2020年山东大学汉语(含古代汉语和现代汉语)考研复试核心题库之古代汉语翻译精编

特别说明

本书根据最新复试要求并结合历年复试经验对该题型进行了整理编写,涵盖了这一复试科目该题型常考及重点复试试题并给出了参考答案,针对性强,由于复试复习时间短,时间紧张建议直接背诵记忆,考研复试首选资料。

版权声明

青岛掌心博阅电子书依法对本书享有专有著作权,同时我们尊重知识产权,对本电子书部分内容参考和引用的市面上已出版或发行图书及来自互联网等资料的文字、图片、表格数据等资料,均要求注明作者和来源。但由于各种原因,如资料引用时未能联系上作者或者无法确认内容来源等,因而有部分未注明作者或来源,在此对原作者或权利人表示感谢。若使用过程中对本书有任何异议请直接联系我们,我们会在第一时间与您沟通处理。

因编撰此电子书属于首次,加之作者水平和时间所限,书中错漏之处在所难免,恳切希望广大考生读者批评指正。

重要提示

本书由本机构编写组多位高分在读研究生按照考试大纲、真题、指定参考书等公开信息潜心整理编写,仅供考研复试复习参考,与目标学校及研究生院官方无关,如有侵权请联系我们立即处理。

一、2020年山东大学汉语(含古代汉语和现代汉语)考研复试核心题库之古代汉语翻译精编1.给下面短文加上标点,并译成现代汉语。

衛鞅亡魏入秦孝公以爲相封之於商號曰商君商君治秦法令至行公平無私罰不諱强大賞不私親近法及太子黥(qíng)劓(yì)其傅期(jī)年之後道不拾遺民不妄取兵革大强諸侯畏懼然刻深寡恩特以强服之耳(《戰國策?秦策一》)

【答案】标点:衛鞅亡魏入秦,孝公以爲相,封之於商,號曰“商君”。商君治秦,法令至行,公平無私。罰不諱强大,賞不私親近。法及太子,黥劓其傅。期年之後,道不拾遺,民不妄取,兵革大强,諸侯畏懼。然刻深寡恩,特以强服之耳。

译文:卫鞅从魏国逃到秦国,秦孝公把他任为丞相,把商地分封给他,号称“商君”。商君治理秦国,行使法令雷厉风行,公平无私。惩罚,不避讳强宗大族;奖赏,不偏私左右亲近。太子犯了法,对其师傅处以黥刑和劓刑。一周年以后,路上不敢拾取别人的遗物,百姓不敢妄取他人的财物,军事力量大为增强,诸侯害怕秦国。但是苛刻、严酷缺少恩德,只是用强权压服人罢了。

2.夫星之队.,木之鸣,是.天地之变,阴阳之化,物之罕至者也。怪.之可也,而畏之非也。(《荀子·天论》)

【答案】译文:那流星的坠落,树木发出响声,这是天地运行,阴阳变化,而出现的事物中少见的现象。认为这些现象奇怪是可以的,可是害怕它就不对了。

解词:队,“坠”的本字,动词,坠落。

是,指示代词,这。

怪,形容词的意动用法,认为……奇怪。

3.请把下面现代汉语译成文言文。

有个卖矛和盾的人,夸耀自己的盾很坚固:“没有哪种东西能刺穿它。”一会儿又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锋利,没有哪种东西不能刺穿。”有人接他的话茬儿说:“用您的矛刺您的盾,会怎么样呢?”那个人没法回答。(原文见《韩非子?难势》)

【答案】译文:人有鬻矛与盾者,誉其盾之坚:“物莫能陷也。”俄而又誉其矛,曰:“吾矛之利,物无不陷也。”人应之曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。

4.给下面的短文加标点,并翻译

陈涉之初起王楚也使周市略定魏地北至狄狄城守田儋洋为缚其奴从少年之廷欲谒杀奴见狄令因击杀令而召豪吏子弟曰诸侯皆反秦自立齐古之建国儋田氏当王遂自立为齐王发兵以击周市周市军还去田儋因率兵东略定齐地

【答案】陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守田儋详为缚其奴,从少年之廷,欲谒杀奴。见狄令,因击杀令,而召豪吏子弟曰:“诸侯皆反秦自立,齐,古之建国;儋,田氏,当王。”遂自立为齐王,发兵以击周市。周市军还去,田儋因率兵东略定齐地。

陈胜刚刚起义称王楚地的时候,让周市攻取平定魏地,向北到达狄地。狄城守官田儋假装捆绑了他的

仆从,带领青年人到廷堂,想拜见令,杀死了仆从,得以拜见令,趁机杀死令,于是召见豪强子弟,说:“诸侯都叛秦,自立为王。齐国,是古代建的国;儋,是田姓,应当称王。”于是自封为齐王,发兵攻打周市,周市军队返回了狄,田儋于是率领军队向东攻取平定齐地。(《史记·田儋列传》)

5.将下面一段古文翻译成现代汉语

齐人有一妻一妾而处室者其良人出则必餍酒肉而后反其妻问其所与饮食者则尽富贵也其妻告其妾曰良人出则必餍酒肉而后反问其与饮食者尽富贵也而未尝有显者来吾将瞷良人之所之也早起施从良人之所之遍国中无与立谈者卒之东郭墦间之祭者乞其余不足又顾而之他而良人未之知也施施从外来骄其妻妾【答案】一个齐国人家里有一妻一妾,她们的丈夫每天出去一定会吃饱酒肉再回来。他的妻子问与他在一起吃饭的人是谁,他说都是又富又贵的人。他的妻子对他的妾说:“丈夫出去每天都吃饱酒肉才回来,问他与谁一起吃饭,他说都是既富且贵的人,可是却没有显贵的朋友到家里来,我想偷偷地观察丈夫都到哪里去了。”第二天早起,慢慢地跟踪丈夫的行踪。整个国都里根本没有站着与丈夫讲话的人。最后来到城东边的塞地里,向祭祀的人乞讨祭品来吃,没有吃饱就又向别的人乞求。她的丈夫不知道妻子在跟踪他,得意洋洋地从外面回来,又对自己的妻妾炫耀。

6.給下面文言文加上標點,並翻譯成現代漢語。

孔子既不得用於衛將西見趙簡子至於河而聞寳鳴犢舜華之死也臨河而歎曰美哉水洋洋乎丘之不濟此命也夫子貢趨而進曰敢問何謂也孔子曰寅鳴犢舜華晉國之賢大夫也趙簡子未得志之時須此兩人而後從政及其已得志殺之乃從政丘聞之也刳(kū)胎殺夭則麒麟不至郊竭澤涸(hé)漁則蚊龍不合陰陽覆巢毁卵則鳳皇不翔何則君子諱傷其類也夫鳥默之於不義也尚知辟之而况乎丘哉乃還息乎陬(Zōu)鄉作爲陬操以哀之而反乎衛人主蘧(Qú)伯玉家(《史記?孔子世家》)

【答案】标点:孔子既不得用於衛,將西見趙簡子。至於河,而聞寅鳴犢、舜華之死也,臨河而歎曰:“美哉水!洋洋乎!丘之不濟,此命也夫!”子貢趨而進曰:“敢問何謂也?”孔子曰:“賨鳴犢、舜華,晉國之賢大夫也。趙簡子未得志之時,須此兩人而後從政;及其已得志,殺之乃從政。丘聞之也:‘刳胎殺夭,則麒麟不至郊;竭澤涸漁,則蚊龍不合陰陽;覆巢毁卵,則鳳皇不翔。’何則?君子諱傷其類也。夫鳥獸之於不義也尚知辟之,而况乎丘哉?”乃還,息乎陬鄉,作爲《陬操》以哀之。而反乎衛,入主蘧伯玉家。

译文:孔子在卫国得不到重用,就打算向西去谒见赵简子。到了黄河边,听到了窦鸣犊、舜华死亡的消息,就在黄河边叹息道:“黄河水真美啊!真大啊!我不渡河,这是天命啊!”子贡快步上前说:“请问这是什么意思呢?”孔子说:“窦鸣犊和舜华,是晋国的贤大夫。赵简子未得志的时候,需要得到这两个人的帮助以后再从政;到了他已经得志的时候,就把这两个人杀了以后再从政。我听说:‘剖开孕妇之腹杀死胎儿,麒麟就不到郊区来;竭泽而渔,蚊龙就不能调节阴阳;倾覆鸟巢、打破其卵,凤凰就不飞来。’为什么呢?君子忌讳伤害自己的同类。鸟兽对于不义的事情尚且知道躲避,何况是我呢?”就回去了,住在陬乡,作了一首琴曲《陬操》,来对贤大夫表示哀悼。返回了卫国,住在蘧伯玉家里。

7.标点并翻译下段古文:

魏王欲攻邯郸季梁闻之中道而返衣焦不申头尘不浴往见王曰今者臣来见人于大行方北面而持其驾告臣曰我欲之楚臣曰君之楚将奚为北面曰吾马良臣曰马虽良此非楚之路也曰吾用多臣曰用虽多此非楚之路也曰吾御者善此数者愈善而离楚愈远耳今王动欲成霸王举欲信于天下恃王国之大兵之精锐而欲攻邯郸以广地尊名王之动愈数而离王愈远耳犹至楚耳北行也——《战国策·魏策四》

【答案】标点:

魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而返。衣焦不申,头尘不浴,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾。告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大、兵之精锐,而欲攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚耳北行也。”

译文:

魏王想要攻打邯郸。季梁听说了这件事,半道返回。衣服皱缩了也不顾伸展,头上的尘土来不及洗去,去见魏王说:“今天臣来的时候,在大行见到一个人,正在面向北驾他的马车。告诉臣说:‘我要到楚国去。’臣说:‘您要到楚国去,为什么要面向北呢?’回答说:‘我的马好。’臣说:‘马虽好,但这不是去楚国的道路呀。’回答说:‘我的费用多。’臣说:‘费用虽多,但这不是去楚国的道路呀。’回答说:‘我的驾车人很好。’这几样越好,而离楚国越远罢了。如今王的举动想成就霸业王业,举止想立信于天下,依仗王国的强大、兵力的精锐,而想攻打邯郸,以便扩大土地成就威名。王您的举动越多,而离王业越远罢了,就像到楚国去而朝北走一样呀。”

8.给下面短文加上标点,并译成现代汉语。

薛譚學謳於秦青未窮青之技自謂盡之遂辭歸秦青弗止餞於郊衢(qú)撫節悲歌聲振林木響遏(è)行雲薛譚乃謝求反終身不敢言歸(《列子?湯問》)

【答案】标点:薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢。撫節悲歌。聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝,求反,終身不敢言歸。

译文:薛谭向秦青学唱歌,还没有完全学会秦青唱歌的技能,就自认为完全学会了,于是就告辞要回家。秦青也不挽留,就在郊区的大路旁为他饯行。(席间)秦青敲起拍板,慷慨悲歌。高亢的歌声振动了树木,使飘动的云彩也停住了。薛谭就向秦青道歉,要求返回去(继续学习),一辈子也不敢再说回家。

9.将下列短文标点并翻译成现代汉语:

孟子谓戴不胜曰子欲子之王之善与我明吿子有楚人夫于此欲其子之齐语也则使齐人傅诸使楚人傅诸曰使齐人傅之曰一齐人傅之众楚人咻之虽日挞而求其齐也不可得矣引而置之庄岳之间数年虽日挞而求其楚亦不可得矣子谓薛居州善上也使之居于王所作于王所者长幼卑尊皆薛居州也王谁与为不善在王所者,长幼卑尊皆非薛居州也王谁与为善薛栻州独如宋王何(《孟子——滕文公下》)

【答案】标点:

孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王之善与?我明告子。楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?”曰:“使齐人傅之。”曰:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣:引而置之皮岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。子谓薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊皆薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼卑尊皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州,独如宋王何?”

译文:

孟子对戴不胜说:“你想要你的君王朝着好的方叫走吗?我明白地告诉你。假如这里有个楚国的大夫,想要他的儿子学会齐国话,那么找齐国人教他呢,还是找楚国人教他呢?”戴不胜答道:“找齐国人教他孟子说:“一个齐国人教他,许多楚国人在旁边吵吵嚷嚷干扰他,即使天天鞭打他,要他学会说齐国话,也是做不到的:耍是把他领到齐国的庄街、岳里这样的闹市住上几年,那么即使天天鞭打他,要他说楚国话,也是做不到的。你说薛居州是个好人,要他住在王宫中。如果在王宫中的人,无论年长的、年幼的、

地位低的、地位高的,都是像薛居州那样的好人,那么宋王会跟谁干出坏事来呢?如果作£宮中的人,尤论年长的、年幼的、地位低的、地位高的,都不是薛居州那样的好人,那么宋王又会和谁做出好事来呢?仅仅—个薛居州,能把宋王怎么样呢?”

10.五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。(《孟子?寡人之於國也》)

【答案】在五亩大的宅基地上种植桑树,五十岁的人就可以穿上丝织品制作的衣服了。

11.给下面短文加上标点,并译成现代汉语。

孫秀降晉晉武帝厚存寵之妻以姨妹蒯氏室家甚篤妻嘗妒乃駡秀爲貉子秀大不平

遂不復人蒯氏大自悔責請救於帝時大赦羣臣咸見既出帝獨留秀從容謂曰天下曠蕩蒯夫人可得從其例不(否)秀免冠而謝遂爲夫婦如初(《世説新語·惑溺》)

【答案】标点:孫秀降晉,晉武帝厚存寵之,妻以姨妹蒯氏。室家甚篤。妻嘗妒,乃駡秀爲“貉子”。秀大不平,遂不復人。蒯氏大自悔責,請救於帝。時大赦,羣臣咸見。既出,帝獨留秀,從容謂曰:“天下曠蕩,蒯夫人可得從其例不?”秀免冠而謝,遂爲夫婦如初。

译文:孙秀投降了晋国,晋武帝对他格外优待,把姨妹蒯氏嫁给他。夫妻感情很好。妻子曾忌妒一个人,于是就骂孙秀为“貉子”。孙秀愤愤不平,就不再进卧室。蒯氏很后悔,自己责备自己,向晋武帝求救。当时正值大赦,群臣都来朝见。群臣走了以后,晋武帝单独把孙秀留下来,和气地对他说:“天下犯罪的人都得到宽恕了,蒯夫人可否援例得到宽恕呢?”孙秀摘下帽子来认错,于是夫妇和好如初。

12.阅读《史记·万石君列传》中的一段文字,说出万石君的姓名,给文中加·的人名、地名、官名、年号作注,并把全文翻译成现代汉语。

万石君名奋,其父赵人也,姓石氏。赵亡,徙居温。高祖击项籍,过河内..

,时奋年十五,为小吏,侍高祖。高祖与语,爱其恭敬,问曰:“若何有?”对曰:“奋独有母,不幸失明,家贫。有姊,能鼓琴。”高祖曰:“若能从我乎?”曰: “愿尽力。”于是高祖召其姊为美人,以奋为中涓,受书谒,徙其家长安..中戚里,以姊为美人故也。其官至孝文..時,积功劳至大中大夫....

。无文学,恭谨无与比。文帝时,东阳侯张相如为太子太傅,免。选可为傅者,皆推奋,奋为太子太傅。及孝景即位,以为九卿..

;迫近,惮之。徙奋为诸侯相...

。奋长子建,次子甲,次子乙,次子庆,皆以驯行孝谨,官皆至二千石。于是景帝曰:“石君及四子皆二千石,人臣尊宠乃集其门。”号奋为万石君。……建元二年....,郎中令...

王臧以文学获罪。皇太后以为儒者文多质少。今万石君家不言而躬行,乃以长子建为郎中令,少子庆为内史。

【答案】万石君的名字是石奋。

河内:黄河从潼关向东经今河南省河段的北部地方。

长安:古都城,名始于汉,在今西安市西北。

孝文:即汉文帝。

大中大夫:即太中大夫,汉代郎中令的属官之一。其职责是“掌议论”,即对朝政提出意见或建议。虽是散官性质,但能接近皇帝,提出意见。大:“太”的古字。

九卿:秦汉时期中央行政机关的长官,即奉常(汉景帝时改称太常),掌宗庙礼仪;郎中令(汉武帝时改称光禄勋),管宫廷侍卫;卫尉(汉景帝时一度改称中大夫令),管宫门近卫军;太仆,管皇帝的车马;廷尉(有时改称大理),掌刑法,是最高法官:典客(汉景的时改称大行令,汉武帝时又改称大鸿胪),掌管各少数民族和外国来朝事宜:宗正,管理皇族事务:治粟内史(汉景帝时改称大农令,汉武帝时又改

相关文档
最新文档