翻译复习资料

合集下载

翻译复习

翻译复习

一、增词法1..After the banquets ,the concerts and the table tennis exhibitor ,he went home tiredly .在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。

(增加动词)2..He sank down with his face in his hands .他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。

(增加副词)3. The article summed up the new achievements made in electronic computers ,artificial satellites and rockets .本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。

(增加概括词)4. A small price difference can kill a product.价格上的细微差异(就)(足以)能将产品置于死地5. Theory is something but practice is everything.理论固然重要,但实践尤其重要。

(增补逻辑连贯的词)6.。

The strongest spring leads to fatigue failure caused by excessively high stress.即使是强度最大的弹簧,也会因应力过大而导致疲劳损坏[力] 。

二、分句法(副词/形容词/名词)翻译成句子1.They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives..他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人为了这个理想而牺牲了自己的生命。

六级翻译辅导材料

六级翻译辅导材料

六级翻译辅导材料
一、单词翻译
1. infrastructure:基础设施
2. slim:苗条的
3. impoverish:使贫困
4. mitigate:缓和
5. confront:面对
6. thrive:蓬勃发展
7. grasp:把握
8. ambitious:雄心勃勃的
9. turmoil:动荡
10. imperative:紧迫的
二、句子翻译
1. 我们必须把握机遇,充分利用有限的资源:We must seize the opportunity and make full use of limited resources.
3. 无论如何,我们必须坚决面对挑战:In any case, we must confront the challenges resolutely.
5. 我们必须努力缓解贫困:We must strive to mitigate poverty.
6. 所以我们应该实施雄心勃勃的计划来改善经济状况:Therefore, we should implement ambitious plans to improve the economic situation.
7. 经济的繁荣是摆脱动荡的迫切需要:Prosperity of the economy is an imperative need to get out of turmoil.。

英汉翻译复习材料

英汉翻译复习材料

英汉翻译复习材料A New Coursebook On English-Chinese TranslationChapter One: Introduction of Translation1.1Definition1.1.1What is translation?1.1.2Translatability (可译性)1.1.3Translatability has limitations1.1.4Classification①intralingual translation & interlingual translation②interpretation & translation③Translation of literary works, of scientific materials ,of practical writing, of journalese(newspapers and magazines)④full text; extr acted; adapted translation1.2 Criterion of translation1.2.1 Criterion at home and abroad(1)严复的“信、达、雅”(faithfulness, expressiveness, elegance)(2) 钱钟书的“化境”(sublimation)(3) 傅雷的“神似”(similarity in spirit)(4) Alexander F. Tytler’s three principles of translation1.2.2 Basic criterion : faithfulness & smoothnessFaithfulness①Faithful to the original meaninge.g. 1. Jane does not work hard because she wants to earn money.误译:因为简想赚钱,所以才不下力干。

翻译复习资料(学生版)

翻译复习资料(学生版)

大学英语5级读写(提高班)翻译复习英译汉:1.The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。

2.He was eloquent and elegant—but soft.他有口才、有风度,但性格软弱。

3.His whole family were religious.他全家都是虔诚的教徒。

4.When he catches a glimpse of a potential antagonist,his instinct is to win him over with charm and humor.只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这人争取过来。

5.The decision has to come.决定还没做出6.Characteristically,Mr.Harold concealed his feelings and watched and learned.海罗德与众不同,他隐藏着自己的感情,边看边学。

7.The frequency,wave length,and speed of sound are closely related.频率、波长和声速三者是密切相关的。

8.Of visible light,red light has the longest and violet the shortest wavelength.在各种可见光中,红光的波长最长,紫光的波长最短。

9.He tried vainly to talk us into agreement with the unrealistic proposal.他试图劝说我们同意接受这项不切实际的建议,但还是白费了力气。

(副词的分译)10.They,not unexpectedly,did not respond.他们根本没有答复,这是不足为奇的。

高考英语翻译专项复习

高考英语翻译专项复习

高考英语翻译专项复习常见句式(一)be pleased/displeased with对....感到满意/不满意,不悦Be satisfied with, be content with对....感到满意Inform sb of sth 告知,通知某人某事, sb be informed of sth某人被告知某事,get/make sb informed of sth使某人知道某事Need doing sth=need to be done 需要做某事:The bike needs repairing.-The bike needs to be repaired.Remind sb of sth/doing sth提醒某人某事/做某事as/so long as只要.....; as far as和.....一样远,至于;once一旦,有一次;while当....时(延续性动词),然而感官动词的用法:hear sb do/doing sth; watch/see/notice listen to sb do/doing sthtake advantage of利用,欺骗show off炫耀Show sb around sw带某人参观某地work out 解决,计算出,锻炼身体figure out弄清楚,弄明白,解决out of curiosity处于好奇Be curious about对....好奇marvel at惊叹于....Ring true听起来真实cater to设法适应,迎合(爱好)Cater for为宴会等提供食品,服务娱乐:cater for large banquet承办大型宴会Be related to sth/doing sth与....相关to a great extent很大程度上To some extent从某种程度上讲make/set up one’s mind to do sth下定决心做某事(二)(doing,to为介词的常见搭配)Have difficulty/trouble doing sth做某事有困难permit doing sth允许做某事Allow sb to do sth,agree to do sth允许做某事admit doing sth承认做某事Mean to do sth打算做某事mean doing sth意味着做Finish doing sth完成做某事deny doing sth否认做某事Risk doing sth 冒险做某事enjoy doing sth做某事Advise/suggest doing sth建议做某事practice doing练习做某事Avoid doing sth避免做某事imagine doing sth想象做某事Envy doing sth 羡慕做某事require doing sth=require to be done Mind doing sth介意做某事appreciate doing sth感谢,感激做某事object to sth/doing sth反对做某事Subject oneself to sth 使服从于,受制于adapt oneself to sth/doing sth适应... Adjust oneself to sth/doing sth调整以适应.... Resort to 诉诸.......Turn to sb for help向某人求助amount to/add up to总计,到达.... Take to sb/sth/doing sth:养成某种习惯,嗜好....,对...产生好感,轻易学会,照管,照料开始从事submit to 服从于,屈服于,投降Respond/react/reply to.... 对...做出回应/反应/回复Correspond to与....一致,符合Attend to倾听,听取,照顾,照料,专心于,致力于attend to one’s advice听取某人的意见,attend to customers招呼好顾客, attend to one’s duties 尽职refer to指的是look forward to sth/doing sth盼望.... Lead to 导致give birth to生孩子,产生,造成Be exposed to sth被暴露于,接触.... give rise to引起,导致Have access to游进入,使用....的权利approach to学习...的途径,处理...的方法,接近,靠近,通往....的方法Pay attention to注意show mercy to同情,怜悯...Be related to 与...相关be connected to 连接be relevant to与....相关Be equal to等于,能胜任bid farewell to sb想某人告别Owe to 由于; owe sth to sb把某事儿归功于某人thanks to幸亏Due to 由于with regard to 至于,关于,对于考虑到Contribute oneself to sth/doing sth为...做贡献make contributions to sth/doing sth Devote oneself to sth/doing sth投身于be devoted to sth/doing sthBe absorbed in....专心致力于..... Be engaged in参与,从事于,忙于Be heavily involved in全神贯注于.... Bury oneself in sth/doing sth ....专心致力于.... Focus on聚焦于,专注于concentrate on集中精力与....Be occupied with sth, be occupied in doing sth忙于做某事be busy with sth, be busy in doing sth忙于做某事Get down to sth/doing sth开始认真注意或对待某事,着手认真做某事Bend oneself to sth/doing致力于,热心从事,竭力做be addicted to sth/doing sth沉迷于Commit oneself to sth/doing sth,be committed to sth/doing sth全身心投入...,承诺......Be hooked on....沉溺于,对....入迷Commit a crime犯罪commit suicide自杀Take...into account/consideration把....考虑进去take sth for granted,take for granted that......把....视为理所应当常见翻译句型1. As is known ( to us all ), … = It is known (to us all) that…2. It seems that sb./sth.… =sb./sth. seems to…It appears (to sb) that…=sb./sth. appears to…3. It (so)happened that sb./sth.…=sb./sth. happened to…4. There is/are….There seems to be…There happened to be…There must have been…There is going to/will be…5. Sth occu rr ed to sbIt (suddenly) occurred to sb t hat…It never occurred to sb that… = It didn’t occur to sb that…6. It is said / reported that sb./sth.… = sb / sth is said / reported to do…It is believed that sb./sth.… = sb / sth is believed to do……7. It is no good / use doing…They think / consider / feel it no use / good doingIt is likely that sb./sth.… = sb / sth is likely to do…It is possible / probable that sb./sth.…8. It is hard to imagine /say / believe…It is no wonder that…9. It takes sb. some time to do sth.Sb. takes some time to do sth.Sb. spends time/money doing sth / on sth10. When/Whenever it comes to sb./sth/doing sth, …11. It (still) remains a question whether…= Whether … remains a question. Whether … remains to be seen.Whether … ( or not ) mainly depends on…12. It matters a lot / little whether/who/how…It doesn’t matter whether/who/how…What (really) matters (to sb) is …13. Y ou make it a rule to do / that…They make it possible / clear (for sb) to do / that …We find / feel / think / consider it+adj. / n. (for sb) to do / that…We think / consider / feel it a great honor to do sth14. keep / bear sth in mind → keep / bear in mind that…15. take sth. for grantedtake it for granted that … = It is taken for granted that…16. see to sth.see to it that…= make sure that …17. I would appreciate it (very much) if you could do sth.I would be grateful/thankful (to sb.) if you could do sth.18. It won’t be long before…→It will be …before…It is / was the first / second time that … (现在完成时/ 过去完成时)19. It is up to sb. to do sth.20. It was+强调部分+ that …Sb. do / does / did +v.21. not … until 直到……才……→It is/was not until… that…→Not until…22. The first time +从句…= When… for the first time,…Every time / Each time …= Whenever…The moment / The instant / Directly… = As soon as… 一…… 就23. no sooner … than / hardly … whenI had no sooner left than she called. =No sooner had I left than she called.24. n. / adj. / adv. + as / though + S + V 虽然……25. However / No matter how + adj. / adv. + S + V,…whatever / wherever / whenever / whichever / whoever / whomever / whether26. The more … the more …27. There is no / not much point in doing …There is no need (for sb) to do …There is no doubt that…There is no possibility of doing / that …There is no denying that …28. Chances are that … 可能……29. since / now that既然30. It is / has been some time since … (过去式)It was some time since… (过去完成时)31. Those who…32. He is the only one of the students who has passed the exam.He is one of the students who have passed the exam.33. 倒装①全部倒装②部分倒装Only +状语(短语/从句)34. 祈使句,and / or +陈述句35. not … but…36. Word came that…37. The reason why / for… was / is that ...38. What impressed / struck us most was that…What matters (to sb.) is that…39. With the development / improvement / rise / increase / advance / help of …40. Contrary to one’s wish / expectation / what people (had) expected / thought41. cannot /never…too / can’t… enough --- 怎样也不过分----42. not necessarily 未必---43. take … into consideration / account例句分析分析句子结构、寻找合适的句型中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。

翻译复习资料

翻译复习资料

香山红叶杨朔早听说香山红叶是北京最浓最浓的秋色,能去看看,自然乐意。

我去的那日,天也作美,明净高爽,好得不能再好了;人也凑巧,居然找到一位老向导。

这位老向导就住在西山脚下,早年做过四十年的向导,胡子都白了,还是腰板挺直,硬朗得很。

我们先邀老向导到一家乡村小饭馆里吃饭。

几盘野味,半杯麦酒,老人家的话来了,慢言慢语说:“香山这地方也没别的好处,就是高,一进山门,门坎跟玉泉山顶一样平。

地势一高,气也清爽,人才爱来。

春天人来踏青,夏天来消夏,到秋天——”一位同游的朋友急着问:“不知山上的红叶红了没有?”早听说香山红叶是北京最浓最浓的秋色,能去看看,自然乐意。

译文1: I heard long ago that the leaves on Xiangshan (Fragrance Hill) display the best reds of autumn in the whole of Beijing. Of course I was only too happy togo and have a look.译文2: I had long heard that the red autumn leaves on the Fragrant Hill manifested the most luxuriant autumnal color in Beijing.If I could have a chance to see it,I'd be so happy.我去的那日,天也作美,明净高爽,好得不能再好了;人也凑巧,居然找到一位老向导。

译文1: Luckily, on the day I went the weather could not have been better --- bright , clear and dry --- and we were just as lucky to find a guide.译文2: The day I finally did go,it was a fine day.The sky was clearand as nice as nice could be.I was lucky enough to find a man who happened to be an old tourist guide.这位老向导就住在西山脚下,早年做过四十年的向导,胡子都白了,还是腰板挺直,硬朗得很。

翻译复习重点

翻译复习重点

1Jobs and work do much more than most of us realize to provide happiness and contentment.职业和工作对于获得幸福和满足起了很大的作用,我们大多数人对此却认识不足。

2There is a mix of confrontation and cooperation between them.【译文】他们之间既有对抗,又有合作。

3 .Evidently he had the first quality of an angler, which is not tomeasure the pleasure by the catch.【译文】他显然具备了垂钓者的首要品质,即以钓为乐,钓多钓少无所谓。

4.He always lives ahead of his salary.【译文】他总是不到发薪水的日子就把钱花完了。

或:他的薪水总是不够花。

5 .At first, they were being nice.【译文】起初人们只是出于一时的好心。

6 John Major faces severe social and economic problems as well astough debate over European integration, but his top priority will be to maintain the Tories‘long lease on 10 Downing Street.【译文】梅杰面临严重的社会和经济问题以及关于欧洲统一的艰苦辩论,但是他的当务之急将是维系保守党的长期执政。

7 John is now with his parents in New York; it is three years sincehe was a high school teacher in Washington. 【译文】约翰现在同父母一起住在纽约;他不在华盛顿当中学教师已有三年了。

翻译复习材料

翻译复习材料

1、He is the last man to come. 他是最后来的。

2、He is the last man to do it. 他决不会干那件事。

3、He is the last person for such a job. 他最不配干这个工作。

4、He should be the last (man) to blame. 怎么也不该怪他。

5、H e is the last man to consult. 根本不宜找他商量。

6、This is the last place where I expected to meet you. 我怎么也没料到会在这个地方见到你。

7、There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the imperialists. 帝国主义者的性格既残暴,又狡猾。

8、Every life has its roses and thorns. 每个人的生活都有甜有苦。

9、He was a man of high renown. 他是位有名望的人。

10、His notoriety as a rake did not come until his death. 他作为流氓的恶名是他死后才传开来的。

11、The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment. 她苍白的脸色清楚地表明了她那时的情绪。

12、The security and warmth of the destroyer’s sick bay were wonderful. 驱逐舰的病室很安全也很温暖,好极了。

13、He talked for some time with Bundy, and his questions reflected the enormity of his doubts. 他同邦迪谈了一会,他提出的问题反映出他有很大的怀疑。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一词汇翻译(一)课本知识P51---P57词汇翻译1、人名:Marx马克思Lincoln林肯Churchill 丘吉尔Clinton克林顿Rambo兰博Dewey杜威Haughton霍顿Jackson杰克逊外号:the Devil魔鬼撒旦Cinderella灰姑娘Snow White白雪公主芦柴棒Spindle-Shanks Iron Lady 铁娘子(撒切尔夫人)黑旋风李逵Li Kui the Black Whirlwind2、科技新词、商标、文化词Radar雷达Dink丁克族yippie 雅皮士hippie嬉皮士sauna桑拿logic逻辑Shock(therapy)休克疗法geometry几何totem图腾coffee咖啡jiaozi饺子梅林牌(罐头)MEILING 金华(火腿)JINHUA 雄狮牌(香烟)XIONGSHI中华牌(铅笔)ZHONG HUA 麻将mahjong 磕头kowtow 功夫kungfu 茅台Maotai3、商标翻译:Goldlion 金利来Coca Cola可口可乐Pepsi Cola百事可乐Nike耐克Truly信利Fieyta飞亚达Colgate高露洁Safeguard舒肤佳Polaroid宝利莱Giant捷安特Canon佳能Jell-O洁乐Paloma百乐满Holsten好顺Lactov乐口福Bisquit百事吉乐凯Lucky 乔士(衬衫)Choose(shirts) 四通(电脑)Stone(computers)4、Sardine沙丁鱼pizza比萨饼waltz华尔兹舞ballet芭蕾舞champagne香槟酒bowling保龄球四川Sichuan Province 金华Jinhua City 云吞wonton soup 花雕huadiao wine5、约定俗成Marshall Broomhall海思波Bernard Shaw肖伯纳New Zealand新西兰孔子Confucius Shelley雪莱Benjami Broomhall海文启New Haven纽黑文Newfoundland纽芬兰岛孙中山Sun Yat-senTank坦克Waltz华尔兹disco迪斯科biscuits曲奇磕头kowtow 衙门yamen 四合院siheyuan Engine引擎/发动机vitamin维他命/维生素microphone麦克风/扩音器武术wunshu/martial arts太极拳taijiquan/ shadow-boxing习语翻译1)cast pearls before swine对牛弹琴2)like square pegs in round holes格格不入3)pull someone’s leg开某人的玩笑4)armed to the teeth武装到牙齿5)an eye for an eye, a teeth for a teeth以眼还眼以牙还牙6)a wolf in sheep’s clothing披着羊皮的狼7)kill two birds with one stone一石二鸟,一箭双雕8)all roads lead to Rome条条大路通罗马9)born with a silver spoon in one’s mouth嘴里衔着银钥匙出生10)a storm in a teacup茶杯里的风波11)笑里藏刀hide a danger in a smile12)天下乌鸦一般黑all crows are equally black13)路遥知马力事久见人心a long road tests a horse’s strength and a long task proves a man’s heart 14)初生牛犊不怕虎New-born calves make little of tigers15)巧妇难为无米之炊Even a clever housewife cannot cook a meal without rice16)Strike while the iron is hot趁热打铁17)go through fire and water赴汤蹈火18)add fuel to the flames火上浇油Pour oil on the flames火上加油19)burn one’s boats破釜沉舟20)teach fish to swim班门弄斧1)out of sight,out of mind眼不见心不烦2)the Trojan horse特洛伊木马3)show one’s cards摊牌4)shuttle diplomacy穿梭外交5)Good helps those who help themselves自助者天助6)Money is the root of all evil金钱是万恶之源7)大海捞针fish for a needle in the ocean8)大智若愚A man of great wisdom often appear slow-witted 9)德高望重be of noble character and high prestige10)唱对台戏put on a rival show11)冤有头,债有主Every injustice has its perpetrator, every debt has its debtor12)易如反掌as easy as turning one’s hand over 13)eat like a horse饭量大如牛14)a flash in the pan昙花一现15)all at sea大海捞针16)Penelope’s web永远完不成的工作17)雪中送炭provide timely help 18)一马当先take the lead19)苦口婆心urge sb. time and again with good intentions 20)退避三舍give way to sb. to avoid a conflict21)星罗棋布spread all over the place(二)课外知识(缩写词)二、句子翻译1. He had enjoyed being outdoors and had reveled in pitting his strength against the forces of nature.他曾喜欢户外活动,醉心于用自己的体力与大自然较量。

2. I would argue that human cloning denies an individual’s right to inherit a unique set of genes.我认为,对人的克隆否定了人们通过遗传获得一组独特基因的权利。

3. The Pentagon has issued similar statements about the situation.五角大楼就这一情况发布了类似的声明。

4. 她解下围巾,把它搭在脖子上。

She untied her shawl and let it hang around her neck.5. 华佗从小就喜欢读书。

In his childhood ,Hua Tuo was very fond of reading.6. I pictured the faces of my husband and children.丈夫和孩子们的面容浮现在我的眼前。

7. Nothing could dispel the sense of helplessness.那种无助的感觉怎么也无法排遣掉。

8. 她不仅会烧菜,治家也是能手。

Her housekeeping was as good as her cooking.9. 她衣着素净,和她的年龄、体型都很相配。

Her simple clothing suited her age and figure.10.他很少有可能获得这份工作。

His chances of getting the job are slim.11.I tried everything I could think of.凡是能想到的办法我都试了。

12.There is nothing else I can do.别的我什么都干不了。

13.He avoided everything that might upset the even tenor of his ways.不管什么事情,凡是可能会扰乱他平静生活的他都避而远之。

14.世界博览会发达国家能够举办,发展中国家同样也能举办。

If developed countries are capable of hosting the World Expo, so are we developing countries.15.他什么苦都吃得,从不贪图安逸,追求享受。

He could withstand any hardship and never sought ease and comfort.16.他办事之专心在我所认识的人当中很少有人能比得上。

Few people I knew of were as devoted as him.17.The real meaning of Christmas had been restored to us .我们再次体会到了圣诞的真正内涵。

18.Reference books are not allowed to be taken out of the reading room.禁止将参考书带出阅览室。

19.His action was prompted by the fear of being attacked.他之所以这样做是由于担心人家攻击他。

20.车很快就修好了。

Before long the bike was fixed.21.我们必须采取措施深化改革。

Measures have to be taken to deepen our commitment to reform.22.去年以来她一直失业。

She has been unemployed since last year.23.As we crossed that high bridge, a kind of breathlessness gripped me.在过那座高桥时,我简直紧张得透不过气来。

24.That system allows the user to see both the environment around them and the display.使用者利用这种装置既可看见周围的环境,又可看见显示图景。

相关文档
最新文档