华东师范大学翻硕考研难度分析
华东师范大学翻硕考研难不难

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!华东师范大学翻硕考研难不难华东师范大学翻硕考研难不难本文系统介绍华东师大翻译硕士考研难度,华东师大翻译硕士就业,华东师大翻译硕士考研辅导,华东师大翻译硕士考研参考书,华东师大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程华东师大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的华东师大翻译硕士考研机构!一、华东师大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多近年来,由于社会对翻译硕士人才的需求量不断增加,翻译硕士报考人数在多年递增,总体来说,华东师大翻译硕士招生量较大,考试难度不高,年华东师大翻译硕士的招生人数为人,其中,包括英语笔译人、英语口译人。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从华东师大研究生院内部的统计数据得知,华东师大翻译硕士的考生中是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、华东师大翻译硕士就业怎么样?华东师大外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。
华东师大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
华东师大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
而且,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
翻译硕士好考吗?

翻译硕士好考吗?凯程葛老师想说其实不难考。
因为考上这个专业的一部分人,有的英语真的很一般,但是还是考上了,学校还不错。
关键还是在于自己。
而且这个跟六级考试是不同的。
下面,我给大家简单罗列几条翻硕备考指南吧,希望能给大家点参考。
1、首先你不是英语专业语感肯定会弱一些,有空多背背新概念3或者2,语法这一块一定要认真了,因为翻译是非常注重语法学习的。
2、然后决定考取的院校。
做做该校近几年的真题。
虽然每年都不同,但是肯定有注重的一方面。
考试前,一定要关注该校的考试大纲。
这点事非常重要的。
3、有关复习:多看看读读百科知识里的作文,把好的地方可以背背或者抄下来。
其他的如政治、经济、文化等等都需要你平时的积累。
4、翻译硕士英语提醒大多是词汇,也有少量语法题目,一定要多积累,要有专门的书籍。
翻译基础会有三十个术语的翻译。
所以你一定要知道常用的术语有哪些。
还会涉及到一些流行的术语。
短文翻译一个是英译汉,另一个就是汉译英了。
5、政治到后期报个冲刺班,多做真题多总结多背。
应该就没问题了。
凯程葛老师还想说,在大二大三备考翻硕阶段,要重视基础,多积累,要持之以恒!。
华东师范大学翻译硕士的所有费用是多少

华东师范大学翻译硕士的所有费用各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
华东师范大学翻译硕士的所有费用大概是多少?一年一万哦。
一年1500奖学金。
还不提供助教岗位。
学费是一年一万,另外住宿费是每年1500元,你加一加就是总数呢。
两年计算就是23000元呢。
翻译硕士高校排名第一批:1.北大招生30名,其中推免202.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名4.复旦英语笔译30名5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数6.上海交大英语笔译未列招生人数7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人8.南大英语笔译35人9.厦大英语口笔译各15人10.中南大学英语口笔译未列招生人数11.湖南师范英语口笔译未列招生人数12.中山英语笔译20人英语口译10人13.西南大学英语笔译未列招生人数14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人其中英语翻译硕士复试参考书目991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。
5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
2019年华东师范大学MTI笔译第一名考研经验分享

英语翻译基础:
10 个词条汉译英:
中国大陆,中美贸易战,新常态,中国文化走出去,头悬梁锥刺股……
10 个短语/句子英译汉:
短语直接给出:in the world of blind, the one-eye is the king, vigorous 80s, crown prince…
段落划线句子翻译:the outsourcing of southern Californian’s apparel industry has …
这一门我的备考策略很简单:刷题+背单词,单词书在上面已经列出来了,最后 考了 80。这一门是没有固定题型的,尤其强调的是阅读理解,4 篇出的就是前几 年真题,但是真题不公布。真题比较难找,可以报新祥旭的专业课一对一课程, 我的真题资料和笔记都是新祥旭学姐给的。关于语法部分,建议做之前好好读一 遍《华研专四语法与词汇一千题》前面的语法知识整合,把所有模糊的概念都搞 清楚,对后续做题也会很有帮助。 阅读用的是华研专八阅读,建议每天给自己定一个阅读计划,比如我就是一天 8 篇,不然这一整本书真的很难写完。我平时不怎么练作文,考前十几天把黄皮书 里的作文范文读了两遍,积累了一些好的句型、表达方法和结构框架。 改错我也是用的华研的专八资料,每天会把前一天做的题温习一遍,加强记忆。 这一门主要是语法加词汇量,把这两件事做好基本就没什么要担心的了。作文这 方面除了多看范文、积累好句就是多练,我会把自己写的作文交给老师批改,向 他们寻求一些意见。 写作其实没有专业书籍来准备,只要说出深刻的见解就行,不能只能浮在表面谈 论,就是感觉自己的脑袋里空空如也,什么都没有。我在准备考研的期间,抽空 读了很多书,看了很多杂志,听了许多广播座谈节目。虽然一个人的思想深度不 是一两年能够提升的,但是我觉得在这个过程中,确实学到了很多以前没有的想 法,思维变得稍微开阔了点。
考研翻译常见难点与解题思路

考研翻译常见难点与解题思路考研翻译是众多考生最头疼的一项科目,主要涉及到英汉互译和汉译英两个方向。
由于语言和文化的差异,考生常常在某些难点上遇到困惑。
本文将分析考研翻译的常见难点,并给出解题思路,供考生参考。
一、词语和短语的翻译困惑在考研翻译中,经常会遇到一些语义复杂或文化差异较大的词语和短语,翻译这类内容时容易产生困惑。
其中一个常见的问题是中西方文化的差异,使得一些词语无法简单地进行直译。
此时,考生应该注重上下文的理解,准确把握词语的意思,根据实际语境合理翻译,同时注意保持语义的一致性和连贯性。
例如,在翻译中常见的“文化差异”一词,在英语中可以表示为"Cultural differences",但如果上下文中有具体的文化差异,如中西方婚礼习俗的区别,可以使用"Wedding customs and cultural differences between the East and the West"来更好地表达。
另一个问题是一词多义,即一个词在不同语境中会有不同的含义。
考生在遇到这种情况时,应该根据上下文进行合理选择。
比如,英语单词"issue"既可以指代问题,也可以是发布,发行的意思。
如果"issue"出现在政治领域的文章中,可以翻译为"问题",而在经济类文章中,则可以翻译为"发布"。
二、长难句的翻译技巧长难句在考研翻译中也是一个让考生头疼的问题。
正确理解和翻译长句不仅需要对语法结构有较深刻的理解,还需要注意上下文的逻辑关系。
在处理长难句时,考生可以采取以下解题思路:1. 拆句法:将长句拆解为几个简单的句子,再进行翻译。
通过拆句可以准确理解每个小句子的意思,从而确保翻译的准确性。
2. 主次分明法:长句中常常会有主要和次要信息,考生可以通过判断句子成分的重要程度,将主要信息进行突出翻译,次要信息进行删减或简化。
2023华东师范mti英语笔译考研经验贴

2023华东师范mti英语笔译考研经验贴(原创版)目录1.前言:考研前的准备2.考研过程中的注意事项3.考研后的复习建议4.总结:考研成功的关键因素正文2023 年华东师范大学 MTI 英语笔译考研经验贴作为一名即将参加 2023 年华东师范大学 MTI 英语笔译考研的考生,如何在众多竞争者中脱颖而出,成功考上理想的专业和院校呢?以下是一些建议和经验分享,希望能为大家提供一些帮助。
一、前言:考研前的准备1.确定目标:首先要明确自己的目标,即选择适合自己的专业和院校。
可以参考各高校的招生计划、专业方向、师资力量、实习机会等因素,综合考虑后确定目标。
2.了解考研流程:熟悉考研的整体流程,包括报名、考试、初试、复试等各个环节,以便提前做好准备。
3.制定复习计划:根据自己的基础和实际情况,制定合理的复习计划,确保在有限的时间内取得最佳的复习效果。
二、考研过程中的注意事项1.保持良好的心态:考研过程中,压力和挑战不可避免,保持良好的心态对于应对考研具有重要意义。
要学会合理调节自己的情绪,避免过度焦虑和紧张。
2.合理安排时间:在考研过程中,时间管理至关重要。
要合理安排时间,既要保证学习效果,又要避免过度劳累。
3.注重实践:英语笔译专业需要较强的实践能力,因此要在复习过程中注重实践,多进行翻译练习,提高自己的翻译水平。
三、考研后的复习建议1.复习初试内容:初试是考研的关键环节,初试成绩的高低直接影响到是否能进入复试。
因此,在初试结束后,要及时复习初试内容,查漏补缺,为复试做好准备。
2.准备复试:复试是考研的最后一关,要提前准备复试内容,包括专业面试、口语测试等。
可以参考历年复试真题,进行针对性的复习。
四、总结:考研成功的关键因素考研成功需要多方面的因素共同作用,包括扎实的专业基础、良好的心态、合理的复习计划、优秀的实践能力等。
只有全面准备,才能在考研中取得成功。
华东师范大学全日制教育硕士考研难度分析
华东师范大学全日制教育硕士考研难度分析本文系统介绍华东师大全日制教育硕士考研难度,华东师大全日制教育硕士就业方向,华东师大全日制教育硕士学费介绍,华东师大全日制教育硕士考研参考书,华东师大全日制教育硕士考研初试经验五大方面的问题,凯程华东师大全日制教育硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的教育硕士考研机构!一、华东师大全日制教育硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年华东师大全日制教育硕士专业招生人数74人(不包括推免生),总体来说,华东师大的教育硕士招生量较大,考研难度不大,专业课复习很容易,考试题目难度不高。
据统计,华东师大大全日制教育硕士录取的人基本都是跨专业的学生。
据凯程从华东师大内部统计数据得知,每年教育硕士考研的考生中95%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。
其次,教育硕士考研考试科目里,333教育综合本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科师范类的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,而且每年还有很多二本院校的成功录取的学员,主要是看你努力与否。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
二、华东师大全日制教育硕士就业怎么样?华东师大教育硕士专业就业前景良好,就业渠道广阔,就业机会多。
随着国家对教育的越来越重视和教师待遇的不断提高,教育硕士专业正在逐渐成为一门热门专业。
就业方向:全国高校、高职、中职、高专、中专里做教师、行政、辅导员;教育科学研究所、研究室里做研究人员;编辑部、报社、期刊社、杂志社做编辑;教育部、教育厅、教育局、人事考试院做工作人员或研究人员;中小学里做管理人员或教师;公司里做项目工作;培训机构做相关培训等。
【新祥旭考研辅导】2017华东师范大学翻译硕士最详细考研经验
2017华东师范大学翻译硕士最详细考研经验我本科河南师范大学,学习的是英语教育,主要学习基础英语,教育学和心理学。
大一成绩是年级20多名,之后都是前5名。
对翻译感兴趣是从大二下学期的翻译课开始的。
教课的女老师40多了吧,特别有魅力,不仅衣品好,气质佳,而且知识面特别广。
因为想要成为她那样的人,所以决定以后也做翻译,于是就走上了翻硕考研的道路。
从大二下学期,我开始练习翻译,准备5月份的三级笔译,主要练三笔的参考书。
最后两科70多分考过。
考完后就开始着手考研问题。
1.择校问题:每个人选择的考研学校的原因都不同。
有的是奔着那个学校的专业去的,有的是喜欢那个学校所在的城市,有的是喜欢那个城市里的人。
我是因为男朋友在上海工作,加上上海那边经济发达,有各种发展机会,所以先选择了上海。
开始是要看上海外国语的,但室友一直打击我(虽然她们可能是善意的提醒~),而且自己这儿学校是个二本,准备了几个星期就放弃了。
又选了上海大学,还在暑假前跑到上海到各个学校转了转。
回来后就和好友暑假在学校呆着准备。
QQ上加了上大翻硕的考试群,看了看学校的题型。
开始几天我和好友都充满斗志,可后来我觉得考这个学校太容易了,这是真的~而且觉得群里的人水平都不怎么样(不要打我)。
然后每天几乎都是陪好友去学习的,自己看会书就玩会。
持续了两周吧,觉得这样真的不行。
就想上海还有哪些学校,男朋友跟我提了华东师范大学,都开始劝我别考了,估计考不上。
但我觉得必须要换学校了,就决定考这个,并一直坚持了下来。
从我的这个择校经历中,我觉得考研学校要求一定要比的能力高一些,但也不要太高,打击自信心也有一定的风险,太低会没有积极性。
2.心态问题:考研确实也是个磨练心志的过程。
自己在这个过程中哭过几次,想要退缩过几次,怀疑自己过几次。
我网上在了华师大前几年的真题,自己试着做了翻译基础,有两三次模拟,都没有及格过。
男朋友打电话说,后悔了吧,考不上了吧。
如虽是开玩笑,这边的我已经无声的哭了起来。
2016华东师范大学翻译硕士MTI考研经验分享
2016华东师范大学翻译硕士MTI考研经验分享华东师范大学MTI有笔译和口译,笔译和口译都不分方向。
初试考四科,分别是:思想政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、和汉语写作与百科知识。
非常建议大家买华师大的真题来看,了解华师大的出题风格与套路,也可以更直观地看出华师大的出题风格是不是真的适合你考。
政治政治满分是100分。
大学文理科生都有学过政治,基础好的同学都不需要报班,基础不好的同学则需要多看书做题。
我是理科生,没有报班,用的材料有肖1000,红宝书,风中劲草核心知识点,肖时事小册子,肖四,肖八。
个人觉得政治不用太早复习,可以等红宝书出来再看,所以我是国庆那会开始看的,每天花四五个小时看红宝书,第一遍看的很细,然后做肖1000里的真题,效率高点,15天左右大概能完成第一轮复习。
可能是理科生缘故,喜欢看和理解,不喜欢读,主要是以红宝书为主,后来十月底前一个星期又看了一遍红宝书,因为是第二遍,速度明显快了。
然后十一月份肖八出来后开始背后面大题目(今年肖八和真题有一道一模一样),建议理科生去背,纯粹为了短时间内培养政治语感;十一月中旬开始看风中劲草,红宝书看后再看这个你会觉得很亲切。
然后十二月主要背的是肖四,刷选择题,再将红宝书过一遍。
总之,政治这一门凭借短时间记忆还是很有作用的,千万别放弃,尤其考前一天。
还有个人觉得很多东西不用背,越背越乱,特别是多项选择题,但你要理解(纯属个人感受)马哲这一块确实挺让人头疼的,特别是前面几章。
个人觉得不用钻的非常透彻,因为分到的分值就那么几分。
所以,作为一个理科生,对马哲前面几章只看了一遍,感觉看多了浪费时间不说,可能还看不懂。
翻译硕士英语翻译硕士英语总分100,华师翻硕最显著的一个特点就是题型不定,可以说华师将创新发挥到了极致,无论是英语,翻译还是百科,这点考华师的学弟学妹一定要做好充分的心理准备。
13和14没怎么变,题型是10个单选,考词汇。
20个无选项完型填空。
师范类研究生好考吗
师范类研究生好考吗
师范类研究生考试不论是否容易,都有其独特的特点和难点。
在我的观察和了解中,我将以700字为你解析师范类研究生考试的好考与难点。
首先,师范类研究生考试相对来说算是较为容易的考试之一。
与其他专业相比,师范类研究生考试的知识点相对较为基础,不像工科考试需要掌握大量的公式和计算方法,也不像理科考试需要掌握复杂的理论知识。
师范类研究生考试更注重对教育教学方面的基础知识和教育实践方面的运用能力的考察,考生只需深入掌握相关的教育知识和教育心理学、教育管理学等基本理论,并能进行简单的教育情境分析和解决问题即可。
因此,只要考生掌握了基本的知识和技巧,认真复习备考,通过师范类研究生考试是可行的。
其次,师范类研究生考试也有一定的难点。
虽然师范类研究生考试相对容易,但其难点主要体现在对教育教学实践方面的能力要求上。
师范类研究生考试注重考察考生对于教育教学实践方面的理解和解决问题的能力,要求考生能够灵活运用教育理论和教育方法,从实际问题出发,能够分析、解决和创新。
这对于考生的实际问题把握和操作能力提出了较高的要求。
因此,师范类研究生考试的难点主要在于教育实践方面,考生需要在备考过程中注重实践操作和综合运用能力的培养。
综上所述,师范类研究生考试相对来说容易一些,但并非没有难点。
要考好师范类研究生考试,考生需要注重对教育教学实践方面的知识和能力的深入理解和掌握。
通过灵活运用教育理
论和实践,分析和解决实际问题,考生才能够在师范类研究生考试中获得好成绩。
因此,考生在备考过程中要注重查漏补缺,灵活运用,提高实际操作能力,才能够顺利通过师范类研究生考试。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
华东师范大学翻硕考研难度分析
本文系统介绍华东师大翻译硕士考研难度,华东师大翻译硕士就业,华东师大翻译硕士考研辅导,华东师大翻译硕士专业课五大方面的问题。
一、华东师大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?
近些年翻译硕士很火,尤其是像华东师大这样的著名学校。
总体来说,华东师大翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从华东师大研究生院内部的统计数据得知,华东师大翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
二、华东师大翻译硕士就业怎么样?
对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。
加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。
所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
华东师大硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
三、华东师大翻译硕士各细分专业考试科目介绍
华东师大翻译硕士的专业考试科目如下:
英语笔、口译方向:
考试科目:
①101政治
②翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
四、华东师大翻译硕士辅导班有哪些?
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导华东师大翻译硕士,您直接问一句,华东师大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过华东师大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上华东师大翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考华东师大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对华东师大翻译硕士深入的理解,在华东师大深厚的人脉,及时的考研信息。
凯程近几年有很多学员考取了华东师大翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
五、华东师大翻译硕士复试分数线是多少?
2018年华东师大英语笔、口译的复试分数线345分.复试形式是专业笔试、综合面试。
六、华东师大翻译硕士考研的复习方法解读
一、参考书的阅读方法
(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法
(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。
同时注意编好页码等序号。
另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。
统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
七、华东师大翻译硕士专业课复习建议
1.基础外语:
基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考生基础知识的积累也很重视。
阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。
2.翻译英语:
翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
华东师大的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英
译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。
先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,华东师大出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,
推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。
好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。
然后是段落翻译,华东师大虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。
凯程老师会对学生这方面的能力进行很系统的训练。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.百科:
先说说名词解释。
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。
百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。
接下来是应用文写作。
其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。
但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。
另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。
最后说说大作文。
这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。
所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。
最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。