口译之文化(历年真题)

合集下载

英语口译考试题型及答案

英语口译考试题型及答案

英语口译考试题型及答案一、听力理解题1. 根据所听材料,选择正确的答案。

A. 材料一:[听力材料内容]A) 选项一B) 选项二C) 选项三D) 选项四B. 材料二:[听力材料内容]A) 选项一B) 选项二C) 选项三D) 选项四2. 根据所听对话,回答问题。

A. 材料一:[听力对话内容]问题1:[问题内容]A) 选项一B) 选项二C) 选项三D) 选项四问题2:[问题内容]A) 选项一B) 选项二C) 选项三D) 选项四二、口译实践题1. 将下列句子从英语翻译成中文。

- 句子一:[英语句子]- 句子二:[英语句子]- 句子三:[英语句子]2. 将下列句子从中文翻译成英语。

- 句子一:[中文句子]- 句子二:[中文句子]- 句子三:[中文句子]三、综合应用题1. 根据所给材料,进行口译。

- 材料:[口译材料内容]- 要求:[口译要求说明]2. 根据所给情景,进行模拟口译。

- 情景描述:[情景描述内容] - 口译任务:[口译任务说明]四、评分标准- 听力理解题:每题[分数]分。

- 口译实践题:每句[分数]分。

- 综合应用题:每题[分数]分。

- 总分为[总分]分。

答案:一、听力理解题1. A. [正确答案]B. [正确答案]2. A. 问题1:[正确答案]问题2:[正确答案]二、口译实践题1. 句子一:[中文翻译]句子二:[中文翻译]句子三:[中文翻译]2. 句子一:[英语翻译]句子二:[英语翻译]句子三:[英语翻译]三、综合应用题1. [口译答案示例]2. [模拟口译答案示例]注:以上内容仅为题型及答案的排版及格式示例,具体内容需根据实际考试材料进行填充。

口译期末考试题库及答案

口译期末考试题库及答案

口译期末考试题库及答案一、听力理解(共20分)1. 请听以下对话,并选择正确的答案:对话内容:(此处插入一段对话录音,内容可以是关于日常生活、工作场景或商务谈判等)A. 对话发生在一家餐厅。

B. 对话发生在一家银行。

C. 对话发生在一个机场。

D. 对话发生在一个办公室。

答案:(根据对话内容选择正确答案)2. 听以下新闻报道,回答以下问题:新闻内容:(此处插入一段新闻报道录音,内容可以是国内外时事新闻)问题:新闻报道中提到的主要事件是什么?A. 一项新的科技发明B. 一个国际会议的召开C. 一个自然灾害的发生D. 一个经济政策的变动答案:(根据新闻内容选择正确答案)二、口译技巧(共30分)1. 请将以下句子从中文翻译成英文,并注意语序和时态的转换:中文:今天的天气非常好,适合出去郊游。

英文:(此处填写翻译答案)答案:The weather is very good today, suitable for goingout for a picnic.2. 请将以下英文句子翻译成中文,并注意保持原意:英文:The company has announced a significant expansion plan.中文:(此处填写翻译答案)答案:该公司宣布了一个重大的扩张计划。

三、情景模拟(共30分)1. 假设你是一名商务口译员,现在需要为一场商务谈判进行口译。

请根据以下情景,模拟口译过程:情景:(此处插入一段商务谈判的背景描述,包括谈判双方的基本信息、谈判目的和主要议题)口译内容:(此处模拟口译员的口译过程,包括双方的对话和口译员的翻译)答案:(此处填写模拟口译的答案,包括口译员的翻译内容)2. 假设你是一名医疗口译员,现在需要为一位外国患者和医生之间的对话进行口译。

请根据以下情景,模拟口译过程:情景:(此处插入一段医疗对话的背景描述,包括患者的基本信息、病情和医生的诊断)口译内容:(此处模拟口译员的口译过程,包括患者和医生的对话和口译员的翻译)答案:(此处填写模拟口译的答案,包括口译员的翻译内容)四、综合应用(共20分)1. 请根据以下情景,编写一段口译员在国际会议上的口译稿:情景:(此处插入一段国际会议的背景描述,包括会议的主题、参与者和主要议程)口译稿:(此处编写口译员在会议上的口译稿)答案:(此处填写口译稿的内容)2. 请根据以下情景,编写一段口译员在文化交流活动中的口译稿:情景:(此处插入一段文化交流活动的背景描述,包括活动的主题、参与者和主要议程)口译稿:(此处编写口译员在活动中的口译稿)答案:(此处填写口译稿的内容)结束语:以上是口译期末考试题库及答案的示例内容,希望能够帮助考生们更好地准备考试。

2021年catti高级口译习题及答案(卷七).docx

2021年catti高级口译习题及答案(卷七).docx

2021年catti高级口译习题及答案(卷七)We must recognize that the world today is diverse, manifold, colorful and rich in terms of culture. This should be an asset rather than a debt of humanity. It permeates all aspects of human rights, whether civil, political, economic, social or cultural. The world would be a much better place to live in if we respected cultural diversity, practiced tolerance and lived together in peace with one another as good neighbors.It is essential to transcend the differences in social system and ideology in handling state-to- state relations, and work to seek convergence of common interests, rather than model the world after one political system or development mode. We hope that the United Nations will truly become a center for harmonizing actions of nations. We call for stronger efforts by the United Nations to harmonize cultures through dialogues and consultation, as well as to resist any attempt to build a mono-cultural world by means of political pressure and coercion.我们必须认识到,当今世界的文化纷然杂陈、丰富多彩。

口译分类词汇中国文化

口译分类词汇中国文化

口译分类词汇——中国文化(12)牛刀小试中国文化Chinese Culture概述General Terms爱国主义精神patriotism诚实守信honesty发展先进文化,支持健康有益文化,努力改造落后文化,坚决抵制腐朽文化develop advanced culture and support healthy and useful culture, change what is backward and resist what is decadent发扬民族文化的优秀传统,汲取世界各民族的长处carry forward the fine tradition of our national culture, draw on the strong points of other nations发展面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的、科学的、大众的社会主义文化develop national, scientific and popular socialist culture geared to the needs of modernization, of the world and of the future公民道德建设实施纲要the Program for Improving Civic Morality集体主义collectivism坚持为人民服务、为社会主义服务的方向和百花齐放、百家争鸣的方针keep to the orientation of serving the people and socialism and the principle of letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend弘扬主旋律,提倡多样化highlight the central theme of the times while encouraging diversity 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以高尚的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人arm people with scientific theory, provide them with correct media guidance, imbue them with lofty ideals, and inspire them with excellent works of literature and art老少边穷地区和中西部地区的文化发展the cultural development in the old revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic minorities, remote areas, impoverished areas and the central and western regions of the country全民健身运动nationwide fitness campaign民族精神是一个民族赖以生存和发展的精神支撑National spirit is the ideological prop on which a nation relies for survival and development.社会公德、职业道德和家庭美德教育education in social and professional ethics and family virtues体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团the major cultural projects and art schools and troupes that are up to national standards and embody national characteristics为人民服务serving the people深入群众、深入生活go deep among the masses and into the thick of life奉献无愧于时代的作品contribute to the people works worthy of the times以爱国主义为核心的团结统一、爱好和平、勤劳勇敢、自强不息的伟大民族精神 a great national spirit centering on patriotism and featuring unity and solidarity, love of peace, diligence, courage and ceaseless self-improvement增强中国特色社会主义文化的吸引力和感召力enhance the attraction and appeal of socialist culture with Chinese characteristics中华文明博大精深、源远流长The Chinese civilization is extensive and profound, and has a long history.重要文化遗产major cultural heritage优秀民间艺术outstanding folk arts自立于世界民族之林stand proudly in the family of nations牛刀小试:汉译英Give It a Try早在公元前2500,中国人就开始了仰观天文、俯察地理的活动,逐渐形成了“天人合一”的宇宙观。

中级口译笔试试题及答案

中级口译笔试试题及答案

中级口译笔试试题及答案一、听力理解(共20分)1. 听下面一段对话,选择正确的答案。

A. 去图书馆B. 去电影院C. 去公园D. 去超市对话内容:(此处假设有一段对话内容)答案:C2. 听下面一段对话,选择正确的答案。

A. 他喜欢看书B. 他喜欢听音乐C. 他喜欢画画D. 他喜欢运动对话内容:(此处假设有一段对话内容)答案:A二、阅读理解(共30分)1. 阅读以下短文,选择正确的答案。

短文内容:(此处假设有一段短文内容)A. 短文主要讲述了...B. 短文主要讲述了...C. 短文主要讲述了...D. 短文主要讲述了...答案:B2. 阅读以下短文,选择正确的答案。

短文内容:(此处假设有一段短文内容)A. 短文主要讲述了...B. 短文主要讲述了...C. 短文主要讲述了...D. 短文主要讲述了...答案:D三、翻译(共30分)1. 将以下句子从英语翻译成中文。

英文:The weather is getting warmer, so I will take off my coat.中文:天气变暖了,所以我将脱掉我的外套。

答案:正确2. 将以下句子从中文翻译成英语。

中文:他每天早晨都会去公园跑步。

英文:He goes running in the park every morning.答案:正确四、写作(共20分)1. 根据以下提示写一篇短文。

提示:描述你最喜欢的季节,并解释为什么。

答案:(此处假设有一篇短文内容)评分标准:- 内容相关性:5分 - 语言准确性:5分 - 组织结构:5分 - 语法和拼写:5分总分:20分。

口译英语考试题及答案

口译英语考试题及答案

口译英语考试题及答案一、听力理解(共20分)1. 听录音,选择正确的答案。

A. 正确B. 错误C. 不确定录音内容:[录音材料]问题1:录音中提到的主要活动是什么?答案:A. 正确问题2:参与者需要提前多久到达?答案:B. 错误问题3:活动是否对所有人开放?答案:C. 不确定2. 听录音,回答问题。

录音内容:[录音材料]问题1:请描述录音中提到的会议的主要议题。

答案:录音中提到的会议主要讨论了环境保护和可持续发展。

问题2:会议的举办地点在哪里?答案:会议在纽约联合国总部举行。

问题3:会议的组织者是谁?答案:会议由联合国环境规划署组织。

二、口语表达(共30分)1. 根据所给情景,进行口译。

情景描述:[情景描述]口译任务:请将以下中文句子翻译成英文,并进行口译。

中文句子:我们非常重视这次合作机会,希望能与贵公司建立长期的合作关系。

口译答案:We attach great importance to this opportunity for cooperation and hope to establish a long-term cooperative relationship with your company.2. 根据所给材料,进行口译。

材料内容:[材料内容]口译任务:请将以下英文段落翻译成中文,并进行口译。

English paragraph: The company has been dedicated to providing high-quality products and services to its customers for many years.口译答案:该公司多年来一直致力于向其客户提供高质量的产品和服务。

三、口译实务(共50分)1. 将以下对话从中文翻译成英文,并进行口译。

中文对话:甲:你好,很高兴见到你。

乙:你好,我也是。

今天的天气真不错。

口译答案:A: Hello, nice to meet you.B: Hello, me too. The weather is really nice today. 2. 将以下对话从英文翻译成中文,并进行口译。

历年英语翻译中级口译考试试题及答案(完整版)

历年英语翻译中级口译考试试题及答案(完整版)

历年英语翻译中级口译考试试题及答案(完整版)Spot DictationIn America there are no nobles or men of letters, and the common folk mistrust the wealthy; Consequently lawyers formthe highest political class and the most cultivated circle of society. They have therefore nothing to gain by innovation, which adds a conservative interest to their natural taste for public order. If I were asked where I place the American aristocracy, I should reply without hesitation that it is not composed of the rich, who are united together by no commontie, but that it occupies the judicial bench and the bar.When I started researching this topic, I found an interesting website “Legal Reform Now”. As the name suggests, this website is devoted to legal reform and it is definitely concerned about the dominance of lawyers in American government. There I read an article by a political science professor from the university of Wisconsin. One observation the UW article confirms is that the legal profession is the dominant profession of the people re-electto public office. For example, about half our representatives and two-thirds of our senators are lawyers. No otherprofession comes close to having the same the number ofpeople in political office. Effectively, lawyers form our nation’s most powerful organized political constituency in America. Lawyers make our laws and lawyers interpret our laws. When judges are appointed, the American bar association isthe only professional organization that is consulted to rate the fitness of potential judicial appointees. Our nation has been in existence for over 200 years and lawyers have beenthis nation’s aristocracy since its formation. Our system works, but do we really want to have a single profession in charge of our nation? Specifically, do we want to have the legal profession in charge? Next t ime you vote, that’s something to think about.评析:这篇文章是关于律师在美国的地位。

中级口译口试历年真题

中级口译口试历年真题

上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试(试卷一)A卷口语题Directions: Talk on the following topic for at least 5 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with “My name is…, “ “My registration number is…”.Topic: The Importance of Transportation for Shanghai’s Economic DevelopmentQuestions for Reference:1. Give a general picture of transportation in Shanghai and then compare it with that in other cities in China or abroad.2. What are the causes of the most serious transportation problems in the city?Why is transportation more important in Shanghai today?How to improve Shanghai’s transportation system?口译题Part ADirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage.Passage 1:Thank you very much for your gracious speech of welcome. China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream. // This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. // I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. // I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China. //Passage 2:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industry. //I had been looking forward to this job for many years and you have made my dream come true. //I appreciate all you have done for me. I really love my new house that you have chosen for me. //If you don't mind, I wish to tour around your company properties and meet my Chinese colleagues and lab assistants tomorrow. //Part BDirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…you maytake not es while you’re listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let’s begin Part B with the first passage.Passage 1:浦江商务旅游公司是经国家旅游局批准的我国首批商务旅游公司。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文化1.为了支持北京申办2008年奥运会,现在北京市民比以往任何时候都更加热衷于学习英语。

//据新华社报道,北京人民广播电台于2000年12月开设了一档“北京市民英语100句”的节目,来帮助更多的人学习英语。

//同学校里传统的英语教学不同,这档节目不是从语法和音标开始,而是涉及英语的日常口语。

//北京市民学习英语的浪潮席卷了整个城市。

来到北京的老外如果在大街上遇到当地居民用英语向他们问候,将不会感到惊讶。

//(2001,4)p.178
Today,Beijing citizens are more enthusiastic than ever in learning English,in order to support Beijing’s bid to hold the 2008 Olympic Games.//According to Xinhua News Agency,Beijing People’s Broadcasting Station began in December 2000 a program called”One Hundred English Sentences for Beijing Citizens”,so as to help more people to learn English.//Unlike the traditional English teaching and learning in schools,this program does not start from grmmar or phonetics,but deals only with daily spoken English.//Beijing citizens’ enthusiasm in learning English has spread all over the city.Foreigners visiting Beijing will not feel surprised any more if they are greeted in English by local residents in the streets.//
2.上星期三,古文明研究中心举办了一次国际研讨会,一百多名中外学者会聚一堂,
讨论古代中华文明的发源和早期发展。

//这次国际研讨会旨在追溯中国夏朝之前的历史。

夏朝被认为是中国历史上的第一个朝代。

//学者们认为,中华文明持续发展五千年而从未中断,这样的古文明在世界上绝无仅有。

//中华文明的起源和发展过程是考古学家探索的重要课题。

同时,他们也对古中华文明的内容和机制予以极大的关注。

//(2001,10)p193
Last Wednesday the Research Center for Ancient Civilizations held an international symposium,during which more than 100 Chinese and overseas scholars met to discuss the origin and early development of ancient Chinese civilization.//The international symposium aimed to trace Chinese history beyond the Xia Dynasty ,which was believed to be the first dynasty in Chinese history.//Scholars believe that the Chinese civilization is the world’s only ancient civilization that has been developing for 5000 years without interruption.//The origin and development process of this ancient Chinese civilization are the important subjects for archaeologists and histrorians to explore.They also show an enormous interest in the context and mechanism of the ancient Chinese civilization.//
3.随着改革开放的进一步深入,世界环球媒体巨头蜂拥至中国。

至今,几乎所有主要
环球媒体集团已经进驻中国市场。

//美国有线新闻网在香港成立了自己的节目制作中心;该新闻公司已将凤凰卫视频道引进中国内地。

//根据中国对世贸组织的承诺,非新闻类外国节目将最终被允许在国内播出。

//人们对环球媒体巨头在中国拓展业务极为关注。

这不仅关系到国内媒体事业的发展,对整个新闻氛围和舆论导向也将产生一定的影响。

//(2002,4)p.198
With the development of China’s opening up to the outside world,global media magnets have flocked to China.By now,almost all major global groups have established a certain presence in the Chinese market.//CNN established its own program production center in Hong Kong;and News Corp.
has introduced Phoenix Satellite TV Channel onto the mainland.//According
to China’s pledges made to the WTO,non-news foreign programs will eventually be permitted to broadcast in the country.//People are paying close attention to global media magnates’ business expansion in China since it will have impact not only on domestic media development but,to some extent,the whole mass media atmosphere and public opinion.//
4.中国的传统节庆膳食除了在数量和质量上与平时有所不同之外,一些历史悠久、具
有象征意义的食物也是节日必不可缺的伴侣。

//例如,我国的端午节是纪念古代诗人屈原的日子。

那一天,人们通常要赛龙舟、吃棕子。

//中秋节是观赏满月的日子。

圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。

因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。

//春节是中国的农历新年,除了常见的海鲜,家禽,和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴、如饺子和年糕。

//(1999,4)
In addition to the quantitative and qualitative differences apparent in traditional Chinese holiday meals,some special foods and their symbolic significance are indispensable on these occasions.//
For example,on the Dragon Boat Festival,a day set aside in memory of the ancient poet Qu Yuan,people will hold dragon boat races and eat zongzi,a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves.//
The Mid-autumn Festival is an occasion for viewing the full moon.The round moon is a symbol for completeness,and by extension,family reunion.The special food of the day is the yuebing,a round pastry known as the mooncake.//
The spring Festival is the Chinese lunar New Year’s holiday.In addition to the popular see food,poultry and meat,regional custom dictates the preparation and consumption of traditional favorites,for example,jiaozi,or boiled dumplings,and niangao,or the “year cake”.。

相关文档
最新文档