玄妙观重修三门记 原文及译文

合集下载

《道德经》原文和白话文

《道德经》原文和白话文

《道德经》原文和白话文《道德经》全文【第一章】道可道,非常道;名可名,非常名。

无名天地之始,有名万物之母。

故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼(jiào)。

此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。

〖译文〗【第二章】天下皆知美之为美,斯恶(è)已;皆知善之为善,斯不善已。

故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和(hè),前后相随。

是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。

夫(fú)唯弗居,是以不去。

〖译文〗【第三章】不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见(xiàn)可欲,使民心不乱。

是以圣人之治,虚其心,实其腹;弱其志,强其骨。

常使民无知无欲,使夫(fú)智者不敢为也。

为无为,则无不治。

〖译文〗【第四章】道冲而用之或不盈,渊兮似万物之宗。

挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。

湛兮似或存,吾不知谁之子,象帝之先。

〖译文〗【第五章】天地不仁,以万物为刍(chú)狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。

天地之间,其犹橐龠(tuóyuè)乎?虚而不屈,动而愈出。

多言数(shuò)穷,不如守中。

〖译文〗【第六章】谷神不死,是谓玄牝(pìn),玄牝之门,是谓天地根。

绵绵若存,用之不勤。

〖译文〗【第七章】天长地久。

天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。

是以圣人后其身而身先,外其身而身存。

非以其无私邪(yé)?故能成其私。

〖译文〗【第八章】上善若水。

水善利万物而不争,处众人之所恶(wù),故几(jī)于道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

〖译文〗【第九章】持而盈之,不如其已。

揣(chuǎi)而锐之,不可长保。

金玉满堂,莫之能守。

富贵而骄,自遗(yí)其咎。

功成身退,天之道。

〖译文〗【第十章】载(zài)营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?爱民治国,能无知(zhì)乎?天门开阖(hé),能无雌乎?明白四达,能无为乎?生之、畜(xù)之,生而不有,为而不恃,长(zhǎng)而不宰,是谓玄德。

《玄秘塔碑》原文及翻译

《玄秘塔碑》原文及翻译

《玄秘塔碑》原文及翻译【原文】唐故左街僧录、内供奉、三教谈论、引驾大德、安国寺上座、赐紫方袍、大达法师玄秘塔碑铭,并序。

江南西道都团练观察处置等使、朝散大夫兼御史中丞、上柱国、赐紫、金鱼袋、裴休撰。

正议大夫、守右散骑常侍、充集贤殿学士、兼判院事、上柱国、赐紫、金鱼袋、柳公权书,并篆额。

玄秘塔者,大法师端甫灵骨之所归也。

于戏!为丈夫者,在家则张仁、义、礼、乐,辅天子以扶世导俗;出家则运慈悲定慧,佐如来以阐教利生。

舍此无以为丈夫也,背此无以为达道也。

和尚其出家之雄乎!天水赵氏,世为秦人。

初,母张夫人梦梵僧谓曰:“当生贵子。

”即出囊中舍利,使吞之。

及诞,所梦僧白昼入其室,摩其顶曰:“必当大弘法教。

”言讫而灭。

既成人,高颡深目,大颐方口,长六尺五寸,其音如钟。

夫将欲荷如来之菩提,凿生灵之耳目,固必有殊祥奇表欤!始十岁,依崇福寺道悟禅师为沙弥,十七正度为比丘,隶安国寺。

具威仪于西明寺照律师,禀持犯于崇福寺升律师,传唯识大义于安国寺素法师,通涅盘大旨于福林寺素法师。

复梦梵僧以舍利满琉璃器使吞之,且曰:“三藏大教,尽贮汝腹矣。

”自是经、律、论无敌于天下。

囊括川注,逢原委会,滔滔然莫能知其畔岸矣。

夫将欲伐株杌于情田,雨甘露于法种者,固必有勇智宏辩欤!无何,谒文殊于清凉,众圣皆现,演大经于太原,倾都毕会。

德宗皇帝闻其名征之,一见大悦。

常出入禁中,与儒道议论。

赐紫方袍,岁时锡施,异于他等。

复诏侍皇太子于东朝。

顺宗皇帝深仰其风,亲之若昆弟,相与卧起,恩礼特隆。

宪宗皇帝数幸其寺,待之若宾友,常承顾问,注纳偏厚。

而和尚符彩超迈,词理响捷,迎合上旨,皆契真乘。

虽造次应对,未尝不以阐扬为务,是天子益知佛为大圣人,其教有大不思议事。

当是时,朝廷方削平区夏,缚吴斡蜀,潴蔡荡郓,而天子端拱无事。

诏和尚率缁属迎真骨于灵山,开法场于秘殿,为人请福,亲奉香灯。

既而刑不残,兵不黩,赤子无愁声,苍海无惊浪。

盖参用真宗以毗大政之明效也。

夫将欲显大不思议之道,辅大有为之君,固必有冥符玄契欤!掌内殿法仪,录左街僧事,以标表净众者,凡一十年。

《道德经》原文和白话文

《道德经》原文和白话文

《道德经》原文和白话文《道德经》全文【第一章】道可道,非常道;名可名,非常名。

无名天地之始,有名万物之母。

故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼(jiào)。

此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。

〖译文〗【第二章】天下皆知美之为美,斯恶(è)已;皆知善之为善,斯不善已。

故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和(hè),前后相随。

是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。

夫(fú)唯弗居,是以不去。

〖译文〗【第三章】不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见(xiàn)可欲,使民心不乱。

是以圣人之治,虚其心,实其腹;弱其志,强其骨。

常使民无知无欲,使夫(fú)智者不敢为也。

为无为,则无不治。

〖译文〗【第四章】道冲而用之或不盈,渊兮似万物之宗。

挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。

湛兮似或存,吾不知谁之子,象帝之先。

〖译文〗【第五章】天地不仁,以万物为刍(chú)狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。

天地之间,其犹橐龠(tuóyuè)乎?虚而不屈,动而愈出。

多言数(shuò)穷,不如守中。

〖译文〗【第六章】谷神不死,是谓玄牝(pìn),玄牝之门,是谓天地根。

绵绵若存,用之不勤。

〖译文〗【第七章】天长地久。

天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。

是以圣人后其身而身先,外其身而身存。

非以其无私邪(yé)?故能成其私。

〖译文〗【第八章】上善若水。

水善利万物而不争,处众人之所恶(wù),故几(jī)于道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

〖译文〗【第九章】持而盈之,不如其已。

揣(chuǎi)而锐之,不可长保。

金玉满堂,莫之能守。

富贵而骄,自遗(yí)其咎。

功成身退,天之道。

〖译文〗【第十章】载(zài)营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?爱民治国,能无知(zhì)乎?天门开阖(hé),能无雌乎?明白四达,能无为乎?生之、畜(xù)之,生而不有,为而不恃,长(zhǎng)而不宰,是谓玄德。

玄妙观重修三门记_原文,译文,拼音

玄妙观重修三门记_原文,译文,拼音

原文:天地开辟,运乎鸿枢,而乾坤为之户。

日月出入,经乎黄道,而卯酉为之门。

是故建设琳宫,摩宪玄象,外则周垣(yuan2)之联属,灵星之横陈;内则重闼之划开,阊阖(chang1 he2)之仿佛。

非崇严无以备制度,非巨丽无以竦(song)视瞻。

译:天地开辟后,在鸿枢(连接天地的大转轴)上运行,乾坤是它们的门户。

太阳和月亮出入,经过黄道(太阳运行的轨道),卯酉是它们出入的门户。

所以建设琳宫(道观的美称),都要模仿天象,外边围墙连接,象天上星星横列;里边重门开合,象开门的样子。

不高大庄严就不能使规格制度完备,不巨大壮丽就不能观瞻惊动。

原文:惟是勾吴之邦、玄妙之观,赐额改矣,广殿新矣,而三门甚陋。

寓目所观,譬之于人,神观不足,一身之内,强弱弗侔(mou2),非欠欤?观之徒严。

焕文深念前功,是啚是究。

译:这吴国旧地、玄妙道观,皇帝赐的新名已经代替了旧的扁额,大殿已经修整一新,而三个门还很简陋。

映入眼帘所看到的,拿人比方说,就是精神不够,一个人身上,强弱不相称,这不是缺憾吗?看起来仅仅是庄严。

焕文(?)追思前边的功绩,因此而好好谋划谋划研究研究。

原文:时则有夫人胡氏,妙能捐其簪珥(zan1 er3),给其资用,爰壬辰之纪岁亟,先甲以庀(pi3)徒,()更其旧。

译:这时有个姓胡的夫人,高明能够捐献她的首饰和花费用度,在壬辰年年终,首先(先甲,来自《周易》“蛊”卦卦辞:“先甲三日,后甲三日。

”对这句话,历来解释不一,大约是指某种行为前后的时间或行为)召集工匠,接着修整变更旧门。

原文:翚(hui1)飞丹栱檐牙,高矗于层霄;兽啮(nie4)铜鐶(huan2)辅首,辉煌于朝日。

大庭中敞,峻殿周罗,可以尌羽节,可以容鸾驭;可以陟(zhi4)三成之坛,可以通九关之奏;可以鸣千石之虡(ju4)、受百灵之朝。

气象伟然,始与殿称矣。

译:锦鸡在丹栱(立柱和横梁之间成弓形的承重结构)檐牙(檐际翘出如牙的部分)上振翅欲飞,高高矗立于云霄之上;猛兽咬着铜环辅首(安装在大门上衔门环的一种底座),在早晨的阳光下辉煌耀目。

老子注释及译文

老子注释及译文

老子注释及译文第一章【本经】道①可道②,非常道;名③可名④,非常名。

无名,天地之始;有名,万物之母⑤。

故常无欲以观其妙;常有欲以观其徼⑥。

此两者同出而异名。

同谓之玄⑦,玄之又玄⑧,众妙之门⑨。

【译文】可以用语言表达的道理,就不是恒常的道理;可以用文字表白的概念,就不是恒常的概念。

无法用言词表述的原初状态,那是鸿蒙宇宙的本源;已经用言词表白了的概念,那是自然万物生长的母亲。

经常保持恒常而无分别的状态,便可以观察世界的幽微本质;经常保持有分别的状态,便可以观察世界的明显表象。

无分别和有分别,这两种事物来源相同而名称不同。

都可以说的是玄秘的现象。

玄秘中的最高玄秘,那就是一切奥妙产生的根源。

【注释】①道:名词,宇宙本原。

引申为原理、原则、真理、规律等。

②道:动词,解说、表述。

③名:名词,“道”的形态。

④名:动词,说明。

⑤母:母体,根源。

⑥徼:边际、边界。

引申为端倪。

⑦谓:称谓。

此处为“指称”。

⑧玄:深黑色,玄妙深远的意思。

⑨门:门径,此处指宇宙万物唯一原“道”的门径。

第二章【本经】天下皆知美之为美,斯①恶②已;皆知善之为善,斯不善已。

故有无相③生,难易相成,长短相形④,高下相倾,音声⑤相和,前后相随。

是以圣人⑥处无为⑦之事,行不言之教,万物作⑧焉而不辞。

生而不有,为而不恃,功成而不居。

夫唯弗⑨居,是以不去。

【译文】如果天下人都知道美是怎样成为美的,那么丑陋就会出现;如果天下人都知道善良是怎样成为善良的,那么不善就会出现。

所以,实有与虚无相互滋生,困难与容易相辅相成,长与短相互比较而显现,高与下相互依靠而存在,单音与回声相互应和而成乐曲,前与后相互接随而成顺序。

因此圣人用无为的观点对待世事,用不言的方式施行教化。

听任万物自然兴起而不为其创始,有所施为,但不加自己的倾向,功成业就而不自居。

正由于不居功,就无所谓失去。

【注释】①斯:这。

②恶:丑。

③相:互相。

④形:在比较中显现出来的意思。

⑤音声:古人认为合奏出的乐音叫做“音”,单一发出的音响叫做“声”。

江南第一古观——玄妙观

江南第一古观——玄妙观
■匿霉 圈 \ 露蕊 — \


养 生 地 理
\ \

天 昌 地 江 第一 观 ● 眇 靓 南 古
文 l


咸 宁 二 年 ,称 真 庆 道 院 , 元代 改 名 玄 妙 观 。 清 初 ,
为避 康 熙 帝 名 玄 烨 之 忌 讳 ,改 “ ” 为 “ ” ,称 玄 圆 “ 妙 观 ” 。 此 时 为玄 妙 观 最 兴 盛 时期 ,是 全 国规 圆 模最大的道观之一。 玄 妙 观 几 经 战 乱 ,屡 建 屡 毁 ,现 存 主 要 建 筑 有
美 ,极 具 浓 郁 江 南 风 味 的 小 吃 。
简 介 , 种 尼 彳 特 包I d " L 『 ' , O S:
诲 囊 糕 、 梅 花 糕 : 海 棠糕 、梅花 糕是苏 北
三 清 殿 重 建 于 南 宋 淳 熙 六 年 (1 9 年 ),是 苏 7 1
州仅 存 的 一 座 南 宋 殿 堂 建 筑 。是 江 南 最 大 的 木 构 古
玄妙 观 还 有 历 代 建 成 的 副 殿 和 二十 四 座 配 殿 , 从 东 脚 门依 次 为 :神 州 殿 、太 阳 宫 、天 医 药 王 殿 、 真 官 殿 、天 后 殿 、文 昌殿 、 祖 师殿 、斗 姆 阁 、火 神
鹃 酥 立 糖 弼 : 鸡酥豆糖粥是秦福元所经 营 。
三 代 祖 传 , 用 上 等 白 米 、 赤 豆 、 莲 子 、 红 枣 、 白 糖 、桂 花 等 熬 制 ,香 甜 酥 烂 ,老 幼 咸 宜 。
府 殿 等 七 处 。三 清 殿 后 为 弥 罗 宝 阁 ,再 后 面 是 蓑 衣 真 人 殿 、肝 胃殿 、 萨 祖 方 丈 殿 。 各 殿 所 供 神 像 大 都

《玄秘塔碑》原文及翻译

《玄秘塔碑》原文及翻译

《玄秘塔碑》原文及翻译【原文】唐故左街僧录、内供奉、三教谈论、引驾大德、安国寺上座、赐紫方袍、大达法师玄秘塔碑铭,并序。

江南西道都团练观察处置等使、朝散大夫兼御史中丞、上柱国、赐紫、金鱼袋、裴休撰。

正议大夫、守右散骑常侍、充集贤殿学士、兼判院事、上柱国、赐紫、金鱼袋、柳公权书,并篆额。

玄秘塔者,大法师端甫灵骨之所归也。

于戏!为丈夫者,在家则张仁、义、礼、乐,辅天子以扶世导俗;出家则运慈悲定慧,佐如来以阐教利生。

舍此无以为丈夫也,背此无以为达道也。

和尚其出家之雄乎!天水赵氏,世为秦人。

初,母张夫人梦梵僧谓曰:“当生贵子。

”即出囊中舍利,使吞之。

及诞,所梦僧白昼入其室,摩其顶曰:“必当大弘法教。

”言讫而灭。

既成人,高颡深目,大颐方口,长六尺五寸,其音如钟。

夫将欲荷如来之菩提,凿生灵之耳目,固必有殊祥奇表欤!始十岁,依崇福寺道悟禅师为沙弥,十七正度为比丘,隶安国寺。

具威仪于西明寺照律师,禀持犯于崇福寺升律师,传唯识大义于安国寺素法师,通涅盘大旨于福林寺素法师。

复梦梵僧以舍利满琉璃器使吞之,且曰:“三藏大教,尽贮汝腹矣。

”自是经、律、论无敌于天下。

囊括川注,逢原委会,滔滔然莫能知其畔岸矣。

夫将欲伐株杌于情田,雨甘露于法种者,固必有勇智宏辩欤!无何,谒文殊于清凉,众圣皆现,演大经于太原,倾都毕会。

德宗皇帝闻其名征之,一见大悦。

常出入禁中,与儒道议论。

赐紫方袍,岁时锡施,异于他等。

复诏侍皇太子于东朝。

顺宗皇帝深仰其风,亲之若昆弟,相与卧起,恩礼特隆。

宪宗皇帝数幸其寺,待之若宾友,常承顾问,注纳偏厚。

而和尚符彩超迈,词理响捷,迎合上旨,皆契真乘。

虽造次应对,未尝不以阐扬为务,是天子益知佛为大圣人,其教有大不思议事。

当是时,朝廷方削平区夏,缚吴斡蜀,潴蔡荡郓,而天子端拱无事。

诏和尚率缁属迎真骨于灵山,开法场于秘殿,为人请福,亲奉香灯。

既而刑不残,兵不黩,赤子无愁声,苍海无惊浪。

盖参用真宗以毗大政之明效也。

夫将欲显大不思议之道,辅大有为之君,固必有冥符玄契欤!掌内殿法仪,录左街僧事,以标表净众者,凡一十年。

三门记书法作品鉴赏

三门记书法作品鉴赏

三门记书法作品鉴赏
《三门记》是赵孟頫的书法作品,其用笔清秀,布局严谨,深得晋人书法之精髓。

以下是对《三门记》的鉴赏:
1.笔法精妙:赵孟頫的书法以“二王”为宗,其用笔轻盈飘逸,转折自然,点画之间呼应紧密。

在《三门记》中,赵孟頫运用了丰富的笔法,如提按、粗细、轻重等,使得作品线条流畅,富有节奏感。

2.结体端庄:赵孟頫的书法结体端庄秀丽,字形略扁,显得温润雅致。

在《三门记》中,每个字的结构都经过精心安排,重心稳定,比例协调,给人一种和谐的美感。

3.章法和谐:赵孟頫的书法章法讲究自然和谐,行与行之间错落有致,气息连贯。

在《三门记》中,赵孟頫运用了适当的留白和排列,使得整篇作品气息畅通,给人一种清新的美感。

4.墨色变化:赵孟頫的书法注重墨色的变化,通过蘸墨的多少和书写速度的掌握,使得作品呈现出深浅、浓淡、干湿等不同的墨色效果。

在《三门记》中,赵孟頫运用了丰富的墨色变化,使得作品更加生动活泼。

总之,《三门记》是赵孟頫的代表性书法作品之一,其笔法、结体、章法和墨色等方面都表现出赵孟頫深厚的书法造诣和艺术魅力。

通过鉴赏《三门记》,我们可以领略到赵孟頫书法的独特韵味和艺术价值。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

玄妙观重修三门记(试译)
原文:天地开辟,运乎鸿枢,而乾坤为之户。

日月出入,经乎黄道,而卯酉为之门。

是故建设琳宫,摩宪玄象,外则周垣之联属,灵星之横陈;内则重闼之划开,阊阖之仿佛。

非崇严无以备制度,非巨丽无以竦视瞻。

译:天地开辟后,在鸿枢(连接天地的大转轴)上运行,乾坤是它们的门户。

太阳和月亮出入,经过黄道(太阳运行的轨道),卯酉是它们出入的门户。

所以建设琳宫(道观的美称),都要模仿天象,外边围墙连接,象天上星星横列;里边重门开合,象开门的样子。

不高大庄严就不能使规格制度完备,不巨大壮丽就不能观瞻惊动。

原文:惟是勾吴之邦、玄妙之观,赐额改矣,广殿新矣,而三门甚陋。

寓目所观,譬之于人,神观不足,一身之内,强弱弗侔,非欠欤?观之徒严。

焕文深念前功,是啚是究。

译:这吴国旧地、玄妙道观,皇帝赐的新名已经代替了旧的扁额,大殿已经修整一新,而三个门还很简陋。

映入眼帘所看到的,拿人比方说,就是精神不够,一个人身上,强弱不相称,这不是缺憾吗?看起来仅仅是庄严。

焕文(?)追思前边的功绩,因此而好好谋划谋划研究研究。

原文:时则有夫人胡氏,妙能捐其簪珥,给其资用,爰壬辰之纪岁亟,先甲以庀徒,()更其旧。

译:这时有个姓胡的夫人,高明能够捐献她的首饰和花费用度,在壬辰年年终,首先(先甲,来自《周易》“蛊”卦卦辞:“先甲三日,后甲三日。

”对这句话,历来解释不一,大约是指某种行为前后的时间或行为)召集工匠,接着修整变更旧门。

原文:翚飞丹栱檐牙,高矗于层霄;兽啮铜鐶辅首,辉煌于朝日。

大庭中敞,峻殿周罗,可以尌羽节,可以容鸾驭;可以陟三成之坛,可以通九关之奏;可以鸣千石之虡、受百灵之朝。

气象伟然,始与殿称矣。

译:锦鸡在丹栱(立柱和横梁之间成弓形的承重结构)檐牙(檐际翘出如牙的部分)上振翅欲飞,高高矗立于云霄之上;猛兽咬着铜环辅首(安装在大门上衔门环的一种底座),在早晨的阳光下辉煌耀目。

大大的庭院非常宽敞,高高的殿堂在四周罗列,可以树立羽节(用羽旄装饰的节杖,多指神仙仪卫),可以容纳鸾驭(凤凰驾驶的马车,神仙的坐驾)。

原文:于是吴兴赵孟頫复(象?)记于陵阳牟巘。

土木云乎哉?言语云乎哉?惟帝降衷,惟皇建极,(自?)人心固有与?天下为公,初无侧颇、无充塞。

然或者舍近而求诸远,既昧厥元,欲入而闭之门,复迷所向,孰与抽关启钥?何异挞埴索途(盲人以杖点地探路)?是未知玄之又玄,户之不户也。

夫始乎冲漠者,造化之枢纽;极乎高明者,中庸之阃奥。

盖所谓会归之极,所谓众妙之门。

庸作铬诗,具刊乐石,其词曰:天之牖民,道若大路,未有出入不由于户。

而彼昧者,他岐是骛,如
面墙壁,惟弗瞩,故脱扃剖鐍,孰(?)真悟?乃崇()馆,乃延飙驭,()闳洞启,端倪呈露。

四达民迷,有()临顾。

咨尔羽(),壹尔志虑。

阴阖阳辟,恪守常度。

译:土木能说出什么?言语能说出什么?只有天帝才给人民降福,只有天皇才给人民树立准则,这些是人心本来就有的吗?天下是天下人的天下,本初就没有偏颇,没有闭塞不明。

然而有人舍近求远,元灵已经暗昧不明,想入道却关上了门,又迷失了方向,谁给他打开开关?这和盲人以杖点地探路有什么不同?这是不知道玄妙还要更玄妙,门户不一定是门户。

从虚无安静开始,是造化的关键;达到高明之极,是中庸的奥妙。

这就是所谓的万物的总趋向,所谓的所有玄妙的门户。

因此写下这“铬诗”(?),都刻在石碑上。

诗的词句是:上天给人民开启门户,道就和大路一样,没有出入不从门的。

而那些暗昧不明的人,却非走别的歧路,这就跟对着墙壁一样,因为没有看清楚,所以掉了门栓坏了钥匙,怎么能够真正解悟?于是把楼馆建得高高的,延请神驾到来,把大门都打开,一切细节都呈现出来。

四通八达的道路让人们迷失,有神灵在上俯视照看。

向神灵好好学习请教吧,专一你的心志,在阴阳开合中,严格遵守永恒的法度。

集贤直学士、朝列大夫、行江浙等处儒学提举吴兴赵孟頫书并篆额。

相关文档
最新文档