西方的“拥抱文化”变味了
西方文化渗透下本国文化的淡化论文

1.日常生活中文化的悄然变化记得曾经和学校的一位德国留学生聊天,他告诉我他对孔子思想特别感兴趣,他希望我能给他更加具体地介绍一下孔子文化。
可令人尴尬的是我除了那些家喻户晓的典故之外一无所知,我突然意识到我似乎从未关注过孔子文化,回想以前,除了中学课本之外,再也没有过其它方面的了解。
想想自己成长的经历,大概从初中之后,到了高中、大学,周围同学不管是看的、听的、读的、吃的、穿的、用的都开始和“外国”这两个字联系越来越紧密,正在热映的好莱坞大片和室友每晚都看的美剧,手机里存放的大量英文歌曲,经常翻阅的外国著作,人群扎堆的肯德基、麦当劳和星巴克,随处可以看见的Nike、Adidas 品牌鞋子衣服,还有可以让人卖肾卖血追求的苹果手机。
不知不觉,我也对这些事情习以为常,周围的生活也都向着这个风向标所对齐。
在我来到读大学之前,在我心里是之都,是中国人值得骄傲的一个地方,在这里有许多中国其它地方所看不到的繁华,一年多的生活下来,这一点我毫不怀疑,但是实实在在地生活在这个令全国人民骄傲的地方之后我也渐渐发觉,在这个城市似乎少了些什么。
因为上个学期开学时间的缘故,2013年的元宵节我在学校度过的,不过确实没有感觉到过年的气氛,走在大街上是热热闹闹的和平时没什么两样,最近几个端午节、中秋节是在家里过的,但是听了周围同学的感受也发现每逢中国习俗节日之时,虽然这个城市各个商场和步行街都促销打折闹腾腾的但似乎还是让人难以感觉到我国传统文化节日的深蕴与魅力。
相反的是,每当遇上愚人节、万圣节、感恩节、圣诞节,这个校园这个城市显得总是那么不平静。
愚人节同学之间的整人恶搞,万圣节室友参加的万圣节晚会,感恩节微博空间里感恩消息和甚至超过中秋端午祝福数量的感恩短信,圣诞节更是各个角落里一片喜气洋洋的感觉。
人们似乎把中国传统节日当作假期的砝码,而在无假期的西方节日之时将西方节日文化表现得淋漓尽致。
巨大的反差给我留下了深深的心结,难道中华文化就这样被西方文化所一点点遮蔽一点点取代吗?为此,我做了一份大学生对中西方文化认识调查表(见附表)在校进行了一个小型的调查,经过统计有几个调查项目的数据值得我们注意。
全球化对民族文化的冲击

全球化对民族文化的冲击随着全球化的发展,世界正在变得越来越连通。
经济、科技和文化的全球互动在一定程度上改变了每个国家和民族的生活方式和价值观念。
然而,全球化对民族文化的冲击也带来了一系列的问题和挑战。
首先,全球化带来了文化同质化的趋势。
在全球化的浪潮下,许多不同地区的人们开始接触和接受了来自其他国家的文化产品,如电影、音乐、时尚等。
这导致了一种趋同的文化消费方式,以至于有时很难区分不同国家和地区的文化特色。
大量的国外流行文化冲击了本土文化,使得一些民族特色逐渐淡化甚至丧失。
其次,全球化改变了传统的文化习俗和价值观念。
在全球化的浪潮下,许多传统的文化习俗和价值观念面临着冲击和变革。
比如,在一些发达国家,新兴的消费文化和快节奏的生活方式正在取代传统的家庭聚会和庆祝活动。
在全球化的影响下,人们的价值观念也发生了变化,越来越多的人开始追求功利主义、个人主义和物质主义,而忽视了传统的精神和社会价值观。
此外,全球化也加剧了文化的流失和淡化。
由于全球化的便利,很多民族文化元素开始流失,曾经代表着特定地域和民族独特性的文化符号和传统技艺面临着逐渐消失的危险。
一些民族传统工艺和技艺几乎已经被淘汰,因为现代化的生产方式和国际化的市场需求使得这些传统技艺变得无法竞争。
然而,尽管全球化对民族文化带来了一系列的冲击,也有一些积极的影响。
首先,全球化提供了一个更广阔的平台,让各个民族文化有机会通过国际交流与互动来传播和发展。
比如,中国的传统文化在全球范围内受到越来越多的关注和喜爱,汉语、太极拳等已经成为世界各地的热门学习和传承项目。
其次,全球化促进了文化多样性的认同和尊重。
在世界越来越互连的今天,人们开始更多地关注和尊重其他民族的文化,奉行多元文化主义的观念。
这使得各个民族的文化在全球范围内得以传承和发展,避免了文化的单一化和同质化。
最后,全球化为民族文化的保护和传承提供了新的机遇和挑战。
面对全球化的冲击,越来越多的国家和民族开始意识到保护本土文化的重要性,并采取了一系列措施,如设立文化保护法律、兴建民族文化博物馆等。
人际沟通:引起文化差异的因素

中国人缺少拥抱,缺少肌肤之亲。我们不善于用肢体动作来表达人与人之间的 友好和亲近;在西方文化里,父母和儿女、兄弟姐妹之间、好友之间,从小到 大没有间断过拥抱和亲吻。 中国文化讲仁爱,重义气。在西方,儿女成人后,父母没有再抚养他们的义务, 回家吃饭一分一毛也要计算清楚。
谢谢观看
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
第三:价值观的差异对跨文化沟通的影响:这里的价值观主要包括年龄观念差 异,东方强调尊老,认为是一种美德;而西方文化却强调“尊重青年”;第二 个价值观体现在时间观念差异;不同文化中,人们对时间的利用差异很大,西 方有的国家对时间控制很随意,经常迟到,也有的国家要求赴约是准时,而自 己却常常迟到;有的国家时间观念强烈,守时;第三个价值观体现在自我观念 差异,西方提倡竞争精神,表现为自主独立,争强好胜,注重个性的发挥和个 人利益。东方文化主张”无我”的精神信念。第四个价值观体现在成就观念差 异,西方文化中成就观注重创新,务实和效率,而东方注重人情的表面平稳, 人情和气。
第四个影响是:行为动机的差异对跨文化沟通的影响;行为动机取决 于人的需求,不同国家的经济发展水平和文化背景不一样,人们的需 求表现也不一样。一些西方国家看重社会需求,较少看重自我利益的 实现。
第五个影响是:社会规范的差异对跨文化沟通的影响;主要体现 在风俗习惯,道德规范,法律意识,宗教规范;比如说中国人在 介绍来宾时,喜欢用褒扬的话语言辞,会加上很多主观评论;西 方人在介绍客人时不评头论足,凡是主观性的评论都有强加的感 觉,介绍主要突出被介绍人的身份、学历、职务等,而不应该附 加外貌和抽象的评论。
全球化对文化传统的冲击辩论辩题

全球化对文化传统的冲击辩论辩题正方辩手观点:全球化对文化传统的冲击是不可避免的。
随着全球化的发展,各国之间的文化交流日益频繁,传统文化面临着被外来文化冲击的风险。
首先,全球化带来了大量的国际贸易和商业活动,导致了文化产品和娱乐产品的跨国传播。
这些产品往往带有强烈的商业目的,会对当地的传统文化产生消解和冲击。
其次,全球化使得信息传播更加便捷,导致了外来文化的渗透和影响。
比如,美国的好莱坞电影、日韩流行音乐等在全球范围内都有着巨大的影响力,对当地文化产生了一定的冲击。
名人名句,美国作家埃里克·霍夫费尔德曾说过,“全球化是文化的杀手。
”这句话表达了全球化对文化传统的冲击不可小觑。
经典案例,中国传统的手工艺品在全球化的冲击下受到了严重影响。
由于外来产品的竞争和市场需求的变化,许多传统手工艺品面临着失传的危险。
比如,中国的传统丝绸、瓷器等产品在全球市场上的地位逐渐被其他国家的产品所取代。
反方辩手观点:全球化对文化传统的冲击并非完全消极,它也为传统文化的传播和发展提供了机遇。
首先,全球化使得各国之间的文化交流更加便捷,使得传统文化得以在全球范围内传播。
比如,中国的昆曲、京剧等传统表演艺术在国际舞台上展现出了新的活力,吸引了更多的外国观众。
其次,全球化也为传统文化的保护和传承提供了新的途径。
国际组织和跨国合作使得传统文化的保护工作得到了更多的关注和支持。
名人名句,联合国教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱曾说过,“全球化使得文化传统得到更广泛的传播和认可。
”。
经典案例,印度的瑜伽在全球范围内得到了广泛的认可和传播,成为了世界各地人们追求健康生活方式的重要方式之一。
这说明全球化也为传统文化的传播和发展提供了新的机遇。
综上所述,全球化对文化传统的冲击是一个复杂的问题,既有积极的一面,也有消极的一面。
我们应该在全球化的过程中,既要保护好自己的传统文化,又要积极地参与到国际文化交流中,使得传统文化得以在全球范围内传播和发展。
全球化对文化的冲击与保护

全球化对文化的冲击与保护全球化在当代社会发展中扮演着重要的角色。
它促进了各国之间的经济、政治和文化交流,改变了人们的生活方式和价值观念。
然而,全球化也带来了一些负面的影响,特别是对文化的冲击。
本文将探讨全球化对文化的冲击,并提出一些保护文化的方法。
一、全球化对文化的冲击1. 多元化的文化产品全球化使得不同国家和地区的文化产品进入全球市场,消费者可以选择各种各样的文化产品。
这一方面丰富了人们的娱乐生活,但也带来了一些问题。
大量的文化产品进入市场,使得原本独特的文化特色逐渐淡化,人们的审美趋同化。
2. 传统文化的消亡随着全球化的推进,传统文化面临着丧失活力、走向边缘的风险。
传统文化受到西方文化的冲击,年轻一代对传统文化的兴趣逐渐减弱。
例如,在中国,传统的民间艺术形式如京剧、中国画等受到了较少的关注和传承。
3. 文化同质化全球化的推进导致了文化同质化的现象。
许多国家和地区的市场上出现了相似的商业品牌、娱乐形式和服装风格。
这种文化同质化不仅使得文化差异减少,也影响了每个国家和地区的独特性。
二、保护文化的方法1. 提高文化自信保护文化的第一步是提高人们的文化自信心。
只有当人们对自己的文化有足够的自信,才能够更好地传承和保护传统文化。
政府应该倡导民众重视本土文化,加强宣传和教育,使年轻一代更加了解和喜爱自己的传统文化。
2. 加强文化教育对于保护文化来说,教育起着重要的作用。
学校应该加强对传统文化的教育,培养学生对本土文化的认同感和兴趣。
此外,社会应该提供更多的文化教育机会,如艺术展览、文化节等,让人们更加了解和欣赏本土文化。
3. 保护和传承非物质文化遗产非物质文化遗产是一个国家或地区独特的文化象征,具有重要的历史和文化价值。
政府应该采取措施,保护和传承非物质文化遗产,如设立相应的法律法规,鼓励相关机构和个人参与保护工作。
4. 加强国际文化交流与合作全球化为各国之间的文化交流提供了更多的机会。
国家和地区可以通过加强国际文化交流与合作,互学互鉴,推动各国文化的发展。
西方文化的侵袭与传统文化的淡忘的思考

西方文化的侵袭与传统文化的淡忘的思考
李冷程杰感恩本身是对伦理道德的追求。
但随着物质文化的发展,经济的商业化侵染,人们已迷失于感恩是否只是在表面,感恩的表达是否出自于内心。
随着全球化发展,我们越来越多的接触西方节日及其文化,情人节、愚人节、光棍节及圣诞节等西方节日“横行霸道”。
而反观我们的传统节日及文化的现状,一年中的元旦、春节、清明、端午、七夕及中秋等,又有多少人是用心对待,即使我国实施了元旦、清明、中秋三节日全国统一放假七天等系列措施。
尤其在校园人群里,本应培养自身的民族道德精神、深刻理解同宗同源的民族情及文化同根性。
可在外来文化侵袭时传统意识的淡忘的这种现象的普遍存在是毋庸置疑的。
当代青年人趋于喜爱西方节日的个性化,是因为其不需要复杂的程序,可以在狂欢中恣意释放、宣泄自己的情绪,表达自己的情感。
可狂欢的表面下,是否更应注重内在的充实?
“我们不应该拒绝洋节,这些外来节日大大充实了我们的文化生活。
然而,我们更不能丢弃自己的节日,因为一个民族的节日就是它一种文化的生日。
”这是…(程杰,你在昨晚我们看的报纸中讲端午的那里有这是…说的)。
作为当代大学生,我们的价值取向,关乎民族的兴衰!我们不仅要
善于择优从之,更应时刻铭记并发扬中国五千年的文化传统。
抱住在不同文化中有什么不同的意义?

抱住在不同文化中有什么不同的意义?一、文化的定义及重要性文化是指一种共同的价值观、信仰体系、社会规范和行为模式等共同特征的积累体现。
它是人类社会发展的核心支撑,能够影响个体的生活方式、价值观念以及思维方式。
不同的文化之间存在着差异,这些差异体现了不同文化之间抱住的不同意义。
二、抱住在东方文化中的意义1. 中国:在中国文化中,抱住常常被视为一种亲密、温暖的表达方式。
通过抱住对方,可以传递友善、亲近和关怀的情感,同时也展现了中国文化中重视人与人之间的情感连接。
2. 日本:日本文化中的抱住更多地体现了一种尊敬和敬畏的表达。
例如,拥抱长辈或上司时,常常会以微笑和稳重的姿态示意出对对方的敬意和尊重。
三、抱住在西方文化中的意义1. 美国:在美国文化中,抱住通常被视为一种亲密且友好的表达方式。
常见的场合包括亲友相聚、道别时的拥抱等。
抱住可以传递情感的交流,带给人们彼此的安慰和支持。
2. 欧洲:在欧洲国家中,抱住的意义因国家和地区而有所差异。
例如,南欧诸国的人们倾向于更加热烈地表达自己的情感,抱住也更加频繁。
而北欧国家则相对保守,抱住往往被保留给亲密关系和特殊场合。
四、跨文化交流中的抱住意义1. 接纳与尊重:跨文化交流中的抱住有助于建立亲密关系,并展示出对对方文化的尊重和接纳。
它能够表达出对不同文化之间的共存与交流的积极态度。
2. 情感传递与共鸣:通过抱住,人们能够更好地传递情感、情绪和共鸣。
即便语言不通,抱住能够跨越语言障碍,让人们感受到彼此的情感和关怀。
3. 文化交流的桥梁:抱住可以作为文化交流的一种桥梁,促进不同文化之间的理解与友好关系。
通过抱住,人们可以了解和体验其他文化的风俗习惯,加深彼此之间的沟通。
总结:抱住在不同文化中有着不同的意义。
在东方文化中,抱住代表了亲近、关怀和亲密;而在西方文化中,抱住更多地体现了友好和情感传递。
在跨文化交流中,抱住能够促进相互理解、尊重和友好关系的建立,成为桥梁,让不同文化的人们在情感交流中更加亲近。
拥抱与拒绝——20世纪后半叶至今法美关系探析

国之 列 。 当霸 道 的 “ 山姆 大 叔 ” 遇 到 傲 娇 的 “ 高卢雄鸡” ,
一
场两 个 强 国 之 间 的错 综 复 杂 的大 战 就 此 拉 开 。“ 美 国发
制 美 国 文化 的 入侵 。但 与 其 他 欧 洲 国家相 比 ,法 国 人 的 反 美 情 绪 最 为激 进 ,也 最 为 矛盾 : 一 方 面 , 法 国受 到 了美 国 的 “ 诱惑 ” ,迅 速 扩 张 的 麦 当 劳 快 餐 店 ,便 利 店里 随 处 可 见 的可 口可 乐 ,以 及在 巴黎 近 郊 建 立 的 迪 斯 尼 乐 园 ,无 不 彰 显 着 法 国 人 分享 美 式 文 化 的 欣 喜 : 另一 方 面 ,又 没有 一 个 国 家 像 法 国 一 样 以官 方立 法 的 形 式 试 图 阻 止 美 式 英 语 的 传 播 ,没 有 一 个 国 家 以 砸 毁 麦 当劳 连 锁 店来 抵 制 快 餐 文 化 ,没 有 一 个 国 家像 法 国 农 民 一 样 烧 毁 星 条 旗 、 游 行 罢 工 抵 制 美 国 的 农 业 政 策 , 也 没 有 一 个 国 家 像 法 国一 样 极 力遏 制 美 国 的 电影 音 像 制 品 。 面 对 势 不 可 挡 的超 级 大 国 美 国 ,与 其 他 欧 洲 国 家 相 比 , 为 什 么 法 国 的 反 抗 总 是 显 得 更 加 激 烈 ?这 并 不 代 表 欧 洲 其 他 国 家 对 此 毫 无 反 应 , 只 是 缘 于 法 国 人 对 自身 大 国定 位 由来 已久 的 自信 。 虽 然 和 美 国相 比还 有 很 大 差 距 ,
发展道路的 : 借鉴美国的先进 产品,但拒绝 美国的政策 ; 声讨 美国弱 肉强食 、适者生存的丛林 资本主义,却逐步 开
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
西方的“拥抱文化”变味了?导读:拥抱对于一些人来说是温馨的感情表达,但并非所有人都能接受这种亲密的肢体接触。
对于一些政要名流而言,拥抱更是已经沦为一种作秀,变了味道。
We Chinese are not big huggers. A handshake or a pat on the shoulder is enough to convey our friendship or affection to one another. So when our newly-acquainted Western friends reach out in preparation for a hug, some of us feel awkward.我们中国人并不怎么喜欢拥抱。
握手或者是拍拍肩膀就足以表达人们相互之间的友谊和感情了。
当新结识的老外朋友伸出双臂想要给我们一个拥抱时,很多人都面露难色。
Many questions go through our head. Where should I put my arms? Under their armpits or around their neck? What distance should I maintain? Should our chests touch?我们脑海中浮现出许多问号。
拥抱时手臂应该放在什么位置?是对方的肋下,还是绕颈紧拥?应保持怎样的距离?是否要零距离拥抱?It’s even more difficult with friends from some European countries. Should I kiss them on the cheek while hugging? Which side? Or is it both cheeks? Which side should I start on?跟从欧洲国家来的朋友接触会难上加难。
是不是应该在拥抱时报以“吻脸礼”呢?应该亲吻哪一边,还是吻两颊?如果是后者,那么应该从哪一边开始呢?But it isn’t just people from cultures that emphasize a reservedness in expressing physical intimacy who find hugging confusing. Hugs can cause discomfort or even distress in people who value their personal space.然而拥抱这种肢体接触方式并不只是令那些文化背景相对保守的人们感到为难,同时也会为那些注重私人空间的人们带来不适,甚至是苦恼。
In a recent article for The Wall Street Journal, US psychologistPeggy Drexler said that although the US remai ns a “medium touch”culture —“more physically demonstrative than Japan, where abow is the all-purpose hello and goodbye, but less demonstrativethan Latin or Eastern European cultures, where hugs are robustand can include a kiss on both cheeks”, America ns do seem to behugging more.在《华尔街日报》近期的一篇报道中,美国心理学家佩吉•德雷克斯勒指出,尽管美国仍在奉行“适度接触”的文化,但相对于通过一个鞠躬就能用来问好和道别的日本来说,美国人“更喜欢用身体接触表达感情”;但是比起拉丁和东欧文化里有力的拥抱和“吻两颊礼”,美国人似乎拥抱得越来越多了。
From politicians to celebrities, hugs are given willy-nilly to friends,strangers and enemies alike; and the public has been quick to pick upthe practice.从政要到名流,无论情愿与否,都会向朋友、陌生人、甚至是敌人送上拥抱。
而公众也紧追潮流,纷纷模仿。
Public figures know that nothing projects likeability like a goodhug. US First Lady Michelle Obama has put her arms around icyforeign leaders like Russian Prime Minister Dmitry Medvedev and theQueen of England, on the latter occasion breaching royal protocol.公众人物深知没什么能比一个诚意十足的拥抱更能展现亲和力了。
美国第一夫人米歇尔•奥巴马就曾拥抱过俄罗斯总理德米特里•梅德韦杰夫、英国女王这些不苟言笑的外国政要,尽管拥抱女王有触犯王室规矩之嫌。
Pop superstar Lady Gaga is also a hug enthusiast, telling her fansthat “I will always, always, try my very best to wrap my arms aroundyou when I meet you.”流行天后Lady Gaga也十分热衷拥抱。
她对歌迷说:“如果有机会与你们见面,我一定会尽自己所能,给你们温暖的拥抱。
”But not all are grateful to be embraced, even by the mostinfluential and famous. To them, any hug is offensive if it’s not sincere.但是,即便是接受了最具影响力的名流的拥抱,也并非所有人都会心怀感激。
对于他们而言,不真诚的拥抱反而是一种冒犯。
Amanda Hess, writing for US magazine Slate, says public figuresshould stop imposing hugs on everyone they meet. For them, a hug israrely a gesture of si ncere fellowship, compassion or affection. It’s allpart of a show. Hugs are falsely intimate power plays used by publicfigures to establish their social dominance over those in their grasp.来自美国《Slate》杂志的作家阿曼达•赫斯就曾表示,公众人物应该避免“见人就抱”的行为。
他们的拥抱鲜少透出友谊、同情等真挚情感,仅仅是作秀而已。
拥抱错误地演变成公众人物一种营造亲和力的“权力秀”,以便巩固自己的阵营。
Cecilia Walden, a British journalist writing for The Telegraphwho lives in New York, holds the same opinion. “Power-hugging”,as she calls it, is “an assault dressed up as kindness”. It has becomea fad in the US where “bosses are already cuddling their staff(either shortly before or after firing them), [and] men and womentheir frenemies, in a thousand fraudulent displays of solidarity”.生活在纽约的《每日电讯报》记者、英国人塞西莉亚•瓦尔登也赞同阿曼达的看法。
她将其称为“强权拥抱”,并指出这是一种披着善良外衣的侵犯,已经成为美国的一种时尚。
“老板在将要解雇或者已经解雇员工时送上拥抱)、男男女女、亦敌亦友,只是为了表现欺骗性的团结。
1.From the first four paragraphs, we can see that ___________.A. we Chinese people don’t know how to hugB. people from European countries often get puzzled about huggingC. people in Western countries seldom use hugs to express their physical closenessD. hugs can bring pressure to people when used improperly2.The example of US first lady Michelle Obama is given to show that __________.A. Americans hold a “medium touch ”cultureB. public figures know hugging functions well in publicC. she is much liked by American peopleD. hugs are forbidden in England3.“Power-hugging” in the last paragraph actually means that_________.A. hugs are only used sincerely by some people with powerB. hugging is powerful to bosses in USC. public figures sometimes use hugging just for a show ofpowerD. public figures can hug anyone in their grasp freely4. What can be the best title of this passage?A. Hugs, vital or not?B. Hugs, tricky affair?C. Hugs and public figuresD. Hugs and power1.D2.B3.C4.B【解析】试题分析:拥抱对于一些人来说是温馨的感情表达,但并非所有人都能接受这种亲密的肢体接触。