家必备的参考书目。
同学们可以按照自己的学习习惯等保持每几天吃透一课的进度进行学习。
在学习时重点注意以下几个方面:①教材是基础也是重点。
要求完完全全弄懂课文中每一句句子每一个单词在文章中的意思,不能有任何的得过且过。
如果碰到不懂的语法项目则应该去查找语法书中的相应条目。
遇到不懂的单词要及时查词典。
如果对句子理解上有问题就及时查看配套答案上的翻译。
这能帮助大家提升阅读的理解能力。
大家在复习中一定要彻底地提高自己的文章阅读和分析能力,同时进行语言知识的积累。
②认真做完每课课后练习。
上外的教材有个特点就是课后练习的内容非常丰富,而且练习不是单纯的机械反复,往往每一个题目都提供了一个值得注意的语言点来让大家举一反三。
因而做课后练习的时候不应该满足于做对当前的题目,更应该弄懂它要提示我们的语言点,并且记住这个语言点,做到触类旁通。
③学有余力的同学则可以尝试翻译整篇课文,然后跟参考译文进行对比修改。
如果想要更进一步,则可以对照参考译文或者自己的译文回译成日语,然后跟原课文进行对比,找出那些课文中日语用法比自己更符合语言环境的句子着重进行记忆。
这个过程需要花费相当大的精力,但这一过程对于检验自己单词语法学习情况以及提升日汉互译水平都很有帮助。
上海外国语大学考研初试日语语言文学专业日语综合出题特点及应对策略

上海外国语大学考研初试日语语言文学专业日语综合出题特点及应对策略小伙伴们大家好,我是咱们上外考研高译教育的日语科目老师,今天来给大家讲一讲上外日语语言文学日语综合科目考研初试试题的考试题型、考试范围、题目特点以及应对策略,分别从词汇、语法、翻译、写作这些方面来讲一讲。
上外日语语言文学专业所属学院是日本文化经济学院,成立于1959年,我国培养专业日语人才的主要基地之一。
1981年获得日语语言文学专业硕士学位授予点,2000年12月又获得博士学位授予权,并于2002年开始招收博士生。
初试成绩在最后的总分中占比54%,可见初试成绩非常重要,对于考研初试一定要提前规划,针对复习!我们在接下来分别讲解如下问题1、考试题型;2、考试范围;3、题目特点;4、应对策略;高译教育专注上外考研辅导!整合考点,答疑解惑,一文干货让你秒懂上外如何备考!考试科目及题型初试科目:①政治②二外(250英语二外、251俄语二外、252法语二外、253德语二外、255西语二外、257意语二外、258葡语二外、259朝语二外)任选一门③日语综合(日语综合技能与日本国概况)④日汉互译初试题型:日语综合:单选、填空、问答等考纲描述日语语言文学基础:考察考生的日语语言文学综合能力。
具体如下:(1)词汇量。
(1-a)标注假名、写汉字、外来语译成中文。
(1-b)日语惯用句、惯用短语等考察。
具体题型为用日语解释短语或译成中文。
(1-c)近义词的选择运用。
(2)语法知识点考察。
(2-a)助词助动词的运用。
(2-b)语法句型的选用。
(2-c)古典语法、古典文学知识。
考察古典语法助动词的理解及短文理解。
(3)文章的阅读理解。
(4)现代文学知识。
考点:文学作品、作家、流派等。
(5)翻译:汉译日、日译汉。
(6)作文:小作文等。
试题特点及应对策略1、词汇出题的特点:词汇题考察范围广,出题多涉及不常用的、较偏的词,词汇50分易拉开差距。
而想近义词辨析这种题型,一定要会灵活运用,比如这个ABAB 型词汇,在记忆时最好和搭配的动词、名词一起记忆,腕/鼻がむずむずする。
上海外国语大学日语语言文学考研日语综合真题题型详解与分析

上海外国语大学日语语言文学考研日语综合真题题型详解与分析上外日语口译情况MTI日语口译是专硕,2017年设立日语MTI翻硕专业点开始招生。
所属院系为高翻学院(成立于2003年)。
2010年设立MTI翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。
口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。
►研究方向:日汉口译、日英汉口译注:初试要选好方向,它决定初试外语是考日语还是英语。
►入学考试初试:1、政治2、翻译硕士日语(日汉方向)、翻译硕士英语(日英汉方向)3、日语翻译基础4、汉语写作与百科知识初试题型:1)翻译硕士日语(100分)汉字写假名,假名写汉字,助词填空,阅读回答问题,还有一篇500字的作文2)日语翻译基础(150分)两篇日译汉70分一篇汉译日80分一、单词部分单词部分总共有4种题目,汉字写假名、假名写汉字、外来语译中及惯用句日语解释。
汉字写假名部分主要考查对单词读音的掌握程度,随着入学考试年数的增加,这部分考题的难度也有明显的增加,基本呈现一种从常用词到非常用词,从规则读音到非规则读音的转变。
例如2010年试题的汉字写假名部分有诸如“僅か、秘める”这种比较常用且读音简单的词,而2015年的试题中则出现了诸如“布施、帰依”这样比较生僻且读音不规则的词。
这就要求考生进一步扩大阅读范围,积累更多的难读词。
假名写汉字部分主要考查两点,一是对日本汉字写法的掌握,二是对单词使用哪个汉字的掌握。
由于中日两国在汉字简化上面有不少不同的地方,使得同一个汉字中日两国的写法有有时会有一些区别,区别较大的汉字没有问题,而区别较小的汉字,由于中国考生同样使用汉字,则很有可能会忽视这些区别,这一点应该引起注意。
另外从考题来看,在难度上似乎没有很大的增加,但是日本目前常用的汉字有2000多个,仍应该注重积累。
外来语译中部分只考查对外来语意思的掌握程度,且外来语主要是名词,没有诸如活用之类的问题,基本只要外来语及中文意思一对一对应起来则可,就考题来看有从时事新闻里取新词的趋势,因此平时应该多关注一下日本方面的新闻。
上海外国语大学考研语言学及应用语言学考试科目及参考书目

上海外国语大学考研语言学及应用语言学考试科目及参考书目(整理转载分享)一、考试科目
① 101 思想政治理论
②第二外国语
(240 英语、241 俄、242 法、243 德、244 日、245 西、246 阿、247 意、248 葡、249 朝)任选一门
③ 632 外国语言学及应用语言学理论(试卷语言:70%中文问答,30%英文问答)
④第一外语互译(822 英汉互译、823 俄汉互译、824 写作与汉译法、825 德汉互译、826 日汉互译、827 西汉互译
二、考试范围
第二外国语考试范围说明见招生简章总章。
1、外国语言学及应用语言学基础理论:
普通语言学基础理论知识,包括语言的本质、功能和构成要素,语音与音系学、词汇与形态学、句法学、语义学、语用学的基本概念及其在语言分析中的应用;
2、应用语言学基础理论知识
包括语言的地域和社会变体、语言政策和语言规划、外语教学研究中的一些基本概念和研究方法及其应用。
3、第一外语互译(与本校各语种语言文学学科相同)
参见本校各语种语言文学学科相关考试科目所列考试内容范围。
三、复试参考书目:
1.《语言学纲要》(叶蜚声、徐通锵、王洪君、李娟合著,北京大学出版社);
2. 《缤纷的语言学》(仅限英文部分,P. Matthews 著,译林出版社)
3. 《An introduction to linguistics》(S. Poole 著,外语教学与研究出版社。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上海外国语大学考研
日语语言文学初试备考建议及参考书目
一、备考建议:
1、日语综合:
单词读音考察、将划线部分平假名写成汉字、外来语考察、解释惯用句、填助词、汉译日、阅读理解、古文理解、助动词考察、文学作品作者考察、作文;
2、日汉互译:
日语散文译成汉语、日语会话文章译成汉语、汉语小说译成日语、汉语论述文译成日语;
3、考查要点:
单词读音、外来语、惯用句、助词助动词用法、翻译、现代文古文阅读理解、文学作品、写作能力、日汉互译能力;
4、备考建议:
夯实基础,熟练掌握《综合日语教程》各册中的基础知识,加强对单词、惯用句、阅读理解、写作及翻译能力的训练,多研究真题,揣摩出题方式及考察方向,制定切实可行的计划并持之以恒。
二、参考书目
1、初试专业课推荐参考书目(书名、编者、出版社、出版年)及看书建议:
①.谭晶华2002《日本近代文学史》上海外语教育出版社
②.皮细庚1997《日语概说》上海外语教育出版社
③.吴大纲2003《现代日语动词意义的研究》上海外语教育出版社
④.许慈惠2002〈日语语义学的词法研究〉《日语学习与研究》
⑤.徐宝妹2000《经营学概论》上海外语教育出版社
⑥.陈小芬2000《日本经济概论》
⑦.沈宇澄,周星1998《现代日语词汇学》上海外语教育出版社
⑧.俞瑞良2007《日语翻译》上海外语教育出版社
⑨.第二外国语《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版
2、看书建议:
吃透《综合日语教程》各册,翻译训练可参考《日语笔译实务(2级)》(谭晶华、吴大纲,外文出版社,2012),多做真题,多积累总结。