两千字外文翻译—肖慧芳

合集下载

陈霞+0701141+外文文献译文

陈霞+0701141+外文文献译文

- -浙江万里学院商学院会计学专业,2007级2班高健会计系07011141陈霞 学生姓名 专业班级 指导教师 系 别 学生学号 毕业论文外文文献译文外文文献译文标题:企业融资法:一般原则与欧盟法律第三卷:资金,退出,收购资料来源:斯普林格全文数据库作者:Petri Mäntysaari 所有企业都贷款或借款。

举个例子来说,如果企业拥有一个银行信用账户就可以作为债权人,公司银行账户透支那么就只能作为债务人。

购买方购买企业商品后付款,这时企业是作为债权人,如果说企业是通过商业信用取得资金,此时企业就是债务人。

银行的主要经营业务就是借贷和买卖债务。

绝大多数中小企业的负债来源都是银行。

企业借入资金,可以用于日常经营活动,或者用来解决短期流动资金不足的问题。

负债的优点和缺点。

利用负债可以带来许多优势:(a) 在完善的资本市场中,负债筹资成本低于股本,因为负债是需要偿还的。

(b)负债具有灵活性。

企业可以在其不需要资金的时候再偿还债务。

(c)负债经营可以减少税费。

(d)负债是传统公司治理的一种工具,因为借入负债给公司带来了外在压力,起到了刺激公司经营的效果。

此外,负债经营不会稀释股东的权益。

(e)利用负债经营可以取得财务杠杆效应。

另一方面,负债也有许多的劣势:(a)负债作为资产负债表的一项内容列示,过多的负债会对公司的资本负债率产生不利的影响。

(b)过多的负债会增加企业的风险并且会不利于企业的长期发展。

(c)一般地,过高的负债额或者资本负债率会增加银行、供应商和其他提供借款的组织或者自然人风险,会导致企业信用等级的下降,会降低企业的再筹资能力,从而增加企业的成本。

(d)尽管负债具有灵活性,事实上作为出借资金的一方会限制企业经营管理的自由并且在没有获得债权人同意的情况下会影响企业一些重要决策的作出。

负债的种类。

企业可以通过多种渠道借入资金。

(a)向银行和其他设有贷款业务的金融机构借款。

现有各种各样的贷款融资方式和贷款工具,银行贷款的条件通常取决于银行。

研究生英语综合教程下册英汉互译(熊海虹)

研究生英语综合教程下册英汉互译(熊海虹)

Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭遇恶性袭击事件,没有人想要遭遇其中。

但出人意料的是,很多人发现承受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances.Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历艰难困苦后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正意义的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

浅析公文翻译笔译 宋友开 汪慧兰)

浅析公文翻译笔译 宋友开 汪慧兰)

According to the relevant law in China, at least three contractors participate in the tender process, as for the qualification of contractor, owner can’t improve the requirements to contractor’s qualification, and the Class A can meet the requirement of this project. For the specialized equipment and workmanship in water filtration treatment plant, it is suggest to submit and ask for construction permit from tender committee of Municipal City Government. Vice mayor Ning suggested that the construction contractor who meets the requirement of this project can take part in tender call process, we can choose one of them, we can mandate a contractor if none meets the requirement.
会议纪要的特点



综合性 会议纪要史在对会 议中各种材料、与会人员的 发言以及会议简报等等进行 综合分析和概括提炼基础上 形成的,它具有整理和提要 的基本特点。 指导性 会议本身的权威性 反映会议的主要精神和决议 事项 约束、指示、决定或 决议等只会性公文的作用。 备考性 有的不是为了贯彻

完整英语课文翻译 泛读教程2第三版(刘乃银)

完整英语课文翻译 泛读教程2第三版(刘乃银)

第一单元:梦想的阴暗之面艾力克斯? 哈利许多人怀有美好的愿望,期望能成为作家,但是能够梦想成真的人不多。

艾力克斯? 哈利也想成为作家,可是他成功了。

阅读下面这篇文章,看一看他成功的原因。

许多青年人对我说,他们想成为作家。

我一直鼓励这样的人,但是我也向他们解释“成为作家”和写作之间存在着巨大的差别。

多数情况下这些年轻人梦寐以求的是财富与名誉,从未想到要孤身一人长久地坐在打字机旁。

“你们渴望的应该是写作,”我对他们说,“而不应该是当作家。

”事实上,写作是一项孤单寂寞而又收入微薄的工作。

有一个被命运之神垂青的作家,就有成千上万个永远无法实现梦想的人。

即使那些成功人士也经常受到长久的冷落,穷困不堪。

我便是其中之一。

我放弃了在海岸警卫队做了二十年的工作,为的是成为一名自由撰稿人,这时,我根本没有前途可言。

我所拥有的只是一位住在纽约市的朋友,乔治? 西姆斯,他和我是在田纳西州的赫宁一起长大的。

乔治为我找了个家,位于格林威治村公寓大楼中的一间腾空的储藏室,而他是那幢大楼的管理员。

房子里冷嗖嗖的,没有卫生间,不过这没什么。

我马上买了一台旧的手动打字机,感觉自己颇象一位名符其实的作家。

然而,大约一年后,我的写作生涯依然没有任何起色,我开始怀疑自己。

卖出一篇小说是如此艰难,以至我几乎填不饱肚子。

但是,我清楚的是我想写作,我已梦寐以求了许多年。

我并不准备成为一名到死时还在想假如的人。

我会坚持把我的梦想付诸实践-- 即使这梦想意味着不稳定的生活和对失败的恐惧。

这是希望的阴暗面,任何心存梦想的人都必须学会在这阴暗面下生存。

后来有一天,我接到了一个电话,由此改变了我的一生。

这并不是一位代理人或编辑打来电话,主动要求与我签大的稿约。

恰恰相反-- 是一声鸣笛,诱使我放弃梦想。

打电话来的是海岸警卫队的老熟人,现在在旧金山。

他曾经借给我几美元,喜欢催我还给他。

“我什么时候才能拿到那十五美元,艾力克斯?”他逗我说。

“等我下一次卖出作品吧。

刘颖会 外文翻译原文及译文

刘颖会 外文翻译原文及译文

大连民族学院国际商学院英文翻译2007级毕业论文外文翻译资料Microfinance's Latest Growing Pains小额信贷业的发展阵痛《Knowledge Wharton》February 2nd 2011《沃顿知识》杂志 2011年2月2日译者:刘颖会大连民族学院国际商学院国际经济与贸易072班2011年6月小额信贷业发展阵痛近期的小额信贷危机源于印度南部城市安得拉邦,当地过度负债、暴力催款和借款者被迫自杀等问题引发了民众对小额信贷行业的广泛指责,并强烈呼吁政府加强监管。

10月,印度政府对损害信贷、强行控制回款天数并拖累印度最大的盈利性小额信贷公司SKS股价暴跌的小额信贷机构实施管制。

1月19日,印度储备银行发布Malegam委员会报告,建议对印度小额信贷机构施加一系列新的监管措施,包括设置利率上限、贷款限额以及对借款人的收入进行规定。

有些观察家对此表示欢迎,而悲观人士则认为此举难以避免信贷紧缩和行业崩溃。

尽管现在要分析行业前景还为时尚早,但安得拉邦的危机着实引发了民众对全球小额信贷行业的热烈讨论和深刻反省。

近期在沃顿阿瑞斯高级管理教育学院小额信贷管理培训班上,讨论的焦点集中在过度信贷、高速的行业增长以及如何在追求利润的同时更好地实现小额信贷的设立宗旨。

小额信贷业经历了一场由坏账“大地震”所引发的“痛苦的觉醒”,26名来自全球各地的社会财富计划参与者之一Kamran Azim在一堂主题为小额信贷业的增长与可持续发展的讨论中如此比喻道。

Azim是创立于1996年的巴基斯坦拉合尔小额信贷机构Kashf 基金的运营总监。

他指出,过去20到30年间,小额信贷的方式方法几乎都没有发生过变化。

但现在,突然之间,这个行业经历了一场地震。

正如该培训计划中一门课程的导言所说:“面对不断加速的变革,人们趋向于依赖传统的方式进行商业发展。

然而,正是在这样的时刻,创新方显得尤为重要。

”此外,几名学员也指出,小额信贷行业必须在兼顾客户需求的同时通过创新的方式来巩固发展。

肖燚外文翻译

肖燚外文翻译

数字通信第四版Digital Communications,Fourth Edition作者:John Proakis起止页码:1-10出版日期(期刊号):2003年1月出版单位:电子工业出版社外文翻译译文:第1章引言在本书中,我们将介绍作为数字通信系统分析和设计基础的基本原理。

数字通信的研究主题包括数字形式的信息从产生该信息的信源到一个或多个目的地的传输问题。

在通信系统的分析和设计中,特别重要的是信息传输所通过的物理信道的特征。

信道的特征-般会影响通信系统基本组成部分的设计。

下面阐述一个通信系统的基本组成部分及其功能。

1.1数字通信系统的基本组成部分图1-1-1 显示了一个数字通信系统的功能性框图和基本组成部分。

输出的可以是模拟信号,如音频或视频信号;也可以是数字信号,如电传机的输出,该信号在时间上是离散的,并且只有有限个输出字符。

在数字通信系统屮,由信源产生的消息变换成二进制数字序列。

理论上,应当用尽可能少的二进制数字表示信源输出(消息)。

换句话说.我们要寻求一种信源输出的有效的表示方法,使其很少产生或不产生冗余。

将模拟或数宇信源的输出有效地变换成二进制数字序列的处理过程称为信源编码或数据压缩。

由信源编码器输出的二进制数字序列称为信息序列,它被传送到信道编码器。

信道编码器的目的是在二进制信息序列中以受控的方式引人一些冗余,以便于在接收机中用来克服信号在信道中传输时所遭受的噪声和干扰的影响。

因此,所增加的冗余是用来提高接收数据的可靠性以及改善接收信号的逼真度的。

实际上,信息序列中的冗余有助于接收机译出期望的信息序列。

例如,二进制信息序列的一种(平凡的)形式的编码就是将每个二进制数字简单重复m次.这里m为一个正整数。

更复杂的(不平凡的)编码涉及到一次取k个信息比特,并将毎个k比特序列映射成惟一的n比特序列,该序列称为码字。

以这种方式对数据编码所引人的冗余度的大小是由比率n/k作来度擞的。

该比率的倒数,即k/n,称为码的速率或简称码率。

肖云方外文翻译汉语版

肖云方外文翻译汉语版

外文翻译学院:城建学院班级:给排水10802 姓名:肖云方j .水资源和保护,2010年第2期,第166 - 154页预警系统ComGIS-Based在中国四川省雅安市农村饮用水安全的研究基于组合式地理信息系统的,在中国四川雅安市农村饮水安全预警系统倪福全1,2,刘国栋2,徐丽萍1,付成伟11中国雅安,四川农业大学信息工程学院2中国成都市的四川大学的液压和山区河流工程的国家重点实验室摘要根据中国四川省雅安市农村饮用水安全的时空变异性特征参数指标,例如水量、水质、便利化程度和保证率等,该研究阐述了在ComGIS基础上的,农村饮用水安全预警系统中的基本架构和结构模型方法论和最初设计的信息收集,搜索和检索,评价和分析的因素,动态预测和动态预警及在本系统的指导和管理功能。

该系统的设计为及时地掌握农村饮水安全的状态提供了科学依据发布预警信息并适当地采取必要的控制措施等,评估结果表明,总的趋势是越来越好。

它证明了上升的压力值和响应值是造成的农村饮水安全评价值上升的主要原因。

关键词:水质,状态预警,趋势预警,农村饮水安全,雅安,ComGIS1.简介水对人类发展至关重要。

获得可靠和安全的饮用水供应和足够的卫生条件不仅是一项基本人权,也是一个政府不可避免的责任。

在中国,农村饮水安全不仅指居民能及时、方便的得到足够的干净的生活用水,而且生活用水的消费在我们的经济范围之内。

农村饮用水有两个等级。

一个是解决对水基本需求的问题;另一个是确保饮用水的安全性。

农村饮用水安全是人身安全的一个重要方面。

根据2005年的统计数据,在9.4亿的中国农村人口中(不考虑上海,香港,澳门和台湾),66%的有安全和基本安全的饮用水,饮用不安全人口为3.2亿,占农业人口的34%,其中,饮用水质不安全的人口达到70%[1]。

根据受影响的人数,不合格水质的问题能分类如下:氟含量超标。

地下水严重污染,和地表水的严重污染,盐水,砷含量超标以及其它水质的问题。

艺术文本翻译策略探究

艺术文本翻译策略探究

- 222-校园英语 / 翻译探究艺术文本翻译策略探究四川美术学院/肖红 肖志慧【摘要】当前国内关于艺术文献的翻译理论和实践的需求迫切,但研究却较为缺乏。

本文从文体角度出发,通过对“艺术文本”和“翻译策略”这两个基本概念的剖析,阐述了各类艺术文献的文体特征,并以设计艺术学领域的专业文本为例,提出了相应的翻译策略。

【关键词】艺术文本 翻译策略 交际翻译【Abstract 】Facing the dilemma of the high demand of art-themed variety translation and the lack of researches on its translation, this study focused on the varieties of literatures (or the types ofliteratures) and their matching translation strategies. The stylistic characteristics of art-themed variety were analyzedspecifically and some examples of the translation strategies for design-themed variety were examined in this study.【Key words 】art-themed variety; translation strategies; communicative translation翻译是国际交往中的必经程序。

在中国向世界开放的过程中,西方丰富的科学、文学、哲学、艺术、宗教著作都被翻译过来,然而,与外国文学、西方哲学等成熟的学科相比,我国的艺术文献的翻译和研究是相当落后的。

一、艺术文献翻译之现状在当前为数不多的关于艺术文本的翻译研究中,几乎都集中在美术史和艺术理论的范畴。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

唐山师范学院本科毕业论文题目家庭环境对小学高年级学生社会智力的影响学生肖慧芳指导教师杜国莉副教授年级 2009级专业应用心理学系别教育系唐山师范学院教育学院2013年5月原文:Social Intelligence社会智力Intelligence, as defined in standard dictionaries, has two rather different meanings. In its most familiar meaning, intelligence has to do with the individual's ability to learn and reason. It is this meaning which underlies common psychometric notions such as intelligence testing, the intelligence quotient, and the like. In its less common meaning, intelligence has to do a body of information and knowledge. This second meaning is implicated in the titles of certain government organizations, such as the Central Intelligence Agency in the United States, and its British counterparts MI-5 and MI-6. Similarly, both meanings are invoked by the concept of social intelligence. As originally coined by E.L. Thorndike (1920), the term referred the person's ability to understand and manage other people, and to engage in adaptive social interactions. More recently, however, Cantor and Kihlstrom (1987) redefined social intelligence to refer to the individual's fund of knowledge about the social world.1、The Psychometric ViewThe psychometric view of social intelligence has its origins E.L. Thorndike's (1920) division of intelligence into three facets, pertaining to the ability to understand and manage ideas (abstract intelligence), concrete objects (mechanical intelligence), and people (social intelligence). In his classic formulation: "By social intelligence is meant the ability to understand and manage men and women, boys and girls -- to act wisely in human relations" (p. 228). Similarly, Moss and Hunt (1927) defined social intelligence as the "ability to get along with others" (p. 108). Vernon (1933), provided the most wide-ranging definition of social intelligence as the person's "ability to get along with people in general, social technique or ease in society, knowledge of social matters, susceptibility to stimuli from other members of a group, as well as insight into the temporary moods or underlying personality traits of strangers" (p. 44).By contrast, Wechsler (1939, 1958) gave scant attention to the concept. Wechsler did acknowledge that the Picture Arrangement subtest of the W AIS might serve as a measure of social intelligence, because it assesses the individual's ability to comprehend social situations (see also Rapport, Gill, & Shafer, 1968; Campbell & McCord, 1996). In his view, however, "social intelligence is just general intelligence applied to social situations" (1958, p. 75). This dismissal is repeated in Paparazzo’s (1972, p. 209) fifth edition of Wechsler's monograph, in which "social intelligence" dropped out as an index term.Defining social intelligence seems easy enough, especially by analogy to abstract intelligence. When it came to measuring social intelligence, however, E.L. Thorndike (1920) noted somewhat ruefully that "convenient tests of social intelligence are hard to devise.... Social intelligence shows itself abundantly in the nursery, on the playground, in barracks and factories and salesroom (sic), but it eludes the formal standardized conditions of the testing laboratory. It requires human beings to respond to, time to adapt its responses, and face, voice, gesture, and mien as tools" (p. 231). Nevertheless, true to the goals of the psychometric tradition, the abstract definitions of social intelligence were quickly translated into standardized laboratory instruments for measuring individual differences in social intelligence (for additional reviews, see Taylor, 1990; Taylor & Cadet, 1989; Walker & Foley, 1973).The George Washington Social Intelligence TestThe first of these was the George Washington Social Intelligence Test, (GWSIT; Hunt, 1928; Moss, 1931; Moss, Hunt, Omak, & Running, 1927; for later editions, see Moss, Hunt, & Omak, 1949; Moss, Hunt, Omak, & Woodward, 1955). Like the Stanford-Benet Intelligence Test or Wechsler Adult Intelligence Scale, the GWSIT was composed of a number of subtests, which can be combined to yield an aggregate score. The subtests are:Judgment in Social Situations;Memory for Names and Faces;Observation of Human Behavior;Recognition of the Mental States Behind Words;Recognition of Mental States from Facial Expression;Social Information; andSense of Humor:The first four subtests were employed in all editions of the GWSIT. The Facial Expression and Social Information subtests were dropped, and the Humor subtest added, in later editions.Hunt (1928) originally validated the GWSIT through its correlations with adult occupational status, the number of extracurricular activities pursued by college students, and supervisor ratings of employees' ability to get along with people. However, some controversy ensued about whether social intelligence should be correlated with personality measures of sociability or extraversion (e.g., String, 1930; Thorndike & Stein, 1937). Most important, however, the GWSIT came under immediate criticism for its relatively high correlation with abstract intelligence. Thus, Hunt (1928) found that aggregate GWSIT score correlated r = .54 with aggregate score on the George Washington University Mental Alertness Test (GWMAT), an early IQ scale (see also Broom, 1928). A factor analysis by R.L. Thorndike (1936) indicated that the subtests of the GWSIT loaded highly on the same general factor as the subtests of the GWMA T. Woodrow (1939), analyzing the GWSIT with a much larger battery of cognitive tests, found no evidence for a unique factor of social intelligence. R.L. Thorndike and Stein (1937) concluded that the GWSIT "is so heavily loaded with ability to work with words and ideas, that differences in social intelligence tend to be swamped by differences in abstract intelligence" (p. 282).The inability to discriminate between the social intelligence and IQ, coupled with difficulties in selecting external criteria against which the scale could be validated, led to declining interest in the GWSIT, and indeed in the whole concept of social intelligence as a distinct intellectual entity. Spearman's (1927) model of g afforded no special place for social intelligence, of course. Nor is social intelligence included,or even impli ed, in Thurston’s (1938) list of primary mental abilities.Social Intelligence in the Structure of IntellectAfter an initial burst of interest in the GWSIT, work on the assessment and correlates of social intelligence fell off sharply until the 1960s (Walker & Foley, 1973), when this line of research was revived within the context of Guilford's (1967) Structure of Intellect model. Guilford postulated a system of at least 120 separate intellectual abilities, based on all possible combinations of five categories of operations (cognition, memory, divergent production, convergent production, and evaluation), with four categories of content (figural, symbolic, semantic, and behavioral) and six categories of products (units, classes, relations, systems, transformations, and implications). Interestingly, Guilford considers his system to be an expansion of the tripartite classification of intelligence originally proposed by E.L. Thorndike. Thus, the symbolic and semantic content domains correspond to abstract intelligence, the figural domain to practical intelligence, and the behavioral domain to social intelligence.Within Guilford's (1967) more differentiated system, social intelligence is represented as the 30 (5operations x 6 products) abilities lying in the domain of behavioral operations. In contrast to its extensive work on semantic and figural content, Guilford's group addressed issues of behavioral content only very late in their program of research. Nevertheless, of the 30 facets of social intelligence predicted by the structure-of-intellect model, actual tests were devised for six cognitive abilities (O'Sullivan et al., 1965; Hoepfner & O'Sullivan, 1969) and six divergent production abilities (Hendricks, Guilford, & Hoepfner, 1969).O'Sulivan et al. (1965) defined the category of behavioral cognition as representing the "ability to judge people" (p. 5) with respect to "feelings, motives, thoughts, intentions, attitudes, or other psychological dispositions which might affect an individual's social behavior" (O'Sullivan et al., p. 4). They made it clear that one's ability to judge individual people was not the same as his or her comprehension of people in general, or "stereotypic understanding" (p. 5), and bore no a priori relation to one's ability to understand oneself. Apparently, these two aspects of social cognition lie outside the standard structure-of-intellect model.In constructing their tests of behavioral cognition, O'Sullivan et al. (1965) assumed that "expressive behavior, more particularly facial expressions, vocal inflections, postures, and gestures, are the cues from which intentional states are inferred" (p. 6). While recognizing the value of assessing the ability to decode these cues in real-life contexts with real people serving as targets, economic constraints forced the investigators to rely on photographs, cartoons, drawings, and tape recordings (the cost of film was prohibitive); verbal materials were avoided wherever possible, presumably in order to avoid contamination of social intelligence by verbal abilities. In the final analysis, O'Sullivan et. al developed at least three different tests within each product domain, each test consisting of 30 or more separate items -- by any standard, a monumental effort at theory-guided test construction. The six cognitive abilities defined by O'Sullivan et al. were:Cognition of behavioral units: the ability to identify the internal mental states of individuals;Cognition of behavioral classes: the ability to group together other people's mental states on the basis of similarity;Cognition of behavioral relations: the ability to interpret meaningful connections among behavioral acts; Cognition of behavioral systems: the ability to interpret sequences of social behavior;Cognition of behavioral transformations: the ability to respond flexibly in interpreting changes in social behavior; andCognition of behavioral implications: the ability to predict what will happen in an interpersonal situation.A later study by Chen and Michael (1993), employing more modern factor-analytic techniques, essentially confirmed these findings. In addition, Chen and Michael extracted a set of higher-order factors which largely conformed to the theoretical predictions of Guilford's (1981) revised structure-of-intellect model. A similar re-analysis of the O'Sullivan et al. (1965) has yet to be reported.In summary, Guilford and his colleagues were successful in devising measures for two rather different domains of social intelligence: understanding the behavior of other people (cognition of behavioral content), and coping with the behavior of other people (divergent production of behavioral content). These component abilities were relatively independent of each other within the behavioral domain, and each was also relatively independent of the non-behavioral abilities, as predicted (and required) by the structure-of-intellect model.Despite the huge amount of effort that the Guilford group invested in the measurement of social intelligence, it should be understood that the studies of O'Sullivan et al. (1965) and Hendricks et al. (1969) went only part of the way toward establishing the construct validity of social intelligence. Their studies described essentially established convergent and discriminant validity, by showing that ostensible tests of the various behavioral abilities hung together as predicted by the theory, and were not contaminated byother abilities outside the behavioral domain. As yet, there is little evidence for the ability of any of these tests to predict external criteria of social intelligence.Tests of the remaining three structure-of-intellect domains (memory, convergent production, and evaluation) had not developed by the time the Guilford program came to a close. Hendricks et al. (1969) noted that "these constitute by far the greatest number of unknowns in the [Structure of Intellect] model" (p. 6). However, O'Sullivan et al. (1965) did sketch out how these abilities were defined. Convergentproduction in the behavioral domain was defined as "doing the right thing at the right time" (p. 5), and presumably might be tested by a knowledge of etiquette. Behavioral memory was defined as the ability to remember the social characteristics of people (e.g., names, faces, and personality traits), while behavioral evaluation was defined as the ability to judge the appropriateness of behavior.智力,作为标准的字典中定义的,有两个,而不同的含义。

相关文档
最新文档