“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”原文、赏析

合集下载

刘禹锡《乌衣巷》原文及赏析

刘禹锡《乌衣巷》原文及赏析

刘禹锡《乌衣巷》原文及赏析
《乌衣巷》是唐代文学家刘禹锡写的一篇散文,反映了唐代乌衣巷的现实景象和社会风貌,也成为了唐代文学的佳作之一。

本文将在原文的基础上进行赏析。

原文:
风雨送春归,飞雪迎春到。

已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。

俏也不争春,只把春来报。

待到山花烂漫时,她在丛中笑。

乌衣巷口夕阳斜,旧时王谢堂前燕。

飞入寻常百姓家,千翻万翻暖春花。

*/注:王谢,古人名*/
赏析:
首先,一开始作者就运用了对比强烈的手法来描述春的到来。

雨过后,春天来了,长有百丈的冰山上还盛开着娇艳的桃花,凸显出了春的韵味。

在这样的环境下,一朵俏丽的花显得更加特别。

花并没有抢春,而是静静地守候,等待着春的到来,这表现出一种美好的品质——恬静、沉静、自信,同时也体现
出花的高贵,与众不同。

其次,作者运用了比喻手法来描写乌衣巷,为读者展现出一幅清明时节的画面。

在这里,乌衣巷不仅是一个地名,还有一种独特的风貌和历史文化。

在这个小小的巷子里,旧时王谢堂前燕飞入百姓家中,让人沉醉其中。

这也反映了唐代时期百
姓生活的平实而富有情趣的一面,也让读者感受到了唐代生活的美好。

总之,在刘禹锡的《乌衣巷》中,描写的几乎是一个空灵的现实主义景象,通过对当时社会风貌的叙述,展现出唐代文笔纵情的特点,富有气韵。

像这样的诗句,几乎每一句都蕴含着丰富的诗意,让读者沉浸在这幅唐代的描绘中。

堂前燕的诗句

堂前燕的诗句

堂前燕的诗句【诗句】旧时王谢堂前燕飞入寻常百姓家【出处】唐·刘禹锡《乌衣巷》。

【意思翻译】王谢:指东晋时王导、谢安等豪门世族。

此联的意思是:从前在王导、谢安等豪门厅堂前飞来飞去的燕子,如今却飞进普通人家里垒起窝来了。

后用来表示对沧海桑田、世事变化之大的感慨。

【鉴赏1】这是一首怀古诗。

凭吊东晋时南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照。

感慨沧海桑田,人生多变。

以燕栖旧巢唤起人们想象,含而不露; 以“野草花”、“夕阳斜”涂抹背景,美而不俗。

语虽极浅,味却无限。

施补华的《岘佣说诗》评这首诗的三、四句时说:“若作燕子他去,便呆。

盖燕子仍入此堂,王谢零落,已化作寻常百姓矣。

如此则感慨无穷,用笔极曲。

”“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

”中的“王谢”,指的是东晋初年的宰相王导,晋孝武帝时的丞相谢安,两家是东晋王朝时的豪门贵族。

以此为隐喻,作者抓住了燕子作为候鸟有栖息旧巢的特点,这就足以唤起读者的想象,暗示出乌衣巷昔日的繁荣,起到了突出今昔对比的作用。

《乌衣巷》在艺术表现上集中描绘乌衣巷的现况; 对它的过去,仅仅巧妙地略加暗示。

诗人的感慨更是藏而不露,寄寓在景物描写之中。

因此它虽然景物寻常,语言浅显,却有一种蕴藉含蓄之美,使人读起来余味无穷。

【鉴赏2】东晋时王导、谢安两大家族的堂前紫燕,现在也飞入了平常百姓家筑巢。

乌衣巷,在今江苏南京。

东晋王导、谢安两大家族寄寓于此,其二者曾对晋朝历史政治产生过巨大影响,乌衣巷也因此名噪一时。

然而随着陈国灭亡,乌衣巷便急速衰落,至唐朝时则沦为废墟。

诗人有慨于历史变迁的无常,故借乌衣巷怀古伤今。

但诗人并不直接描写乌衣巷衰败之实景,而是将眼光转向“旧时”之燕。

“旧时”句,突出了燕子作为历史见证者的身份;“寻常”句则体现了今昔的强烈对比。

诗人在写景描物中,从侧面反映了乌衣巷繁华落尽归于颓败的现状,表达了强烈的历史兴亡之叹。

《乌衣巷》刘禹锡唐诗注释翻译赏析

《乌衣巷》刘禹锡唐诗注释翻译赏析

《乌衣巷》刘禹锡唐诗注释翻译赏析作品简介:《乌衣巷》是唐代诗人刘禹锡的代表作之一。

这是一首抚今吊古的诗篇是怀古组诗《金陵五题》中的第二首。

此诗凭吊昔日东晋南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照,感慨沧海桑田,人生多变。

作者选取燕子寄居的主人家已经不是旧时的主人这一平常现象,使人们认识到富贵荣华难以常保,那些曾经煊赫一时的达官贵族,如过眼烟云,成为历史的陈迹。

诗中没有一句议论,而是通过野草、夕阳的描写,以燕子作为盛衰兴亡的见证,巧妙地把历史和现实联系起来,引导人们去思考时代的发展和社会的变化,含着深刻的寓意。

全诗语虽极浅,味却无限。

作品原文:乌衣巷⑴朱雀桥边野草花⑵,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕⑶,飞入寻常百姓家⑷。

词句注释:⑴乌衣巷:金陵城内街名,位于秦淮河之南,与朱雀桥相近。

三国时期吴国曾设军营于此,为禁军驻地。

由于当时禁军身着黑色军服,所以此地俗语称乌衣巷。

在东晋时以王导、谢安两大家族,都居住在乌衣巷,人称其子弟为“乌衣郎”。

入唐后,乌衣巷沦为废墟。

⑵朱雀桥:六朝时金陵正南朱雀门外横跨秦淮河的大桥,在今江苏省南京市江宁区。

⑶王谢:王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝巨室。

旧时王谢之家庭多燕子。

至唐时,则皆衰落不知其处。

⑷寻常:平常。

白话译文:朱雀桥边长满丛丛野草,点点野花。

乌衣巷口断壁残垣,正是夕阳西斜。

从前在王谢大堂前筑巢的燕子,如今再来飞进平常百姓人家。

创作背景:唐敬宗宝历二年(826年),刘禹锡由和州(今安徽省和县)刺史任上返回洛阳,途径金陵(今江苏省南京市),写了这一组咏怀古迹的诗篇,总名《金陵五题》,其中第二首即《乌衣巷》。

作品鉴赏:这是组诗《金陵五题》中的一篇。

这首诗曾博得白居易的“掉头苦吟,叹赏良久”,是刘禹锡最得意的怀古名篇之一。

首句“朱雀桥边野草花”,朱雀桥横跨南京秦淮河上,是由市中心通往乌衣巷的必经之路。

桥同河南岸的乌衣巷,不仅地点相邻,历史上也有瓜葛。

高二语文必背古诗词《书愤》的原文、译文、赏析-

高二语文必背古诗词《书愤》的原文、译文、赏析-

高二语文必背古诗词《书愤》的原文、译文、赏析-《书愤》是唐代文学家杜甫所作的一首古诗。

这首诗具有激烈的社会批判色彩,以书中的人物形象来表达对当时社会的不满和愤慨。

以下是《书愤》的原文、译文及赏析。

原文:书愤朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

小儿不学诗,老夫何为学?时时刻刻抱群书,不求甚解心自宽。

古人学问无遗力,少壮工夫老始成。

纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。

世人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。

不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田!译文:书愤朱雀桥边的野草花,乌衣巷口夕阳斜。

曾经属于王谢宴会的堂前,如今却飞入了寻常人家。

小孩不愿学习诗歌,老人们为何还要学呢?时刻抱着一堆书,不求甚解心情自然开朗。

古人的学问是经过辛勤努力得来的,年轻时的努力才能在老年取得成就。

书上学来的知识始终浅薄,只有亲身实践才能真正了解其中的道理。

世人嘲笑我疯狂不理智,而我嘲笑他们看不透人心。

不见五陵豪杰的墓地,我不要鲜花美酒,只要耕种自己的田地!赏析:这首诗以朱雀桥和乌衣巷为背景,以书中的人物形象表达了诗人对现实社会的不满和愤慨之情。

首先,诗人以朱雀桥边的野草花和乌衣巷口的夕阳为景,点明了贫瘠之地。

野草花象征着平凡人民,夕阳象征着衰落和消逝的年华。

旧时王谢堂前的燕子飞入了寻常百姓家,这是对权贵豪门的讽刺。

诗人在这里揭示了社会的不公和权贵主导的压迫。

接着,诗人指出小孩不愿学习诗歌,老人们却在学习。

小孩不愿学习诗歌,或许是因为课业繁重、社会环境等原因,而老人们却仍然坚持学习,这是因为他们对知识的渴望,对美好事物的追求。

诗人时刻抱着一堆书,虽然不求甚解,但这让他心情宽广。

可见,诗人通过对小孩、老人学习态度的对比,表达了对于知识的向往和追求,以及在现实生活中不退缩的精神。

接下来,诗人强调了努力学习的重要性。

古人学问得来是经过辛勤努力的,年轻时刻苦学习,才能在老年时取得成就。

纸上得来终觉浅,只有通过亲身实践才能真正了解其中的道理。

苏轼《定风波》的原文阅读与翻译赏析

苏轼《定风波》的原文阅读与翻译赏析

苏轼《定风波》的原文阅读与翻译赏析苏轼的诗歌创作无疑是中国文化史上的一笔宝贵财富,其中尤以《定风波》一诗脍炙人口,被誉为中国文化史上的一座丰碑。

这篇文章将会就《定风波》的原文阅读与翻译赏析做一些探究。

《定风波》是苏轼在北宋末年创作的一首长诗,全诗共有258句,以赞颂洛阳府太守韩忠州为主题,诗中包含了苏轼对当时时局、政治风云的看法,以及对自己人生、学问、诗歌创作等方面的思考,是一首富有深刻思想内涵和艺术魅力的杰出作品。

在阅读《定风波》之前,我们首先需要了解一些诗歌中的文学修辞手法。

从这首诗中我们可以看到苏轼运用了大量的典故、比喻、夸张、反问等修辞手法来增强诗歌的艺术效果和表现力。

比如在诗的开头,他就借用了汉代刘彻描写自己的生活环境的典故,以表现出自己的孤独和无奈:“落日熔金,一江数点鸥。

”这里的“落日熔金”比喻夕阳的光芒,而“一江数点鸥”则是指河中飞舞的几只鸥鸟,由此构成了一幅生动的画面。

苏轼在《定风波》中还运用了一些比喻手法来描绘人物形象,例如他在诗中对韩忠州进行了多次比喻,用诸如“铁门山外忠州卧,石柱山前忠州跳。

”的语言形象地描绘出韩忠州刻苦锻炼、勇猛果敢的性格特点,给人留下了深刻的印象。

此外,诗中还包括了大量的夸张手法,例如苏轼将自己脱“序衣冠”,以此来表达自己的清高和回归自然的愿望:“九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河路,不问曾经沧海横。

”那么接下来我们就来欣赏一下《定风波》的原文和翻译。

“落日熔金,一江数点鸥。

人生若只如初见,何事秋风悲画扇。

等闲变却故人心,却道故人心易变。

拂衣秦汉诸侯客,犹忆李将军旧游。

赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。

银鞍照白马,飒沓如流星。

十步杀一人,千里不留行。

事了拂衣去,深藏功与名。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

奄忽垂阴数十载,骨化风刮泥土中。

”夕阳映照大江,数只鸥鸟自由飞翔。

就像是初次见面一般,人生仿佛只有那一刻。

怎能让秋风的呼唤,悲泣和画扇,失落于心?曾经亲密的朋友,容颜却改,心意也变。

吴伟业《满江红·蒜山怀古》原文译文赏析

吴伟业《满江红·蒜山怀古》原文译文赏析

吴伟业《满江红·蒜山怀古》原文|译文|赏析《满江红·蒜山怀古》是清代词人吴伟业创作的一首词。

这首怀古词有力地抒发了国家及个人身世之慨。

而下面是小编给大家整理了这首诗的相关资料,一起来看看吧!《满江红·蒜山怀古》原文清代:吴伟业沽酒南徐,听夜雨、江声千尺。

记当年、阿童东下,佛狸深入。

白面书生成底用?萧郎裙屐偏轻敌。

笑风流北府好谈兵,参军客。

人事改,寒云白。

旧垒废,神鸦集。

尽沙沉浪洗,断戈残戟。

落日楼船鸣铁锁,西风吹尽王侯宅。

任黄芦苦竹打寒潮,渔樵笛。

译文及注释译文我客居南徐买酒喝,耳听夜雨潇潇,江中浪声千尺高。

想起当年王濬曾东下伐吴,还有深入南侵的拓跋焘。

年轻识浅的白面书生有何用?萧渊藻那样的裙屐少年,偏偏又轻敌自傲。

可笑掌北府兵者只爱纸上谈兵,重用的不过是自命风流的幕僚。

如今的京口人事已改,又被白色的寒云笼罩;旧时的营垒一片荒芜,觅食的乌鸦聚集鸣噪。

昔日的断戈残戟,都还沉在沙中被浪冲淘。

夕阳余辉里只能听到,楼船上铁锁的声响;寒冷的西风吹拂下,旧时的王侯宅第一片荒烟蔓草。

江边的黄芦苦竹任凭大潮拍打,那呜呜咽咽的水声应和着渔父憔夫凄凉的笛子音调。

注释⑴蒜山:一作算山,在江苏丹徒西的长江口。

⑵南徐:南朝刘宋元嘉八年(431),以江南晋陵地为南徐州,治京口,历齐、梁、陈,至隋开皇元年(581)废。

后世以南徐为镇江的代称。

⑶江声千尺:取自苏轼《后赤壁赋》:“江流有声,断岸千尺。

”,意为夜雨潇潇、惊涛千尺,浪声澎湃,气势豪放。

⑷阿童东下:阿童是指西晋时期将领王濬,其小字阿童。

《晋书·王濬传》:“太康元年(280)正月,濬发自成都,率巴东监军广武将军唐彬,攻吴丹阳,克之”。

又“濬上书自理曰:臣被诏之日,即便东下”。

阿童东下出自此。

指代清兵南下。

⑸佛狸深入:佛狸,是指南北朝时期北朝魏国皇帝拓跋焘,小字佛狸。

《南史·宋文帝纪》:“元嘉二十七年(450),魏太武(拓跋焘)率大众至瓜步,声欲渡江。

堂前燕飞入寻常百姓家的前面是什么

堂前燕飞入寻常百姓家的前面是什么

堂前燕飞入寻常百姓家的前面是什么
乌衣巷》
.[唐].刘禹锡.
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

【意思】从前在王导、谢安厅堂前飞舞的燕子,如今已飞进普通百姓家里去了。

王谢:指东晋时王导、谢安两大豪门世族,当时都住在乌衣巷。

【鉴赏】原诗中的乌衣巷:在今南京市东南。

从东晋到唐以前,王谢两大家族都住在这里。

朱雀桥:在乌衣巷附近,是六朝时都城正南门(名朱雀门)外的大桥,当时是交通要道,车马来往繁忙。

这两句诗意思是:王谢等贵族的宅第已成废墟,燕子照旧飞来,就到平民的房屋里做窝。

这首诗写沧桑变化,寄托兴亡的感慨。

燕子依然飞翔,而豪门却已衰落; 荣华富贵有如过眼云烟,到头来全都是一场空。

《金陵驿二首》原文、翻译及赏析

《金陵驿二首》原文、翻译及赏析

《金陵驿二首》原文、翻译及赏析这组诗写于文天祥战败不幸被俘,在被押送途中经过旧地,抚今思昨,触景生情,留下了这两首沉郁苍凉寄托亡国之恨的著名诗篇。

下面是小编给大家带来的《金陵驿二首》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!金陵驿二首宋代:文天祥草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?山河风景元无异,城郭人民半已非。

满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?从今别却江南路,化作啼鹃带血归。

万里金瓯失壮图,衮衣颠倒落泥涂。

空流杜宇声中血,半脱骊龙颔下须。

老去秋风吹我恶,梦回寒月照人孤。

千年成败俱尘土,消得人间说丈夫。

《金陵驿二首》译文夕阳下那被野草覆盖的行宫,自己的归宿在哪里啊?祖国的大好河山和原来没有什么不同,而人民已成了异族统治的臣民。

满地的芦苇花和我一样老去,人民流离失所,国亡无归。

现在要离开这个熟悉的老地方了,从此以后南归无望,等我死后让魂魄归来吧!江山沦丧在于没有宏伟的谋划,连德祐皇帝也向异族下拜称臣,就像从天上落入泥涂。

德祐已是亡国之君,即使杜鹃啼到嘴角流血也是无家可归了,小皇帝也死于非命。

人已老去,秋风吹得我心情不佳,梦中醒来,寒月照着孤寂的人。

在历史长河中,暂时的成败不算什么,最值得关注的是让人称道自己是一个大丈夫。

《金陵驿二首》注释金陵:今江苏南京。

驿:古代官办的交通站,供传递公文的人和来往官吏休憩的地方。

这里指文天祥抗元兵败被俘,由广州押往元大都路过金陵。

草合:草已长满。

离宫:即行宫,皇帝出巡时临时居住的地方。

金陵是宋朝的陪都,所以有离宫。

旧家燕子:化用刘禹锡《乌衣巷》“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”诗意。

别却:离开。

啼鹃带血:用蜀王死后化为杜鹃鸟啼鹃带血的典故‘暗喻北行以死殉国,只有魂魄归来。

金瓯:金属制成的盛酒器,后借喻疆土的完整坚固。

衮衣:衮服,古代帝王及上公绣龙的礼服。

恶:病,情绪不佳。

《金陵驿二首》赏析第一首“草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?”夕阳落照之下,当年金碧辉煌的皇帝行宫已被荒草重重遮掩,残状不忍目睹。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

出自唐代刘禹锡的《乌衣巷》
原文
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。

唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。

他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。

政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。

后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。

据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

创作背景:公元826年(唐敬宗宝历二年),刘禹锡从和州(今安徽省和县)刺史任上返回洛阳,途径金陵(今江苏省南京市),写了这一组咏怀古迹的诗篇,总名《金陵五题》,这是其中的第二首。

译文
朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳斜挂。

当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。

注释
朱雀桥:在金陵城外,乌衣巷在桥边。

在今南京市东南,在文德桥南岸,是三国东吴时的禁军驻地。

由于当时禁军身着黑色军服,所以此地俗语称乌衣巷。

在东晋时以王导、谢安两大家族,都居住在乌衣巷,人称其子弟为“乌衣郎”。

入唐后,乌衣巷沦为废墟。

现为民间工艺品的汇集之地。

乌衣燕子,旧时王谢之家庭多燕子。

今江苏省南京市江宁区,横跨秦淮河。

寻常:平常。

王谢:王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝(吴、东晋、宋齐梁陈先后建都于建康即今之南京)巨室。

至唐时,则皆衰落不知其处。

旧时:晋代。

赏析
《乌衣巷》这是唐朝诗人刘禹锡感慨藏而不露,寄物咏怀的名篇,是组诗《金陵五题》中的一篇。

诗人当时还没到过金陵,始终对这个六朝古都怀着憧憬,正好有友人将自己写的五首咏金陵古迹诗给他看,他便乘兴和了五首。

乌衣巷原是六朝贵族居住的地方,最为繁华,如今有名的朱雀桥边竟长满野草,乌衣巷口也不见车马出入,只有夕阳斜照在昔日的深墙上。

相关文档
最新文档