《陈太丘与友期行》

合集下载

陈太丘与友期行原文及翻译

陈太丘与友期行原文及翻译

原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

注释元方: 即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘: 陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

期行: 相约同行。

期,约定。

期日中: 约定的时间是正午。

日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。

去,离开。

舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。

乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。

不,通“否”家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手信:诚信,讲信用。

时年:今年。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

古今异义词1.去古意:离开;今意:往、到。

2.委古意:丢下、舍弃;今意:委屈、委托。

3.顾古意:回头看;今意:照顾4儿女古意:子侄辈今意:儿子女儿。

《陈太丘与友期》原文及译文

《陈太丘与友期》原文及译文

《陈太丘与友期》原文及译文
《陈太丘与友期》原文及翻译
原文:
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。


友人惭,下车引之。

元方入门,不顾。

译文:
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。

当他离去以后,他的朋友才来到。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。

违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。

”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。

”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。


客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。

元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

陈太丘与友期行原文及赏析 陈太丘与友期行注释

陈太丘与友期行原文及赏析 陈太丘与友期行注释

陈太丘与友期行原文及赏析陈太丘与友期行注释
陈太丘与友期行,期日中,日中不至,太丘舍去。

去后乃至。

元芳时年七岁,门外戏。

客问元芳曰:尊君在否?答曰待君久不至,已去。

客怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。

元芳曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信,对子骂父,则是无礼,友人惨,下车引之,元芳入门不顾。

智者河流与子同行
时,深秋时节,树叶飘零,浓雾重重,冷风扑面,寒气逼人。

晨八时,翰林求学,父撷子乘电车行道中。

忽阴风骤至,父在前不由颤栗,子在后见状,遂伸右手引车前被覆父前胸,以暖其身。

父甚感之,曰:吾儿大矣,明:人存于世,天地孝其间,虽古有卧冰求鲤,亦不过如此。

子曰:父慈子孝,兄友弟恭,琴瑟和谐,家幸福之根源也。

父子大笑乐。

学海无涯,知识普及
优良的中国传统孝道文化
主要有六个方面
1敬亲对父母不仅要有物质供养,还要发自内心真挚的爱,没这种爱,就谈不上对父母孝敬。

2奉养赡养父母,孝敬父母最低标准。

3侍疾父母生病,要及时送医,精心照料,精神关怀。

4谏诤父母违背道义,儿女应谏诤,使其改正,防止父母陷于不义。

5立身子女事业有成,父母感到高兴,终日无所事事,一生庸庸碌碌,也是不孝。

6善终父母丧,子女要尽各种礼仪。

总之,居则致其敬,养则致其乐,病则致其忧,丧则致其哀,祭则致其严,五者备矣,然后能事亲。

《陈太丘与友期》原文及翻译

《陈太丘与友期》原文及翻译

《陈太丘与友期》原文及翻译《陈太丘与友期》出自刘义庆的《世说新语》,原文如下:陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

下面为大家带来这篇文言文的详细翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。

过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友人于是发怒说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

这篇简短的故事,生动地展现了人物的性格特点。

陈太丘是一个守时守信的人。

他与友人约定在正午时分出行,到了时间友人未到,他便果断离开,没有过多的等待和犹豫。

这体现了他对时间的尊重和对约定的重视,同时也反映出他不迁就、不纵容他人失信行为的态度。

友人则是一个失信且无礼的形象。

他不仅未能按时赴约,还在得知陈太丘离开后,对陈太丘进行指责,甚至当着元方的面辱骂陈太丘。

然而,当元方义正言辞地指出他的错误时,他又能感到惭愧,表现出了一定的良知和悔改之意。

元方,一个年仅七岁的孩子,却展现出了超出年龄的聪慧和勇敢。

面对友人的无礼质问和指责,他不卑不亢,条理清晰地指出友人的“无信”和“无礼”,让友人认识到自己的错误。

最后“入门不顾”的举动,又显示出他的率真和正直。

这个故事虽然短小,却蕴含着深刻的道理。

它告诉我们,做人要守时守信,尊重他人,同时也要勇敢地维护自己和家人的尊严。

在人际交往中,诚信和礼貌是至关重要的品质。

文言文:《陈太丘与友期 期行》原文译文赏析

文言文:《陈太丘与友期 期行》原文译文赏析

文言文:《陈太丘与友期期行》原文译文赏析《陈太丘与友期/期行》南北朝:刘义庆陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

【译文】陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

【注释】元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

期行:相约同行。

期,约定。

期日中:约定的时间是正午。

日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。

去,离开。

舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。

乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。

不,通“否”家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手信:诚信,讲信用。

时年:当时的年龄。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

古今异义词1.去古意:离开;今意:往、到。

2.委古意:丢下、舍弃;今意:委屈、委托。

3.顾古意:回头看;今意:照顾4儿女古意:子侄辈今意:儿子女儿【赏析】《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。

初中语文文言文《陈太丘与友期》原文与译文

初中语文文言文《陈太丘与友期》原文与译文

《陈太丘与友期》原文与译文
【原文】
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

【译文】
陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。

正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。

太丘走后,那人才来。

太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。

那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。

”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。

”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。

”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

刘义庆《陈太丘与友期》原文、注释、译文

刘义庆《陈太丘与友期》原文、注释、译文作品简介:《陈太丘与友期》这则故事,突出了守信、讲礼貌的做人准则。

陈太丘年仅七岁的儿子元方,与友人“非人哉!与人期行,相委而去” 的怒骂针锋相对,据理驳诉,指出“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼”,让友人惭愧难当,无地自容。

最后,“元方入门不顾” 的举动,更是对失信、无礼的友人的藐视。

这则故事,主要是通过人物对话,表现了年仅七岁的陈元方明白事理和落落大方。

原文:陈太丘与友期行(1),期日中,过中不至,太丘舍去(2),去后乃至(3)。

元方时年七岁,门外戏(4)。

客问元方:“尊君(5)在不(6)?”答曰:“待君久不至,已去(7)。

”友人便怒:“非人哉(8)!与人期行,相委而去(9)。

”元方曰:“君与家君(10)期日中。

日中不至,则(11)是无信(12);对子(13)骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引(14)之(15),元方入门不顾(16)。

注释:(1)〔期行〕相约同行。

期,相约,约定。

(2)〔舍去〕不再等候就走了。

(3)〔乃至〕(友人)才到。

(4)〔戏〕玩耍。

(5)〔尊君〕对别人父亲的一种尊称。

(6)〔不〕通“否”,表疑问。

(7)〔去〕离开。

(8)〔非人哉〕不是人啊。

(9)〔相委而去〕丢下我就走了。

相,指一方,无“相互”之意。

(10)〔家君〕谦词,对人称自己的父亲。

(11)〔则〕就。

(12)〔信〕守信,讲信用。

(13)〔对子〕对着儿子的面。

(14)〔引〕拉。

(15)〔之〕他,代元方。

(16)〔顾〕回头看。

译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

文言文:《陈太丘与友期行》原文译文赏析

文言文:《陈太丘与友期行》原文译文赏析《陈太丘与友期行》南北朝:刘义庆陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

【译文】陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

”友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

【注释】元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

期行:相约同行。

期,约定。

期日中:约定的时间是正午。

日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。

去,离开。

舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。

乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。

不,通“否”家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手信:诚信,讲信用。

时年:当时的年龄。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

【赏析】《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。

如此有限的文字,却包含了这样丰富的内容,真可谓言简意赅了。

初中语文文言文《陈太丘与友期》原文、译文

《陈太丘与友期》原文、译文
原文:
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。


友人惭,下车引之。

元方入门,不顾。

译文:
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。

当他离去以后,他的朋友才来到。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。

违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。

”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。

”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。


客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。

元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

1。

陈太丘与友期原文及翻译注释

陈太丘与友期原文及翻译注释「原文」篇一陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

《陈太丘与友期》原文及翻译篇二陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之。

元方入门不顾。

陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。

正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。

太丘走后,那人才来。

太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。

那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。

”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。

”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。

”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

《陈太丘与友期行》创作背景篇三《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

《陈太丘与友期行》注释篇四元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

期行:相约同行。

期,约定。

期日中:约定的时间是正午。

日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。

去,离开。

舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。

乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

译文
孔融十岁的时候,随父亲到洛阳。当时李元礼 名气很大,做司隶校尉。到他家去的人,都是那些才智 出众的人、有清高称誉的人以及自己的亲戚才被通报。 孔融到了他家门前,对下边的人说:“我是李府君的亲 戚。”已经通报上去,一起坐下来。李元礼问:“您和 我有什么亲戚关系?”孔融回答说:“过去我的祖先仲 尼曾经拜您的祖先伯阳为师,所以我和您是世世代代友 好往来亲戚关系。”李元礼和他的那些宾客没有不对他 的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔 融说的话告诉给他听,陈韪说:“小的时候很聪明,长 大了未必很有才华。”孔融听后说:“我猜想您小的时 候一定很聪明吧。”陈韪听了感到非常不安。
无信------- “期日中,过中不至”
暴躁易怒---- -粗鲁-----------无礼-----------知错能改------
“友人便怒” “非人哉!” “对子骂父” “友人惭,下车引之”
ห้องสมุดไป่ตู้
2、元方的性格特点如何?元方是从哪些方面反
驳父亲友人的? 明白事理(懂礼识仪),性格直率,聪敏。
1、无信 “期日中,日中不至,则是无信” 2、无礼 “对子骂父,则是无礼”
(3)元方曰:“君与家君期日中。日中不至, 则是无信;对子骂父,则是无礼。”
元方说:“您跟我父亲约好正午一同出发您正午 不到,就是不讲信用;对着人家的儿子骂他的父亲, 就是没有礼貌。”
(4)友人惭,下车引之,元方入门不顾。
那人感到惭愧,便下车想拉元方,和元方握手, 元方连头也不回地走进了自家的大门。
元方入门不顾
3、一词多义: 俄而雪骤 相委而去
不久 就,然后
4、重点语句翻译:
(1)过中不至,太丘舍去,去后乃至。
正午过了那朋友还没来,太丘不再等候就走了。 太丘走后, 那人才到。 (2)友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。” 那人便发起脾气来,骂道:“你父亲不是人啊! 跟别人约好一块走,却把别人丢下,自己走了。”
• 陈太丘与友期行期日中过中不至太丘舍去 去后乃至元方时年七岁门外戏客问元方尊 君在不答曰待君久不至已去友人便怒曰非 人哉与人期行相委而去元方曰君与家君期 日中日中不至则是无信对子骂父则是无礼 友人惭下车引之元方入门不顾
自学指导一(8分钟)
结合注释自读自译课文,圈 画出不能解决的文言字词。
陈太丘与友期
6、讨论:在友人“惭”“下车引之” 时,元方却“入门不顾”是否失礼?
参考答案:
认为元方确实有失礼仪的理由是:
人非圣贤,孰能无过?知错能改仍不失
为有识之人。既然客人已经认错,元方就应
该原谅他,而他居然“入门不顾”,弄的客
人尴尬之极,无地自容,确实有失礼仪。
认为元方并非无礼的理由:
元方年仅七岁,我们不应对其求 全责备;况且客人失信于人,不知自 责且当子骂父,其品行的低劣可见一 斑,对这样的人就应该断然拒之千里
相约而行。期,约定
到达
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,
陈太丘跟一位朋友约好同行,约好正午(见面),正午 过了那个朋友还没有到,陈太丘就不再等候离开了,
才 嬉戏
去后乃至。 方:
元方时年七岁,门外戏。客问元
陈太丘走后那人才至。元方当时才七岁,在门外嬉戏,那 人问元方:
对别人父亲的尊称
通“否”
等待
“尊 君在 不?”答曰:“待君久不至,已 去。” “你父亲在吗?”元方答道:“等了你好久你不 来,他已经离开了。”
不是 丢下,舍弃
友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”
那人便生气的说:“(你父亲)真不是人啊 ,和别人 约好一起走,却把人丢下自己走了。”
我爸爸

元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无 信;
之外。
自古以来,出现过许 许多多聪颖机智的少年儿 童,关于他们的美德,至 今流传。 相信咱同学也知道这 样的故事,下面就请交流 一下你所知道的故事。
1、留:专有名词,国号,年号,人 名,地名,物名,职称等, 可照录不翻译。 例:元方 陈太丘(人名) 2、补:在翻译文言文时应补出省 略成分。 例:去后乃至 去后(友)乃至 待君久不至,已去 (家君)待君久不至,已去
3、作者写此文,意图是什么(主 旨)?
1. 借元方责客之语,赞扬元 方的聪敏,懂礼识仪。 2. 更说明“信”和“礼”的 重要性,做人应当诚信、 有礼。
当堂训练(8—10分钟)
1、通假字:尊君在不 2、古今异义: 陈太丘与友期 太丘舍去 下车引之
通( 否 ) 古:约定 今:日期 古:离开 今:前去,前往 古 :拉 今:引用 古:回头看 今:照顾
3、选:选用恰当的词义翻译,文言文 中一词多义的情况很常见,因 此选择恰当的词义进行翻译。
例:去后乃至 A、才 B、竟然 C、就是 4、译:译出实词、虚词、活用的词和 通假字。 例:文言实词: 元方时年七岁 那年 日中不至,则是无信 信用
拓展阅读
王戎识李 王戎七岁,尝与诸小儿游,看 道边李树多子折枝,诸小儿竞走取 之,唯戎不动。人问之,答曰: “树在道边而多子,此必苦李。” 取之信然。 选自《世说新语· 雅量第六》
翻 译:
王戎七岁的时候,曾经(有一次) 和多个小孩子游玩,看见路边的李子树有 好多果实,枝断了,许多小孩争相奔跑去 摘那些果实。只有王戎不动。人们问他 (为什么),(他)回答说:“(李)树 长在路边却有许多果实,这必定是(一棵 苦味李子。”摘取果实(品尝)确实是这 样的。
小时了了
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有 盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称 及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰: “我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问 曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲 尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕 世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太 中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰: “小时了了,大未必佳。”文举曰:“想 君小时必当了了。”韪大踧踖。
元方说; 用。” “你跟我爸爸约好正午。你正午不到, 就是不讲信
感到惭愧

对子骂父,则是无礼。”
友人惭,下车引之,
对着人家的儿子骂他,就是没有礼貌。”那人感到惭愧,便下车想 拉元方, 回头看
元方入门不顾。
元方头也不回地走进自己家的大门。
自学指导二(8分钟)
1、陈太丘的朋友是个怎样的人?从文中哪些地 方可以看出来?
教学目标(1分钟)
1、积累文言词语,能借助注
释和工具书理解基本内容。 2、能够参照译文背诵课文。
3、 理解本文主旨
自学指导一、朗读课文两遍(3分钟)
读准字音,正确停顿。
陈太丘与友/期行,期/日中。过中不至, 太丘/舍去,去后/乃至。 元方/时年七岁, 门外/戏。客/问元方:“尊君/在不?”答曰: “待君久/不至,已去。”友人/便怒曰: “非人哉!与人期行,相委而去。”元方/曰: “君与家君/期日中,日中/不至,则是/无信; 对子骂父,则是/无礼。” 友人/惭,下车/ 引之。元方/入门不顾
相关文档
最新文档