日语中文阅读对照世界童话寓言-白雪公主
双语童话阅读《白雪公主》

双语童话阅读《⽩雪公主》相关推荐双语童话阅读《⽩雪公主》 ⽩雪公主是⼴泛流⾏于欧洲的⼀个童话故事中的⼈物,其中最著名的故事版本见于德国1812年的《格林童话》。
讲述了⽩雪公主受到继母皇后(格林兄弟最初⼿稿中为⽣母)的虐待,逃到森林⾥,遇到七个⼩矮⼈的故事。
Snow-white Once there was a Queen. She was sitting at the window. There was snow outside in the garden-snow on the hill and in the lane1, snow on the hunts and on the trees: all things were white with snow. The Queen was making a coat for a little child. She said, "I want my child to be white as this cloth, white as the snow. And I shall call her Snow-white." Some days after that the Queen had a child. The child was white as snow. The Queen called her Snow-white. But the Queen was very ill, and after some days she died. Snow-white lived, and was a very happy and beautiful child. One year after that, the King married another Queen. The new Queen was very beautiful; but she was not a good woman. A wizard2 had given this Queen a glass. The glass could speak. It was on the wall in the Queen's room. Every day the queen looked in the glass to see how beautiful she was. As she looked in the glass, she asked: "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" And the glass spoke3 and said: "The Queen is most beautiful of all." Year went by. Snow-white grew up and became a little girl. every day the Queen looked in the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" And the glass said, "Snow-white is most beautiful of all." When the Queen heard this, she was very angry. She said, "Snow-white is not more beautiful than I am. There is no one who is more beautiful than I am." Then the Queen sat on her bed and cried. After one hour the Queen went out of her room. She called one of the servants, and said, "Take Snow-white into the forest and kill her." The servant took Snow-white to the forest, but he did not kill her, because she was so beautiful and so good. He said, "I shall not kill you; but do not go to the King's house, because the Queen is angry and she will see you. If the Queen sees you, she will make some other man kill you. Wait here in the forest; some friends will help you." Then he went away. Poor Snow-white sat at the foot of a tree and cried. Then she saw that night was coming. She said, "I will not cry. I willfind some house where I can sleep tonight. I cannot wait here: the bears will eat me." She went far into the forest. Then she saw a little hut4. She opened the door of the hut, and went in. In the hut she saw seven little beds. There was a table, and on the table there were seven little loaves and seven little glasses. She ate one of the loaves. Then she said, "I want some water to drink." So she drank some water out of one of the glasses. Then she fell asleep on one of the seven little beds. The hut was the home of seven Little Men. When it was night, the seven Little Men came to the hut. Each Little Man had a big beard, and a little blue coat. Each Little Man came into the hut, and took his little lamp. Then each Little Man sat down, and ate his little loaf, and drank his little glass of water. But one Little Man said, "Someone has eaten my little loaf." And another Little Man said, "Someone has drunk5 my little glass of water." Then the seven Little Men went to bed, but one Little Man said, "Someone is sleeping on my little bed." All the seven Little Men came to look at Snow-white as she slept on the Little Men's bed. They said, "She is very beautiful." Snow-white awoke, and saw the seven Little Men with their big beards standing6 near her bed. She was afraid. The Little men said, "Do not be afraid. We are your friends. Tell us how you came here." Snow-white said, "I will tell you." Then she told them her story. They said, "Do not be afraid. Live here with us. But see that the door shut when we are not in the house with you. Do not go out. If you go out, the bad Queen will find you. Then she will know that you are not dead, and will tell someone to kill you." So Snow-white lived in the hut with the seven Little Men. After some days Snow-white went into the garden. One of the Queen's servants was going through the forest, and he saw her. He went and told the Queen, "Snow-white is in a hut in the forest." The Queen was very angry when she heard that Snow-white was not dead. The Queen took an apple. She made a hole in the red side of the apple, and put some powder into the hole. Then she put on old clothes and went to the hut. She called, "Is any one there?" Snow-white opened the door, and came out to her. The Queen said, "I have some pretty apples. Eat one of my pretty apples." Snow-white took the apple and said, "Is it good?" The Queen said, "See, I will eat this white side of the apple; you eat the red side. Then you will know that it is good." Snow-white ate the red side of the apple. When the powder was in her mouth, she fell down dead. The Queen went back to her house. She went into her room. she looked into the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" The glass said, "The Queen is most beautiful of all." Then the Queen know that Snow-white was dead. The Little Men came back to the hut. When they saw that Snow-white was dead, the poor Little Men cried. Then they put Snow-white in a box made of glass. They took the glass box to a hill and put it there, and said, "Everyone who goes by will see how beautiful she was." Then each Little Man put one white flower on the box, and they went away. Just as they were going away, a Prince came by. He saw the glass box and said, "What is that?" Then he saw Snow-white in the box. He said, "She was very beautiful: but do not put her there. There is a hall in the garden of my father's house. It is all made of white stone. We will take the glass box and put it in the hall of beautiful white stone." The Little Men said, "Take her." Then the Prince told his servants to take up the box. They took up the box. Just then one of the servants fell down. The box fell, and Snow-white fell with the box. The bit of apple fell out of her mouth: she awoke, and sat up, and said, "Where am I?" The Prince said, "You are with me. I never saw anyone as beautiful as you. Come with me and be my Queen." The Prince married Snow-white, and she became his Queen. A man went and told this to the bad Queen. When she heard it she was so angry that she fell down dead. Snow-white lived and was very happy ever after. And the Little Men came to see her every year. I. Translation for Reference(参考译⽂) ⽩雪公主 从前,有⼀个王后,她坐在窗户旁。
日语经典童话诵读-雪だるま (雪人)

世界经典童话诵读-雪だるま (雪人)《日语有声读物-世界经典童话诵读(日汉对照)(含光盘) 》是本好书,每天早上读着读着就记住了很多单词,更重要的是学会了很多地道的表达,还锻炼了口语。
听力MP3:在土豆上,输入关键词“日语经典童话诵读-雪だるま (雪人)”即可。
昔々むかしむかし、たくさん雪ゆきが降ふったので。
ある屋敷やしきの一番小いちばんちいさい男おとこの子こが、雪ゆきだるまを作つくました。
次つぎの日ひ、雪ゆきだるまは独ひとり言ごとを言いいました。
「へんだなあ?ぼくの体からだの中なかで、ミシミシと音おとがするぞ。
」 雪ゆきだるまは、瓦かわらのかけらでできた目めで、西にしの空そらを落おちていくお日ひさまをにらんで、また独ひとり言ごとを言いいました。
「ギラギラ光ひかったって、ぼくはまだまだしないよ。
」そして、東ひがしの空そらに姿すがたを見みせ始はじめたお月つきさまを見みつけると、「なんだ、今度こんどはあっちから出でてきたのか。
でも、もうギラギラするのはあきらめたみたいだな。
」雪ゆきだるまの独ひとり言ごとを聞きいていた番犬ばんけんは、小屋こやからノソノソ出でてくると、ボンボンと言いいました。
「盗ぬすみ聞ぎきしていたようで、申もうし訳わけないけどね。
あんたがさっき見みたのはお日ひさまで、いま、空そらに浮うかんでいるのはお月つきさまっていうのさ。
お日さまは朝出あさでて、お月つきさまは夜よるに出でてくるんだよ。
ついでにもう一ひとつ教おしえておくよ。
もうすぐ天気てんきが変かわる。
なぜかって?俺おれの左ひだりありが痛いたむから分わかるのさ。
じゃ、お休やすみ。
」犬いぬの言いったことは本当ほんとうでした。
夜よるが深ふかくなるにつれて、霧きりが辺あたりを隠かくし、夜明よあけには風かぜが吹ふき始はじめました。
朝日あさひが夜よるの闇やみをすっかり追い払はらうと、雪ゆきだるまは、「わあ!」と、思おもわず叫さけびました。
キラキラ、キラキラ、キラキラ。
经典童话:白雪公主-中法对照版 (5)

经典童话:白雪公主-中法对照版 (5) La mchante reine, ds qu'elle fut de retour chez elle, alla droit son miroir et lui demanda : Petit miroir, petit miroir, Quelle est la plus belle de tout le pays? Et le miroir magique de r
Blanche-Neige regarda par la fenêtre; mais elle répondit : – Je ne dois faire entrer personne; passez votre chemin. – On vous permettra bien de regarder seulement, repartit la vieille, qui tira le peigne empoisonné et le mit sous les yeux de la jeune fille. Il plut tellement à celle-ci qu'elle se laissa entraîner à ouvrir la porte. Lorsqu'elle eut acheté le peigne, la vieille dit : « Attends! je vais te peigner comme il faut. »
La pauvre Blanche-Neige, sans nulle méfiance, laissa faire la vieille; mais à peine avait-elle entré le peigne dans les cheveux de sa victime, que le poison commença à agir, et que la jeune fille tomba roide para terre, comme frappée de mort. « Eh bien, ma belle, dit la vieille en ricanant ; cette fois c'en est fait de toi! » Puis elle sortit. Par bonheur, le soir approchait, et c'était l'heure du retour des nains. En voyant Blanche-Neige étendue ainsi, ils pensèrent tout de suite à sa belle-mère et cherchèrent partout la cause de ce que venait d'arriver. Ils mirent la man sur le peigne empoisonné, et, à peine l'eurent-ils retiré, que Blanche-Neige reprit connaissance et raconta ce que avait eu lieu. Le nains lui recommandèrent plus vivement que jamais de ne laisser pénétrer personne jusqu'à elle.
Snow White(带中文翻译)

SnowWhiteandSevenDwarves 白雪公主与七个小矮人英汉对照剧本SceneOneCastofCharacters:出场人物列表:Queen皇后SnowWhite白雪公主Magicmirror魔镜Hunter猎人----music1Voice-over:Longtimeago,therewasaqueen.ShehadaprettydaughternamedSnowWhite.Soonafterth echildwasborn,thequeendied.Thekingmarriedanotherqueen.Thestepmotherdidn’tlikehervery much.ShemadeSnowWhitedothehouseworkalldayandallnight.旁白:很久很久以前,有个皇后。
她有一个美丽的女儿,名叫白雪公主。
孩子出生后不久,女王死了。
国王又娶了一位女王。
可继母特别不喜欢她。
她让白雪公主整天整夜地做家务。
----白雪出场(扫地,做清洁.)SnowWhite:MynameisSnowWhite.I’mabeautifulprincess.OnceIhadahappyfamily(smiling),butm ymotherdiedafterIwasborn(feelingsad).Imissmymothersomuch.Whereismymother?Whereismymot her?(lookingaround)白雪公主:我的名字是白雪公主,我是个美丽的公主,我曾经有一个幸福的家庭(开心),但我妈妈在我出生后就去世了(感到难过),我很想念我妈妈。
我的妈妈在哪里?我的妈妈在哪里?(四处张望)----music2Queen:I’mthenewqueen.I’mverybeautiful,yousee(turningaround).Ibelieve I’m themostbeau tifulwomanintheworld.Ifanyonedarestobemorebeautifulthanme,I’llkillher(clenchingthete ethingreatanger).Ihaveamagicmirror.It’lltellmeanythingIwanttoknow.Now,mirror,mirror, comehere!王后:我是新来的女王。
各国童话 日文中文版 合集

(ロシア民話)あるところに、父親ちちおやと継母ままははと娘の、三人が住んでいました。
父親が留守るすの時、継母は娘むすめに言いました。
「私のおばさんのところへ行って、糸いとと針はりを借かりておいで。
」そのおばさんというのは、「恐おそろしい山姥やまんばバ-バ・ヤガ-です。
」継母は、娘をバ-バ・ヤガ-に食べさせようとしたのです。
賢かしこい娘は、自分のおばさんの所へ行って、どうすればいいか教おしえてもらうことにしました。
おばさんは言いました。
「お手伝てつだいさんにハンカチをあげて、白樺しらかばの木にリボンを結むすびな。
次にドアに油あぶらをさして、犬にはパンを、猫にはベーコンをやっておくんだよ。
」これを聞いて、娘はバ-バ・ヤガ-のところに向むかいました。
骨ほねと皮かわばかりに痩やせせたバ-バ・ヤガ-は、機はたを織おっていました。
娘が、糸と針を貸かしてくださいと言うと、バ-バ・ヤガ-は言いました。
「いいともさ。
用意よういをするから、お前は機を織っておくれ。
」それからバ-バ・ヤガ-は外そとに出ると、お手伝いさんに言いました。
「あの娘を朝ご飯に食くうから、お風呂ふろに入れておきな。
」これをこっそり聞いて、娘は震ふるえ上あがりました。
そこでお手伝いさんにハンカチを一枚やって、「お風呂は沸わかさないで。
」と頼たのみました。
機を織っていると、猫が来ました。
娘は猫にベーコンをやってから聞きました。
「ここをどうしたら逃にげられるの?」「はいはい。
このくしとタオルをあげます。
逃げる時、投なげるのです。
」バ-バ・ヤガ-こで、娘は逃げ出しました。
怖こわい犬もパンをもらうと、大人おとなしくなりました。
ドアには油をさしたので、静かに通とおしてくれました。
目を突つき刺さす白樺しらかばの木には、リボンを結んだので、黙だまって通してくれました。
その間あいだ、猫は機を織っていました。
でも、下手へたですから、バ-バ・ヤガ-はすぐに気づきました。
日语中文阅读对照世界童话寓言-睡美人

(グリム童話)昔、ある国で、王様とお后きさき様の間に、女の赤ちゃんが生まれました。
さっそく、盛さかんなお祝いわいをすることになりました。
お祝いの席には、魔ま女じょも招まねかれました。
魔女は十三人いたのですが、金のお皿さらが十二枚まいしかなかったので、十二の魔女が招かれました。
魔女たちは、赤ちゃんに贈おくり物ものをしました。
はじめの魔女はやさしい心を、二番目ばんめの魔女は美しさを。
ところが、十一番目の魔女が贈り物をした時です。
突とつ然ぜん、お祝いに呼よばれなかった十三番目の魔女が現あらわれました。
そして、赤ちゃんにこう言ったのです。
「この子は十五歳の時、つむに刺さされて死ぬ。
」 そう言うと、さっと部屋を出て行きました。
つむは糸いとを紡つむぐために使う道具どうぐです。
すると、まだ贈り物をしていなかった、十二番目の魔女が出てきました。
この魔女は十三番目の魔女の呪のろいを消けすことはできませんでした。
でも、こう告つげたのです。
「いいえ、この子は死にません。
ただ百年、眠るだけです。
」王様は、すぐに国くに中じゅうのつむを燃もやすように命令を出しました。
お姫様は十五歳になりました。
ある日、お姫様は一人でお城しろの塔に登りました。
塔の奥では、一人のおばあさんがつむを使って、糸を紡つむいでいました。
「おばあさん、それはなあに?」お姫様はつむを見たことがなかったのです。
おばあさんはにやりと笑って答えました。
「これはつむだよ」お姫様が手を伸のばすと、つむがぷつりと指を刺さしました。
お姫様は、そのまま深い眠りについたのです。
眠ねむり姫ひめ眠ったのは、お姫様ばかりではありません。
王様も、お后様も、家来けらいも犬も鳩はとも竈かまどの火も眠りました。
やがて、お城は荊いばらですっぽりと覆おおわれました。
それで人々は、お姫様を眠り姫と呼びました。
たくさんの人が、眠り姫を起こそうとお城に行きました。
でも、荊に引っかかれて、誰一人お姫様のそばまでは行けなかったのです。
白(しら)雪(ゆき)姫(ひめ) 白雪公主 日语 假名注音

(グリム童話)ある国で、王様とお后きさきの間あいだに可愛い女の子が生まれました。
雪のように白いので「白雪姫」と名な前まえが付つけられました。
まもなく、お后は亡なくなり、新しいお后が迎むかえられました。
そのお后は、美うつくしいけれど心の冷つめたい人でした。
お后は不ふ思し議ぎな鏡かがみを持っていて、こう囁ささやきます。
「鏡よ鏡。
この世よで一いち番ばん美しいのは誰?」すると、鏡が答えます。
「それはあなた。
お后よ。
」さて、白雪姫はとても美しい娘に育ちました。
ある日、お后がいつものように鏡に聞くと、鏡は、「白雪姫が一番綺き麗れいよ。
」と答えたのです。
お后は、一人の狩人かりゅうどを呼んで、命めい令れいしました。
「白雪姫を殺ころしなさい。
」狩人は白雪姫を森に連つれて行いきました。
でも、どうしても美しい姫を殺すことができません。
「森の奥に逃げなさい」狩人はそういうと、お后には、「殺しました。
」と、嘘うその報ほう告こくをしました。
白雪姫は、森の奥で、小さい家を見つけました。
七人の小こ人びとの家です。
小人たちは、白雪姫がかわいそうだと思い、一緒いっしょに暮くらそうと言ってくれました。
さて、お后は、また鏡に向かって聞きました。
鏡は、「七人の小人の家にいる、白雪姫が一番綺麗。
」と答えたのです。
「あの狩人め、騙だましたな!」お后は怒ど鳴なりました。
そこで、お后は毒どくリンゴをつくると、粗そ末まつな身みなりをして、小人たちの家に行きました。
そして、白雪姫をうまく騙して、毒リンゴを食べさせてしまったのです。
白雪姫は、毒リンゴを一ひと口くち食べると、ばたりと倒たおれました。
白しら雪ゆき姫ひめ戻もどってきました。
見ると、白雪姫が死んでいます。
「なんと、かわいそうに。
」小人たちはそう言って、泣きながら白雪姫をガラスの棺ひつぎに入れて山の上に置きました。
そこへ、道に迷まよった王おう子じがやってきました。
そして、白雪姫を見ると、「この美しい人がほしい。
经典童话:白雪公主-中法对照版 (2)

• Le chasseur obéit et emmena l'enfant avec lui; et quand il eut tiré son couteau de chasse pour percer le coeur de l'innocente Blanche-Neige, voilà que la petite fille commença à pleurer et dit : • « Ah! mon bon chasseur, laissez-moi la vie ! Je courrai dans la forêt sauvage et ne reviendrai jamais. » • Elle était si belle que le chasseur eut pitié d'elle et dit : • « Va, pauvre enfant! » • Il pensait en lui-même : • « Les bêtes féroces vont te dévorer bientôt. »
• 仆人走了以后,白雪公主一个人非常害怕,她在森林里到处徘徊,寻 找出去的路。 野兽在她身旁吼叫,但却没有一个去伤害她。 • 到了晚上, 她来到了一间小房子跟前。 当她确定这间房子没有人时 , 就推门走进去想休息一下, 因为她已经实在走不动了。 • 一进门, 她就发现房子里的一切都布置得井井有条, 十分整洁 干净。 一张桌子上铺着白布, 上面摆放着七个小盘子, 每个盘子里 都装有一块面包和其它一些吃的东西, 盘子旁边依次放着七个装满葡 萄酒 的玻璃杯,七把刀子和叉子等,靠墙还并排放着七张小床。 • 此时她感到又饿又渴, 也顾不得这是谁的了, 走上前去从每块 面包上切了一小块吃了, 又把每只玻璃杯里的酒喝了一点点。 吃过 喝过之后,她觉得非常疲倦, 想躺下休息休息, 于是来到那些床前 , 七张床的每一张她 几乎都试过了, 不是这一张太长, 就是那一张 太短,直到试了第七张床才合适。 她在上面躺 下来, 很快就睡着了 。 • 更多法语学习知识 深圳法语培训 /
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(グリム童話)
ある国で、王様とお后きさきの間あいだ
に可愛い女の子が生まれました。
雪のように白いので「白
雪姫」と名な前まえが付つ
けられました。
まもなく、お后は亡なくなり、新しいお后が迎むかえられました。
そのお后は、美うつく
しいけれ
ど心の冷つめ
たい人でした。
お后は不ふ思し議ぎな鏡かがみを持っていて、こう囁ささやきます。
「鏡よ鏡。
この世よで一いち番ばん
美しいのは誰?」すると、鏡が答えます。
「それはあなた。
お后よ。
」
さて、白雪姫はとても美しい娘に育ちました。
ある日、お后がいつものように鏡に聞く
と、鏡は、「白雪姫が一番綺き麗れい
よ。
」と答えたのです。
お后は、一人の狩人かりゅうどを呼んで、命めい令れいしました。
「白雪姫を殺ころ
しなさい。
」
狩人は白雪姫を森に連つれて行い
きました。
でも、どうしても美しい姫を殺すことができま
せん。
「森の奥に逃げなさい」狩人はそういうと、お后には、「殺しました。
」と、嘘うその報ほう
告こく
をしました。
白雪姫は、森の奥で、小さい家を見つけました。
七人の小こ人びと
の家です。
小人たちは、
白雪姫がかわいそうだと思い、一緒いっしょに暮く
らそうと言ってくれました。
さて、お后は、また鏡に向かって聞きました。
鏡は、「七人の小人の家にいる、白雪姫
が一番綺麗。
」と答えたのです。
「あの狩人め、騙だましたな!」お后は怒ど鳴な
りました。
そこで、お后は毒どくリンゴをつくると、粗そ末まつな身み
なりをして、小人たちの家に行きました。
そして、白雪姫をうまく騙して、毒リンゴを食べさせてしまったのです。
白雪姫は、毒
リンゴを一ひと口くち食べると、ばたりと倒たお
れました。
白しら雪ゆき姫ひめ
日が暮れると、小人たちが戻もど
ってきました。
見ると、白雪姫が死んでいます。
「なんと、
かわいそうに。
」小人たちはそう言って、泣きながら白雪姫をガラスの棺ひつぎ
に入れて山の上に置きました。
そこへ、道に迷まよった王おう子じ
がやってきました。
そして、白雪姫を見ると、「この美しい人
がほしい。
」と、言いました。
小人たちが頷うなずくと、家け来らいたちが白雪姫を城しろ
に運んでいき
ました。
途中とちゅう、家来が木の根ねっこに躓つまずいて、棺ひつぎががくんと揺ゆ
れました。
そのとたん、
白雪姫の口から毒リンゴが飛とび出だして、白雪姫は生いき返かえ
ったのです。
やがて、王子と姫は結けっ婚こんして、いつまでも幸しあわせに暮く
らしました。
生词
囁く(ささやく) 耳语,窃窃私语
綺麗(きれい) 漂亮
不思議(ふしぎ) 不可思议
嘘(うそ) 谎话
可哀そう(かわいそう) 可怜
怒鳴る(どなる) 大声叫喊,嚷嚷
身なり(みなり) 装饰,打扮
家来(けらい) (领主贵族的)家臣,家丁;仆人,跟从 頷く(うなずく) 点头,首肯
躓く(つまずく) 绊倒
生き返る(いきかえる) 复活
ばたりと 吧嗒(一声)
がくんと 猛然,咔嚓一声
棺(ひつぎ) 棺材
语法注释
1.ある日、お后がいつものように鏡に聞くと、鏡は、「白雪姫が一番綺麗よ。
」と答えたのです。
/一天,王后又像往常一样问镜子,镜子答道:“白雪公主才是最美的人”。
接续助词“と”前接活用词终止形,与过去助动词“た”相呼应,表示一种契机。
说话人
进行了前项动作后,又出现了后项新情况。
△駅に着くと、友達が迎えに来ていた/一到车站,朋友已经来接了。
△トンネルを出ると、そこは銀世界だった。
/一出隧道,是一片银色世界。
△ベルを鳴らすと、美しい女の子が出てきた/一按门铃。
出来一位美丽的女孩。
2.毒リンゴを食べさせてしまったのです/让她吃了有毒的苹果。
使役助动词“せ・させる”前接动词未然形,表示使役句主体让他人做某事情。
△母が子どもを買い物に行かせる/母亲让孩子买东西。
△教授は助手に学生を教えさせる。
/教授让助手教学生。
白雪公主
(格林童话)
从前,有一对国王夫妇生了一个可爱的女儿。
因为皮肤白的像雪而被叫做“白雪公主”。
不久王后去世了,国王又娶了一位王后。
新王后虽然很漂亮,但心肠却很坏。
她有一面神奇的镜子。
她常对着镜子问:“镜子啊镜子,这世界上最美丽的人是谁?”
镜子答道:“:是你,王后。
”
后来,白雪公主长成了一位非常漂亮的姑娘。
一天,王后又像往常一样问镜子,镜子却说:“白雪公主才是最美的人”。
王后很生气,她叫来一个猎人,命令他说:“给我杀了白雪公主”。
猎人把白雪公主在森林里,但是却怎么也不忍心杀她。
于是告诉她:“向森林深处逃吧”。
回到王宫,猎人向王后撒谎说已经把白雪公主杀了。
白雪公主在森林深处发现了一座小房子。
那是七个小矮人的家。
小矮人们都很可怜白雪公主,就留她一起生活。
后来,王后又对着镜子问谁是这个世界上最美丽的人。
镜子回答说:“住在七个小矮人家里的白雪公主最美。
”
王后怒吼:“该死的猎人,竟然骗我”。
王后做了一个有毒的苹果,穿上粗布衣,来到了小矮人的家,骗白雪公主吃了毒苹果。
白雪公主仅仅吃了一口就倒在了地上。
天黑了,小矮人们都回家了。
一看,白雪公主已经死了。
小矮人们说:“太可怜了”。
于是他们把白雪公主放进一个玻璃棺材里放到了山上。
一个王子迷路了恰巧来到了这里。
王子一见到白雪公主就说:“让我把这美丽的女孩带走吧。
”
小矮人们点头同意了。
王子的手下抬着白雪公主向城堡走去。
中途,手下人被树根绊倒,棺材突然晃了一下。
就在这时,白雪公主吐出了毒苹果,又活了过来。
不久,白雪公主和王子结婚了,后来一直过着幸福的生活。