北京大学英语语言文学考研需不需要参考书
2018年北京大学(北大)英语MTI(笔译)考研参考书目、备考专业课重点、考研新攻略

北京大学英语笔译MTI考研信息整理北京大学英语笔译考研参考书、招生人数、历年分数线、报录比、复试信息1.招生人数(北大英语MTI只有英语笔译方向)2015年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生)接受推免人数:12人;2016年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生)接受推免人数:12人;2017年计划招生:055101英语笔译拟招收:30推免:13★(少推免2人)宋宋注:北大这两年属于扩招的形式,统考的人数增加,推免人数相应的减少。
学制:两年北大翻硕学费:2016年:5万/两年;2015年:8万/两年;★前几年北大翻硕的学费相比同类院校收费要高,16年进行了调整,降至5万。
2.初试考试科目:1、101思想政治理论(100分)2、211翻译硕士英语(100分)3、357英语翻译基础(150分)4、448汉语写作与百科知识(150分)★★★育明宋老师解析:北大英语MTI只有笔译一个方向,初试除了思想政治理论是全国统一试卷,剩下的三门专业课,都是北大自主出题,出题的整体方向都偏文学性,特别指出的是,北大英语MTI 和日语的MTI的专业课汉语写作与百科知识,考的是同一张试卷,分为基础知识(100分)和专业知识(50分)两部分,满分150分.3.初试题型分析:一、初试题型1、翻译硕士英语:单选、阅读理解、写作(个别院校会有完型和改错);北大的题型会有一些不同,在原有的基础上加入了排序题,排序题相对来说会有一定的难度。
2、英语翻译基础:本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译,总分150分;词语翻译30分(英译汉、汉译英):15个外文术语及15个中文术语、缩略语或专有名词;段落翻译120分(英译汉、汉译英):两端段或是文章,250-350个单词或者150-250个汉字;3、汉语写作与百科知识:本考试包括二个部分:百科知识和汉语写作,总分150分;百科知识50分:名词解释或者是选择填空25个;汉语写作100分:可分为大作文和小作文的写作,大作文(60分)体裁可以是说明文、议论文或应用文;小作文(40分)的写作一般是通知类、说明类、倡议书、会议通知、商务信函等。
2021中北大学英语语言文学考研真题经验参考书

考研的那段路终究是过去了,每当看到考研的同学们,就会想起那段漫长而又艰辛的路程,回头看,还算是取得了一个不错的结果,那段难忘的日子在我人生中留下了永远的记号,也不过是你人生长河中应该经历的一件事情,无论你以前做了什么事情,未来总会以你意想不到的方式出现在你面前,我们要做的就是把握当下,努力追求自己想要的东西,把自己该做的都做到位,剩下的就交给时间。
考试科目:思想政治理论、二外日语(法语、德语、俄语)、英语水平考试、普通语言学与当代翻译理论参考书目:《Contemporary Translation Theories》上海外语教育出版社;《Edwin Gentzler; General Linguistics》外语教学与研究出版社;《R.H.Robins; Teaching and Researching Translation》外语教学与研究出版社;《Basil Hatim》、《语言学教程》,北京大学出版社,胡壮。
在我看来,考研可以分为两个阶段,一个是考前的复习阶段,另一个是成绩出来后的复试阶段,考前复习阶段又可以分为基础复习和专业课复习。
思想政治理论思想政治理论就是考研政治,政治可以在较短时间内拿到比较高的分数,不像数学的计算、英语的学习需要经过长期积累,考研政治是可以突击的,我认为考研政治不需要报班,政治比较难的就是哲学和政治经济学,这两部分用李凡政治新时器真题讲解视频看一下解析,政治的考研基础班讲解的是如何规划学习时间,制定学习计划等一些最基础的东西。
强化班是帮助你在7天内过完课本。
冲刺班就是讲解一些大纲的变化,考前预测等。
这些用一些政治资料完全可以解决,到复习后期可能有更需要你报班学习的知识。
政治的复习不能太早,也不能太晚,要选刚刚好的时间开始。
如果复习的太早,到后期可能会遗忘一些知识,印象模糊,如果开始的太晚,怕复习时间不够复习的不完整,怎么衡量复习的早与晚,就要根据个人情况来说了,自己肯定知道自己的学习能力,要根据自己的实际情况去定夺。
北京大学翻译硕士考研参考用书、真题解析、 招生简章

研究生考试北京大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯目录一、2017年北京大学MTI考研经典文学英译—Jhumpa Lahiri-My Life’sSentences中译二、北京大学2016年MTI考研信息总汇三、北京大学MTI考研参考用书解析、招生目录、复试流程四、北京大学MTI考研2016真题五、育明教育成功学员展示(另附学习方法、育明内部参考用书)全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:六、2017年北京大学MTI备考百科知识——中国文学2017年北京大学MTI考研经典文学英译—Jhumpa Lahiri-My Life’s Sentences中译My Life’s SentencesJhumpa LahiriIn college,I used to underline sentences that struck me,that made me look up from the page.They were not necessarily the same sentences the professors pointed out,which would turn up for further explication on an exam.I noted them for their clarity,their rhythm,their beauty and their enchantment.For surely it is a magical thing for a handful of words,artfully arranged,to stop time.To conjure a place,a person,a situation,in all its specificity and dimensions.To affect us and alter us,as profoundly as real people and things do.I remember reading a sentence by Joyce,in the short story“Araby.”It appears toward the beginning.“The cold air stung us and we played till our bodies glowed.”I have never forgotten it.This seems to me as perfect as a sentence can be. It is measured,unguarded,direct and transcendent,all at once.It is full of movement,of imagery.It distills a precise mood. It radiates with meaning and yet its sensibility is discreet.When I am experiencing a complex story or novel,the broader planes,and also details,tend to fall away.Rereading them,certain sentences are what greet me as familiars.You have visited before;they say when I recognize them.We encounter books at different times in life,often appreciating them,apprehending them,in different ways.But their language is constant.The best sentences orient us,like stars in the sky,like landmarks on a trail.They remain the test,whether or not to read something.The most compelling narrative,expressed in sentences with which I have no chemical reaction,or an adverse one,leaves me cold.In fiction,plenty do the job of conveying information,rousing suspense,painting characters,enabling them to speak.But only certain sentences breathe and shift about,like live matter in soil.The first sentence of a book is a handshake,perhaps an embrace.Style and personality are irrelevant.They can be formal or casual.They can be tall or short or fat or thin.They can obey the rules or break them.But they need to contain a charge.A live current,which shocks and illuminates.Knowing–and learning to read in–a foreign tongue heightens and complicates my relationship to sentences.For全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:some time now,I have been reading predominantly in Italian.I experience these novels and stories differently.I take no sentence for granted.I am more conscious of them.I work harder to know them.I pause to look something up,I puzzled over syntax I am still assimilating.Each sentence yields a twin,translated version of itself.When the filter of a second language falls away,my connection to these sentences,though more basic,feels purer,at times more intimate,than when I read in English.The urge to convert experience into a group of words that are in a grammatical relation to one another is the most basic,ongoing impulse of my life.It is a habit of antiphony:of call and response.Most days begin with sentences that are typed into a journal no one has ever seen.There is a freedom to this;freedom to write what I will not proceed to wrestle with.The entries are mostly quotidian,a warming up of the fingers and brain.On days when I am troubled,when I am grieved,when I am at a loss for words,the mechanics of formulating sentences,and of stockpiling them in a vault,is the only thing that centers me again.Constructing a sentence is the equivalent of taking a Polaroid snapshot:pressing the button,and watching something emerge.To write one is to document and to develop at the same time.Not all sentences end up in novels or stories.But novels and stories consist of nothing but sentences.Sentences are the bricks as well as the mortar,the motor as well as the fuel.They are the cells,the individual stitches.Their nature is at once solitary and social.Sentences establish tone,and set the pace.One in front of the other marks the way.My work accrues sentences by sentence.After an initial phase of sitting patiently,not so patiently,struggling to locate them,to pin them down,they begin arriving,fully formed in my brain.I tend to hear them as I am drifting off to sleep.They are spoken to me,I’m not sure by whom.By myself,I know,though the source feels independent,recondite,especially at the start.The light will be tuned on,a sentence or two will be hastily scribbled on a scrap of paper,carried upstairs to the manuscript in the morning.I hear sentences as I’m staring out the window,or chopping vegetables,or waiting on a subway platform alone.They are pieces of a jigsaw puzzle,handed to me in no particular order,with no discernible logic.I only sense that they are part of the thing.Over time,virtually each sentence I receive and record in this haphazard manner will be sorted,picked over,organized, changed.Most will be dispensed with.All the version I do–and this process begins immediately,accompanying the gestation–occurs on a sentence level.It is by fussing with sentences that a character becomes clear to me,that a plot unfolds.To work on them so compulsively,perhaps prematurely,is to see the trees before the forest.And yet I am incapable of conceiving the forest any other way.As a book or story nears completion,I grow acutely,obsessively conscious of each sentence in the text.They enter into 全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:blood.They seem to replace it,for a while.When something is in proofs I sit in solitary confinement with them.Each is confronted,inspected,turned inside out.Each is sentenced,literally,to be part of the text,or not.Such close scrutiny can lead to blindness.At times–and these times terrify–they cease to make sense.When a book is finally out of my hands I feel bereft.It is the absence of all those sentences that had circulated through me for a period of my life.A complex root system,extracted.Even printed,on pages that are bound,sentences remain unsettled organisms.Years later,I can always reach out to smooth a stray hair.And yet,at a certain point,I must walk away,trusting them to do their work.I am left looking over my shoulder,wondering if I might have structured one more effectively.This is why I avoid reading the books I’ve written. Why,when I must,I approach the book as a stranger,and pretend the sentences were written by someone else.我生命里的美句裘帕·拉希莉上大学时,我常常划下那些让我为之震撼、为之深思的句子,但不一定是教授们指出来,或者会出现在考试中让我们进一步阐释的句子。
北京大学翻译硕士(MTI)考研各细分专业学费介绍及专业方向

北京大学翻译硕士(MTI)考研各细分专业学费介绍及专业方向面子是别人给的,脸却是自己挣的。
凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!一、北京大学翻译硕士(MTI)各细分专业介绍北京大学翻译硕士(MTI)日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。
北京大学翻译硕士(MTI)专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下:日语口译方向;日语笔译方向;这两个专业的考试科目是一样的:1.思想政治理论2.翻译硕士(MTI)日语3.日语翻译基础4.汉语写作与百科知识英语笔译(语言服务管理)方向;考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士(MTI)英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识二、北京大学翻译硕士(MTI)就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京大学翻译硕士(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
北京大学翻译硕士(MTI)的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
三、北京大学翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士(MTI)很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。
2016北京大学比较文学与世界文学(外国语学院)考研专业目录招生人数参考书目历年真题复试分数线答题方法

2016年北京大学比较文学与世界文学考研专业目录、招生人数、参考书目、历年真题、复试分数线、答题方法、复习经验指导一、2016年北京大学比较文学与世界文学专业考研招生目录专业代码、名称及研究方向招生人数考试科目备注039外国语学院接收推免生比例或人数:87人左右050108比较文学与世界文学5接收推免生比例或人数:3人左右01欧洲文学①101思想政治理论②201英语一或202俄语或203日语或253法语或254德语③669文学理论④897世界文学史02美洲文学①101思想政治理论②201英语一或202俄语或203日语或253法语或254德语③669文学理论④897世界文学史03东方文学①101思想政治理论②201英语一或202俄语或203日语或253法语或254德语③669文学理论④897世界文学史04跨文化研究①101思想政治理论②201英语一或202俄语或203日语或253法语或254德语③669文学理论④897世界文学史05世界文学理论①101思想政治理论②201英语一或202俄语或203日语或253法语或254德语③669文学理论④897世界文学史二、2015年北京大学比较文学与世界文学专业考研复试分数线考试科目政治外语专业一专业二总分比较文学与世界文学50 50 90 90 335三、2016年北京大学比较文学与世界文学专业考研参考书科目名称书名作者出版社669文学理论《二十世纪西方文论述评》张隆溪著三联书店669文学理论《西方文艺理论名著教程》胡经之主编北京大学出版社669文学理论《中国历代文论选》,,郭绍虞主编上海古籍出版社897世界文学史《欧洲文学史》李赋宁等主编商务印书馆897世界文《东方文学史》季羡林吉林教育出版社学史主编897世界文学史《世界文学名著选读》陶德臻等主编高等教育出版社四、2010年北京大学比较文学与世界文学考研真题669文学理论一、名词解释八种常情、古希腊悲剧、元小说等,二、简答题1.三一律2.波斯细密画的艺术手法3.简要分析杜甫《戏为六绝句》第六首,并谈谈杜甫对中国诗歌理论的影响4.5.理解给出的一句英文三、论述1.论神秘主义在东方诗学中的体现2.苏珊朗格的一段话,大概是批判文学评论以内容为主的,结合两个以上现代派的具体作品谈谈你对这段话的理解3.论述现代的一个主义在三大洲的发展过程,重点论述主要理论家极其代表观点,以及在各洲的接受。
北京大学文艺学考研 招生人数 参考书 报录比 复试分数线 考研真题 考研经验 招生简章 考研大纲

爱考机构考研-保研-考博高端辅导第一品牌中国语言文学系文艺学招生目录系所名称中国语言文学系招生总数70人。
系所说明拟录取推荐免试生38人(推免生总数中含硕博连读生(3年+3年)5人),总名额中含新加坡班6人。
本系不指定参考书目,不提供复习资料和往年试题。
招生专业及人数050101文艺学7050102语言学及应用语言学 5050103汉语言文字学21050104中国古典文献学7050105中国古代文学9050106中国现当代文学17050108比较文学与世界文学 4中国语言文学系文艺学考试科目系所名称中国语言文学系招生总数70人。
系所说明拟录取推荐免试生38人(推免生总数中含硕博连读生(3年+3年)5人),总名额中含新加坡班6人。
本系不指定参考书目,不提供复习资料和往年试题。
招生专业:文艺学 (050101) 人数:7研究方向01.文艺学02.文艺美学03.中国文学批评史考试科目1 101思想政治理论2 201英语一、202俄、203日、253法、254德任选一门3 619文艺学4 850文艺学专业基础中国语言文学系文艺学专业简介文艺学,包括文学理论、西方文论、中国文学批评史、文艺美学 4 个方向。
现有教师7 人,教授4 人。
开设各类课程40 多门。
各个研究方向都有一些影响较大的著作,如《文艺学当代形态论》(董学文)、《文学原理》(董学文)、《马克思主义文论教程》(董学文)、《文学理论学导论》(董学文)、《中国文艺理论百年教程》(董学文等)、《西方文艺理论名著教程》(胡经之、王岳川)、《从古典主义到现代主义》(李思孝)、《中国文学理论批评史》(张少康)、《文心雕龙研究史》(张少康等)、《文心雕龙的传播和影响》(汪春泓)、《中国艺术学》(杨铸等)、《后现代主义文化研究》(王岳川)、《中国镜象:九十年代文化研究》(王岳川)、《20 世纪西方哲性诗学》(王岳川),《在文艺与意识形态之间—胡风研究》(王丽丽)等。
北京外国语大学英语国家语言研究考博参考书目导师笔记重点

二、初试考试内容
学科、专 业名称
研究方向
研究领域
外国语
蓝纯
1-2
初试考试科目
专业科目一
专业科目二
050201 英语语言
文学
英语国家语言 研究
(001 英语学 院)
认知语言学
二外(俄语、法
语、德语、日 语、西班牙语
普通语言学
认知语言学/认知诗学
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ任选一种)
三、部分科目参考书目
研究方向
参考书目
20 世纪加拿大女 性小说研究(英语 学院耿力平教授)
wwwyumingeducom考博分校考博考试信息辅导课程可咨询育明教育考博分校北京外国语大学英语国家语言研究考博参考书目导师笔记重点一专业的设置导师及招生计划学科专业名称研究方向研究领域指导教师招生人数050201英语语言文英语国家语言研究001英语学院认知语言学12二初试考试内容学科专业名称研究方向研究领域初试考试科目外国语专业科目一专业科目二050201英语语言文学英语国家语言研究001英语学认知语言学二外俄语法语德语日语西班牙语任选一种普通语言学认知语言学认知诗学三部分科目参考书目研究方向参考书目20世纪加拿大女性小说研究英语学院耿力平教授wjkeith加拿大英语文学史北京大学出版社20092northropfryebushgarden
of Minnesota Press, 1997. 4、 Robert J. C. Young. Postcolonialism: An Historical Introduction. Oxford:
Blackwell Publishers, 2001. 5、 Jonathan Culler. On Deconstruction: Theory and Criticism after Structuralism.
「考研」英语专业考研参考书单

「考研」英语专业考研参考书单「考研」英语专业考研参考书单外国语言学及应用语言学考研参考书推荐1.《语言学教程(第四版)》,胡壮麟主编,北京大学出版社.2.《现代语言学》,何兆熊梅德明主编,外语教学与研究出版社.3.《新编语言学教程(第1版)》,刘润清文旭编著,外语教学与研究出版社.5. Linguistics: an Introduction to Language and Communication (the 5th edition). AdrianAkmajian;Richard A. Derners;Ann K. Farmer;Robert M. Harnish编著,外语教学与研究出版社.6.《语言学高级教程》,胡壮麟姜望琪主编,北京大学出版社.7.《语言研究》(Second Edition),George Yule,外语教学与研究出版社/剑桥大学出版社.8.《语言学入门》,Poole, S.C. ,外语教学与研究出版社.9.《胡壮麟语言学教程笔记和考研真题详解》,中国石化出版社翻译专业考研参考书推荐1.《英汉翻译根底教程》,冯庆华穆雷主编,高等教育出版社.2.《翻译研究词典》,谭载喜主译,外语教学与研究出版社.3.《英汉互译实用教程》,郭著章李庆生著,武汉大学出版社.4.《实用英汉翻译教程》,申雨平等编,外语教学与研究出版社.5.《英汉翻译简明教程》,庄绎传著,外语教学与研究出版社.商务英语专业考研参考书推荐1.《国际贸易》,薛荣久著,对外经济贸易大学出版社.2.《国际商务》(英文版) Michael R. Czinkota, 7th edition,中国机械工业出版社.3.《商务英语写作》, 李细著, 清华大学出版社.4.《商务英语翻译》, 汤静芳著, 对外经济贸易大学出版社.5.《商务英语入门(修订版)》,任书梅王璐主编, 外语教学与研究出版社.6.《国际贸易实务(英文版)》,谢桂梅编著, 清华大学出版社.文学专业考研参考书推荐1.《英国文学简史》,常耀信,南开大学出版社.2.《美国文学简史》,常耀信,南开大学出版社.3.《英国文学简史:学习指南》(常耀信版《英国文学简史》配套辅导),赵红英编,西南交通大学出版社.4.《美国文学简史:学习指南(第3版)》配套南开大学常耀信版,赵红英编,西南交通大学出版社.5.《英国文学选读》,王守仁,高等教育出版社.6.《美国文学选读》,陶洁,高等教育出版社.7.《英国文学简史》(普通高等教育十一五国家级规划教材),刘炳善,河南人民出版社.8.《英语专业考研英美文学考点测评/北京环球时代学校英语专业考研点睛丛书》,世界图书出版公司.英语教学方向/课程与教学论专业考研参考书推荐1.《语言教学的流派(第二版)》, Jack C. Richards,Theodore S. Rodgers,外语教学与研究出版社/剑桥大学出版社.2.《第二语言教与学》, David Nunan,外语教学与研究出版社.3.《语言学习与语言教学的原那么》(Third Edition),H.D. Brown, 外语教学与研究出版社.4.《教育学》,王道俊王汉澜著,人民教育出版社.5.《简明中国教育史》,王炳照等著,北京师范大学出版社.6.《中国教育史》(修订本),孙培青主编,华东师范大学出版社.7.《外国教育史教程》,吴式颖著,人民教育出版社.8.《教育研究方法论初探》,叶澜著,上海教育出版社.9.《教育研究方法》,袁振国著,高等教育出版社.10.《当代教育心理学》,陈琦刘儒德主编,北京师范大学出版社.备注:以上阅读书目是我系英语专业教研室在系务委员会的'指导下,精心挑选的书单,供英语专业考研学生参考阅读。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京大学英语语言文学考研需不需要参考书以下参考书实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。
在业内,凯程的北京大学考研辅导非常权威,基本是考北京大学的同学们都了解凯程,尤其是业内赫赫有名的五道口金融学院,50%以上的学员都来自凯程教育的辅导。
凯程有系统的辅导讲义和应试题库与解析,也有系统的考研辅导班,及对北京大学北京大学深入的理解,在北京大学有深厚的人脉,及时的考研信息。
不妨同学们实地考察一下。
北京大学英语语言文学考研北京大学没有指定英语语言文学考研考研参考书目,凯程老师根据多年的辅导经验及学员反馈,推荐北京大学英语语言文学考研研究生参考教材如下:(1)、作品部分:The Norton Anthology of English LiteratureThe Norton Anthology of American LiteratureThe Norton Anthology of Western Literature关于长篇小说:考生可以根据自己的兴趣方向阅读和熟悉英国十八世纪以来以及美国十九世纪以来有关主要作家的主要作品,能够根据小说原文的具体内容进行文本解读与理论阐释,请不要依赖各类文学史里面的简单介绍。
某些作家作品的背景可以参考上海外语教育出版社影印出版的剑桥文学指南丛书。
(2)、文学理论部分:Adams, Hazard and Leroy Searle. Eds. Critical Theory Since Plato. 3rd ed. Fort Worth: Harcourt Brace Jovanovich, 1992. [或北京大学出版社2006年影印版]Eagleton, Terry. Literary Theory: An Introduction. 2nd ed. Cambridge, Mass.: Blackwell, 1996. [或外语教学与研究出版社2004年影印版]李赋宁主编:《欧洲文学史》共三卷4册,商务印书馆罗经国:《新编英国文学选读》2卷本,北京大学出版社陈嘉:《英国文学作品选读》2卷本,商务印书馆李宜燮、常耀信主编:《美国文学选读》2卷本,南开大学出版社对于北京大学考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导北京大学考研,您直接问一句,北京大学英语语言文学考研考研参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京大学考研,更谈不上有北京大学的考研辅导资料、考上北京大学的学生了。
作为名牌院校的北京大学,本身的学术氛围好,有良好的师资力量,人脉资源也不错,出国机会也不少,硕士毕业生社会认可度高,自然就业就没有问题。
2014年北京大学硕士毕业生就业率高达97.86%。
就业率居于全国同类专业院校的首位。
北京大学英语语言文学专业学生毕业后可到新闻文艺出版部门、高校、科研机构和机关企事业单位从事文学评论、汉语言文学教学与研究工作,以及文化、宣传方面的实际工作。
最近几年英语语言文学考研很火,特别是北京大学这样的名校。
北京大学2015年英语语言文学考研研究生计划招收17人,招生人数还是比较多的,考研难度不大,北京大学英语语言文学考研专业课复习较为容易。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,考试科目里,英语语言文学综合本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学汉语的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
本文系统介绍北京大学英语语言文学考研难度,北京大学英语语言文学考研就业,北京大学英语语言文学考研学费,北京大学英语语言文学考研辅导,北京大学英语语言文学考研参考书五大方面的问题,凯程北京大学老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京大学考研机构!三、北京大学英语语言文学考研学费介绍北京大学英语语言文学考研学费总额2.4万元,学制3年,按学年缴纳学费。
英语语言文学专业培养具备文艺理论素养和系统的汉语言文学知识,能在新闻文艺出版部门、高校、科研机构和机关企事业单位从事文学评论、汉语言文学教学与研究工作,以及文化、宣传方面的实际工作的汉语言文学高级专门人才。
北京大学英语语言文学考研专业方向如下:01.英语文学02.翻译理论与实践其考试科目如下:101思想政治理论202俄、203日、253法、254德任选一门668专业能力910专业知识六、北京大学英语语言文学考研各专业复试分数线是多少2015年北京大学英语语言文学考研复试分数线是335分,政治、英语不低于50分,专业课不低于90分。
复试基本内容主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等,同时包括外语听力考查。
考生总成绩(103分):包括三部分,即初试成绩*70%+复试成绩*30%+外语听力成绩(3分)。
考研复试面试不用担心,凯程考研有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,还有对应的复试面试题库,你提前准备好里面的问题答案,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
七、北京大学英语语言文学考研专业课复习建议很多同学对于英语语言文学考研专业课不清楚怎么复习,在这里凯程老师系统介绍一下如何高效率复习,供同学们参考。
第一大题通常是诗歌,考过Seamus Heaney,Marianne Moore,Shakespeare等诗人的诗歌,具体考什么不好把握,所以要训练的是对诗歌的理解和鉴赏能力。
凯程老师推荐Understanding Poetry,写得特别好,深入浅出,对提高诗歌鉴赏能力帮助很大,凯程老师会带领同学们可以先读章节,然后找后面列的诗歌写response ,锻炼同学们的答题能力和技巧。
第二、三大题分别是英国文学和美国文学,英国文艺复兴以来的诗歌和18世纪以来的主要小说,以及19世纪以来美国的小说和诗歌。
凯程老师建议考生语言学还是要多练习,凯程老师在讲课过程中会带领同学把课后的习题做一遍,语音和词汇部分书上的内容就足够了,但语法部分要多补充,凯程老师会在讲课过程中帮助同学补充书本上没有的常考语法,力求吃透形式语法的精髓。
看教材时建议考生配合凯程的远程视频讲义,对于基础知识的积累具有重要的作用。
重视真题,真题很重要,凯程老师总结了历年考研真题发现,很多情况下真题是这个学校出题的集中点,甚至有可能会成为后几年的题目,真题最好的利用方式就是以真题为中心选择看书的重点,这样能帮助同学们减轻复习的压力,节省复习的时间。
关于专业课是怎么学,在此凯程老师强调一下:理解比记忆更重要,但该记的一定要记住,多看书、期刊、论文,多关心关心本专业发生的时事,学会辨证地分析问题,根据真题,有重点地看书,答题时多角度地分析问题,答案多分段,字迹要整洁清楚,多举些例子,只要时间允许尽量多写一些,要分配好时间,复习过程中一定要把所考专业的脉络理清,把核心知识记住,时时复习,多重复,保持思维的敏捷,不要太贪,懂得舍弃,把心放开,考试前夕不要再接触新的东西,浏览浏览以前自己很熟的知识,多看看网上名家对今年的总结,关心一下一年来发生的事件,比较难的地方放在备考的中间阶段看,学会“浏览式”看书。
除为数不多的学校外,通常专业课都不会成为我们考研的拦路虎,我们在重视专业课的同时,不用太担心专业课的学习。
每天坚持学一点,天天保持学习的状态,最后出来的成绩可能都会让自己大吃一惊的。
关于大综合部分最主要的是熟悉历年的大综合题,大综合考察的是知识面,也不必害怕不必刻意准备。
八、北京大学英语语言文学考研复习方法解读(一)参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
(二)学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。
同时注意编好页码等序号。
另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。
统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。
相信广大考生对于北京大学英语语言文学考研都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。
凯程考研祝大家考研顺利!小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。
2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。
加油!。