口译技巧-速记

合集下载

如何做口译笔记

如何做口译笔记

如何做口译笔记如何做口译笔记篇一记笔记并不是把讲话者的原话一字不落地全部记下来。

做交传笔记的目的不是用文字记录口头表达的话。

翻译不是在做听写,也不能像读本科的学生那样记课堂笔记。

本科学生的课堂笔记虽然忽略了很多东西,但还是用完整的句子记下了一些内容,可供以后查阅。

译员记笔记也不像为某些会议做记录的速记员。

速记员为了使自己的记录具有一定的真实性,要在记录中保留一定数量的原话。

一、口译笔记的性质交传笔记是记忆的辅助手段,其作用是帮助译员把精神集中在讲话的内容上,并在翻译的时候起到提醒的作用。

所谓对记忆的帮助,就像在手帕上打个结,提醒自己别忘了某件事一样,仅供个人使用。

笔记只供在讲话之后的几分钟内使用。

译员在听讲话的时候,主要靠脑子记,而不是靠笔记,笔记的目的不是再现讲话的原文,只是提示记忆。

笔记只供个人使用,只能在当时唤起某种联想,几天之后,记笔记的本人也未必明白记的是什么了。

换句话说,笔记从性质上具有个性特点,只在短时间内起作用。

埃德蒙加里(1985)曾写文章说:译员一边听会议代表讲话,一边在笔记本上简短记下几笔,所表示的不是声音(不是讲话者的原话),而是意思。

这是基本的原则,如果不这样做,那就不可能做好翻译。

所有的译员都会同意这种说法,但为了让学生明白这一点,我们还必须说明两点:第一,意思本身是无法记录的,我们能够记的,只能是几个简单的词,或者符号,只能由这些词或符号向我们提示某个意思;第二,所有的讲话,从结构上说,都是用句法组织起来的表达意思的语音,以及一些指示固定事物的名称。

有些东西可以像代码一样从一种语言转到另一种语言,这些东西需要记在笔记中(虽然这一规则有例外),而有的东西则根据每个人的性格、知识、思想方法等等的不同,需要选择一些标志性的符号,到时候这些符号会向我们提示某一段话的内容。

二、口译笔记记什么?口译笔记到底应该记什么?首先就是要将听到的话语按照意思记下来。

记意思意思是讲话的组成部分,从数量上是笔记的主要内容。

口译考试速记技巧

口译考试速记技巧

口译考试速记技巧口译考试之所以难,在于其长度和规定的限时。

估计很多参加过第二部分口译考试的考生都有这样的经历,听的时候大意可以听懂,但是由于听时未作任何速记,关键词汇,逻辑关系在听后无法正确归纳,导致最后只能译出第一句或最后一句,而中间部分则完全忽略或遗忘。

而这样的话是不可能通过口译考试的。

因此,自己在平时以及考前练习时一定要把速记归入计划之内。

口译笔记注意事项1.口译笔记切记应该记住关键信息要点,切忌求“全”。

由于口译笔记是在短时间内以较快的速度记出,难免在信息的完整性上有所遗漏,因此就要求在笔记信息的“取舍”上有清醒的认识。

即要舍弃相对和主题关连性不大或者相对次要的信息,同时要保留重要信息,即我们通常所说的四类核心词,名词,动词,副词和形容词。

名词决定主语,宾语或者表语,动词决定全句的核心意思,副词决定时间,地点,方式及逻辑关系,而形容词决定核心名词的本质,特性等。

总的来说,一个句子的关键信息也就是“实意词”,即决定整个句子最关键的信息。

比如: I regard it as my great honor to intruduce Mr Johnson, Doctor of Economics in the University of Sydney, who is delivering a speech on the topic of Chinese Economy in the 21s t Century and its influence on global economy.速记信息为:Honor, introduce Johnson, Doctor Economic Sydney University, speech, Chinese Economy,21 century, its influence, global economy速记符号为:⊕ intr johnson Dr E sydney U : □C E 21c influ□w E⊕代表高兴,荣幸Intr 为缩略语,代表introduceDr 代表博士E 代表经济U 代表大学:表示发言,说,演讲下划线代表关于,就……而言□代表国家,范围,领域等,后面加C 表示中国21c 代表21世纪Influ 为缩略语,代表influence□w 代表世界2.口译笔记速度要快,内容要精,但切忌潦草。

英语口译速记符号

英语口译速记符号

英语速记口译符号1.常用速记符号:大于>小于<小于或等于≤大于或等于≥等于、意味着=不等于≠约等于≈遗憾、悲哀;高兴、荣兴(错误、否、不、否定×正确、对、好、肯定√不同意N同意Y上升、增加↑下降、减少↓+ 表示“多”: many, lots of, a great deal of, a good many of, etc.++(+2) 表示“多”的比较级:more+3 表示“多”的最高级:most强、好+更强、更好++弱、差-更弱、更差――因为∵所以∴优秀★属于∈胜利V问题、疑问?和、与&导致、结果→结论是→:促进、发展↗国家□国与国□/□对立、冲突C×波折<<会议、会面⊙进入∩接触、交往∞双向交流↓↑分歧><非常、十分重要☆坚持≡关键!奇观!有关@压力—↓—替换为∽但是∧空洞○代表△将来,上一个台阶以前,下一个台阶( ) 表示“在......之间”:among, within, etc.Q表示“通货膨胀”:inflationA 表示农业: agriculture. agriculture经常用到,所以用首字母代替。

B表示商业:business。

C×表示冲突,矛盾:conflict,confrontation: 表示各种各样“说”的动词:say, speak, talk, marks, announce, declare, etc.“.d”表示yesterday, “y”表示this year, “.y”表示last year,“y2.” two years later“.2m”表示two month ago。

Wk表示week“next week”, 可以表示为“wk.”∥表示“结束”:end,stop,halt,bring sth to a standstill/stop, etc.借助“|-”来表示东、西、南、北、中等方位。

例如:the Republic of Korea(ROK,南朝鲜),表示为“-K”; 相应的the Democratic People’s Republic of Korea(DPRK,北朝鲜), 就可以表示为“K-”, Central London,表示为LD。

如何练习和提高口译技巧(超详细口译训练方法)

如何练习和提高口译技巧(超详细口译训练方法)

如何提高口译技巧?首先,自学翻译是件很困难的事。

口译是有些技术含量的,如果没人指路,单靠自己摸索成为口译高手几乎就是mission impossible。

给一个中肯的建议:不要自己买几本书死啃,技巧最好是通过老师言传身教你才能真正领会,训练也最好是通过partner来进行互动反馈式的训练,如果你一个人练,很快就会绝望抓狂的。

其次,口译分为三个步骤:听得懂,记得住,译得出。

一、听得懂。

这是口译的基础,要求你的听力要好,不仅要听得懂,而且仅用全部attention的60%就能听懂,换句话说,你不仅要做到全神贯注的坐在桌子边上能听懂,而且要做到一边洗衣服一边也能听懂,一边刷微博一边也能听懂,这涉及到分脑(split attention)练习。

总之就是听力要足够强大,能够留出40%的attention来处理后面“记得住”和“译得出”这两个环节。

如果你全神贯注都听不懂,那还是先打好听力基础吧。

二、记得住。

这是口译的关键。

先拿汉语来做实验,你听30秒的新闻联播,然后用汉语把你听到的复述出来,你会发现,即便用汉语复述,你也漏了很多信息点,这是因为人们一般的短时记忆极限是5个信息点构成的information chunk,超出这个范围,脑子就会装不下了。

而对译员来讲,为了翻译的流畅和平稳,要达到能短时记忆10-15个信息点构成的information chunk。

举个栗子,我明天要和小王乘国航CA1930, 8:30的飞机去香港。

这里面,“小王”,“国航”,“CA1930”, “8:30”,“香港”就是5个信息点了。

一般人能把这个句子用源语,也就是汉语复述出来就不错了。

如果更复杂的句子,例如:我明天要和小王乘国航CA1930, 8:30的飞机,代表公司去香港与摩根公司的smith先生就新加坡收购的事宜进行谈判。

这时候复述者就会感到一种information shock,因为他的大脑无法处理这么多信息点,无法记忆,无法复述,更别谈翻译了。

口译笔译速记符号归总

口译笔译速记符号归总

口译笔译辅导:备考资料之口译速记符号归总字母、图像Z 表示"人"people/person,因为"Z"看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。

例如:日本人:JZ。

C 表示政府,统治:government,govern 希腊字母C读/ga:ma/,近似government, 所以就用C来表示govern, government。

governmental official 可以表示为 CZP 表示政治:politics, political希腊字母P读/pai/,近似politics, political。

那么politician 就可以表示为 PZE 表示总数:total, totally, entire, entirely, on the whole, all in all, to sum up, ect.E 数学符号表示总值。

G 表示效率:efficient, effective。

G为效率符号。

Q 表示"通货膨胀":inflation因为这个符号酷似一个上升的气球。

A 表示农业: agriculture. agriculture经常用到,所以用首字母代替。

B 表示商业:business。

C×表示冲突,矛盾:conflict, confrontation "C×"中的"×"表示反对,字母"C"将反对的概念缩小为conflict 和 confrontation。

W 表示工作,职业: work, employ 等。

它是work的第一个字母。

所以WZ就可以用来表示worker, 而W(Z在字母上方表示employer, 在字母下方表示employee)。

i 表示工业: industry, industrial 字母i 像只烟囱,所以用来可以用来表示工业。

口译方法和技巧

口译方法和技巧

口译方法和技巧
1. 提前准备:在进行口译任务之前,尽可能多地了解主题、相关词汇和专业术语。

2. 听力技巧:练习专注和有效的听力技巧,包括抓重点、理解上下文和适应不同口音。

3. 笔记技巧:使用简洁的笔记记录关键信息、主要观点和逻辑关系,以帮助记忆和组织翻译。

4. 语言流畅性:保持语言流畅,避免翻译时的冗长、重复或不必要的停顿。

5. 文化意识:了解源语和目标语的文化背景和习惯,以确保准确和恰当的翻译。

6. 灵活应对:口译过程中可能会遇到意外情况,要学会灵活应对,保持冷静和专业。

7. 练习与经验:不断进行口译练习,参加实际口译任务,积累经验并不断提高。

8. 团队合作:如果是团队口译,与其他口译员保持良好的沟通和协调。

9. 学习与提高:持续学习,不断提高自己的语言能力、专业知识和口译技巧。

这些方法和技巧可以帮助你提高口译能力,但要成为一名优秀的口译员需要不断的练习和经验积累。

口译中的笔记作用及技巧

口译中的笔记作用及技巧
口译中的笔记作用及技巧
目录
01 笔记在口译中的重要 性
03 笔记的作用和意义
02
笔记的分类和书写技 巧
04 听记结合的技巧
目录
05 快速笔记的方法和技 巧
07 参考内容
06
利用笔记进行翻译练 习
ห้องสมุดไป่ตู้
内容摘要
口译是一种高难度的语言转换活动,要求译员在短时间内将源语言的信息准 确无误地转化为目标语言。在这个过程中,笔记扮演着至关重要的角色。本次演 示将探讨口译中笔记的作用及技巧,帮助译员提高口译质量。
听记结合的技巧
3、抓住关键词:在发言人的表述中寻找关键词,判断其核心意思和逻辑结构。 4、速记捕捉:利用缩略语、符号等方式快速记录发言人的表述内容,避免遗 漏重要细节。
快速笔记的方法和技巧
快速笔记的方法和技巧
在口译过程中,时间往往非常紧迫,因此快速笔记是译员必须掌握的一项技 能。以下是一些快速笔记的方法和技巧:
内容摘要
总的来说,符号在口译笔记中的应用是一种有效的策略,可以帮助口译员提 高翻译效率,增强理解和记忆能力。然而,使用符号时也需要注意其简洁性和准 确性,避免产生歧义。此外,对于一些复杂的情感或概念,可能需要使用文字或 图像进行补充说明,以便更准确地传达源语言的信息。
谢谢观看
内容摘要
笔记可以帮助口译员更好地组织语言。在口译过程中,笔记可以帮助口译员 更好地组织语言,以便在翻译时更加准确地传达信息。笔记可以帮助口译员列出 信息的重要点和逻辑结构,以便在翻译时更加清晰地表达信息。
内容摘要
笔记可以帮助口译员更好地保持专业形象。在口译过程中,笔记可以帮助口 译员更好地保持专业形象,以便更加自信地翻译信息。笔记可以帮助口译员更加 清晰地表达信息,避免出现语言上的错误和误解,从而获得更好的翻译效果。

口译速记法

口译速记法

口译速记法source: 口译速记法笔记不妨注意以下三点:一、脑记。

先听一段,然后用原文复述,不要求逐字逐句过耳成诵,只要讲出大意即可。

这有助于训练抓住逻辑主线的能力。

强记要注重捕捉语句间的逻辑关系,而不能让字词牵着鼻子。

二、笔记。

确实应当在脑记比较成熟的基础上进行。

如果你对自己的强记能力很有信心,那么笔记就是一种补充,主要是为了记下一连串的数字及各种名称。

这时,因为你有自信,所以不会发慌,听到的东西也不会突然消失。

当然,随着年龄的增长,也可在脑记为主的基础上适当增加笔记的份量。

在捕捉逻辑关系的同时,凭语感将语句划为若干意群,每个意群一个关键词就够了。

注意在讲话人结束讲话前尽量记得多一点,因为往往越到最后记忆越容易出岔。

三、笔记、脑记两不济的现象多半是缺乏自信造成的。

如果你对脑记缺乏自信,那么你总想依*尽可能多的笔记来弥补,这种心态往往造成对笔记的依赖,而万一笔记不全,这种不自信便会让你砸锅。

但是,如果你笔记很快、很全,那你也可以放心了,至少你对自己的笔记是有自信的。

这种情况也不是不可能。

我就有位同窗,笔记做得飞快,而且全是原文:中国人讲话时他用中文,外国人讲话他用外文。

因为他对自己的笔记比脑记更有自信,上场也能做到不慌不忙,沉着应对,而且翻得既全又准。

四、总之,无论脑记还是笔记,起码得有其中一项让你充满自信。

如果你还不到30,增加脑记训练还是必要的。

否则,不妨考虑全速练笔,在飞笔中摸索出提炼关键词的规律。

假以时日,没什么做不到的。

Good luck!Symbols and abbreviations:Use only the abbreviations that fit your needs and that you will remember easily. A good idea is to introduce only a few abbreviations into your note taking at a time.Spell out short words such as in, at, to, but, for, and key. Abbreviations or symbols for short words will make the notes too dense with shorthand.Leave out unimportant words.Leave out the words a and the.S = sumcf = comparee.g. = exampledept = departmentpol = politicsdem = democracylib = liberalcap = capitalismpres = presentationsubj = subjectind = individualassoc = associatebiol = biologyinfo = informationach = achievementchem = chemistrymax = maximumintro = introductionconc = concentrationmin = minimumrep = repetitionppd = preparedprblm = problemestmt = estimatebkgd = backgroundgvt = governmentgov’t = govern mentgov = governam’t = amountcont’d = continuededucat’l = educationalint’n’l = internationalchpt = chapterintro = introductionckg = checkingestg = establishingdecrg = decreasingexptg = experimenting+ = plus// = parallelIT dept = Information Technology department UK = United Kingdommar = marketingcus = customcli = clienttech = technologygenn = generalisationdely = deliveryassoc = associatedach achievementinfo informationmvmt = movementcusts = customersfs = frequencies/s = ratios@ = at& = andw/ = withw/o = withoutvs = againstas a result of / consequences of = <--->resulting in = --->and / also = +equal to / same as =following = ffmost importantly = *less than <greater than >especially = espvs = against= therefore= = is or equal~ = however/ but/ on the contraryUse technical symbols where applicable.zb = for example (German)ibid = the same work (Latin)o = degreesH2O = waterSample of Frequently-used Notions:agree, approve of=agreement=backward=basisbenefit=cause, reason=center=Century=change=change=committee, commission=competition=Conference, meeting, symposium, convocation, convention, congregation = conflict=consumption=Control=cooperation=Country =Culture=deacrease, fall, go down=Debate=decide=depend= development= difference=difficulty= disagree, reject= divide=Division=Economy=effect, consequence= emphasis=Energy= Environment= equality=example=exchange= exhibition/ exposition = expenditure=Export=forward=friendship= Government= impact, influence= Import= improvement= income=increase, rise, go up= independence= industry=industry= Information= internet=level=market=measure=Month=must, have to=need=Negotiations= opening= opportunity= organization=plan, program= Policy=population=potential=Power=price=production=reform=research=resource=say, affirm, declare, state etc.=sector=significant, important=Society=state=statistics=strategy=successful=Technology=think, deem, conceive, etc.=tourism=Trade=transport=treaty=type=understanding=want=Week=welcome=world=______________________________________________________________________________the following abbreviations are from jeff:缩略词原词apt apartmentacc accountantacdg accordingacpt acceptad advertisementads addressadv adviceamt amountapv approveasap as soon as possiblebldg buildingcert certificatecfm conformcncl cancelcnf conferencecmi commissioncmp completecmpe compete/competitivecmu communicationconc concern/concerning/concerned cond conditionco. companydept departmentdisc discountdpt departureexch exchangeexpln explainext extentflt flightfnt finalfrt freightfyr for your referencegd goodguar guaranteeh.o. home officeinfo informationimps impossibleimp(t) importantincd includeindiv individualins insuranceintst interestediou i owe youivo in view ofmanuf manufacturemdl modelmemo memorandummgr mangermin minimummkt marketmsg messagencry necessarynlt no later thanobt obtainord ordinarypat patentpc piecepkg packingpl peoplepls pleaseposn position poss(bl) possible prod productqlty qualityquty quantityrcv receiveref referenceregl regularrep representative resn reservation rpt repeat respon responsible sec sectionsitn situationstd standardtel telephone temp temporary tgm telegraphtho thoughtks thankstrd tradetrf trafficttl totalu youur yourwk weekwl willwt weightxl extra large。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“” 指“送去”,“提交”, “出口到”,“指向”, “转移到”,“向……讲话”。
“” 指“回来”,“接收自……”,“进口自……”。
“” 意为“增加”,“发展”,“升级”或“晋 升”。
“” 意为“降低”,“缩减”,“恶化”或“离职, 下台”。
当演讲或辩论中出现一长串难记的名称或短语时,译 员第一次听到就要完整地记录下来。第二次碰到时, 如果还在同一页做笔记,就可以在该名称或短语下划 线,并引一条参照线至口第译技二巧-速次记 出现的位置。
2. 少字多意。养成一个词的笔记不超过一个字的习惯。中文里有大量的 词汇是由两个,或两个以上的字组成。只要看到其中一个,你的短期记 忆就应该能够补齐其余的字。不必多写。
比如,"中国"最多写个"中"。"北京"最多写个"北"。英文词也同理处理。 "politics" 最多写"poli","government"最多写"gov",等等。另外,需要培 养以笔记与记忆互动;看到一个字能说出几个字,甚至一串词的能力。 在有上下文的情况下,这不难。比如,谈中国的近况,听到"改革,开放" 记一个"改"字,不难从短期记忆中说出原文。听到"British Prime Minister Tony Blair",记"PM",也同样能说出原文。
口译技巧
速记
口译技巧-速记
一、记忆与笔记
➢ 感觉记忆(瞬时记忆)、短时记忆、长时记忆 ➢ 记忆训练方法:
1. 影子练习 2. 复述练习 3. 总结练习 4. 信息视觉化训练 5. 逻辑整理训练
➢ 心记为主, 笔记为辅
口译技巧-速记
二、 笔记记什么?
1. 记语法角度的主要信息,主谓宾结构的中心 词。
5. 快速书写。必须发展自己的汉字快速书写系统。口 译笔记完全是自己看,而且只需要几分钟之内能看懂 就行。很多汉字笔划减少后,并不影响确认。我这里 讲的不是潦草,而是除了实际口译经常不得不潦草之 外,花一些时间,把练习中或口译工作中常用的字琢 磨一下,看看可以怎样减少笔划,或理顺笔划,一笔 成字。
口译技巧-速记
6. 明确结束。口译中,讲话人说一段,停下来 让译员译一段,然后再继续。这样,上一段话 和下一段话之间,必须有明确的界限。上一次 的结束点,就成了下一次翻译的开始点。其重 要性在于,如果笔记是从本子的1/3处开始的, 下一段话可能写了2-3页,翻回来口译时,眼 光无法确定这页上面哪一条线,或符号是这次 翻译内容的开始点。所以需要标明。
口译技巧-速记
3. 少线多指。通用一小组线条/标记。否则在自己本 来熟悉的中英文之外,又编出一套自己不熟悉的文码 使用,会导致需要想一想用哪个符号的情况,适得其 反。
4. 少横多竖。采取从上往下的阶梯结构记录,尽量少 用通常书写时的横向记录。阶梯结构形象地体现出上 下文的逻辑结构,简化了译员的思维过程,方便出译 文。
精确。以下是常见的数学符号及其所赋予的意思。 加号 “+” 表示“增加”,“此外”,“除……之
外”,“和”,或肯定某事(物); 减号 “-” 表示“减少”或否定某事(物); 小于号 “<” 表示“小于”,“少于”,“差于”,
“劣于”; 大于号 “>” 表示“大于”,“多于”,“好于”,
“优于”; 三角号 “” 用于指“贵宾”,“领导”或“重大事
2. 记新信息,忽略已知信息。 3. 记密度大和难度高的信息,如数字、专有名
词、专业术语。
口译技巧-速记
三、笔记怎么记?
1. 少写多划。划线条比写文字快。线条形象,相当于翻译的“半成 品”,有助译员眼看笔记,口出译文。两种情况下应该尽量用线条: 表示动作和动态的词句。比如,以上升的斜线代表“发展”,“增加”, “进步”,“进一步”;以下降的斜线代表“减少”,“下降”,“恶化” 等等。 表示因果或前后关系的词句。比如,用一条线代表“因为/所以”,“… 之后”,“在…之前”,以体现出上下前后之间的关联关系。
口译记也很方便,例如: 冒号 (:) 表明发言人与其观点之间的关系 问号 (?) 表示对某事置疑 感叹号 (!) 表示某事很重要或应当引起重视 省略号 (…) 表示发言人省略了一些要点
口译技巧-速记
(3) 数学符号 数学符号是理想的口译笔记记号,它们简洁、易懂、
口译技巧-速记
四、符号与缩略语的应用
符号和缩略语可以分成几种类别。以下逐一举例讲述它们在口译 笔记中的运用。
(1)字母符号与缩略语 口译员经常借用各种字母作符号。例如,“y” 代表 “year”, “m”
代表 “month”, “s” 代表 “the U.S.”, “k” 代表 “Korea”, “G” 表示 “government”。作为中国人,我们可以借用大量的简笔汉字或简 化字,如“人,大,小,中”等。通过将简单的字母进行组合或 稍加变化,译员能够成倍地扩增可用的符号。例如,“Ys”表示 “for years, for a long time(多年,长时间)”。又如:“nK” 表 示 “north Korea(朝鲜)”, “sK” 意为 “south Korea(韩国)”, “中G” 意为 “Chinese government(中国政府)”等等。 我们还可以应用人们广泛使用的缩写做口译笔记。如“Prof.”代替 “professor”,“dept”代替“department”,“std”代替 “standard”,“ref”代替“reference”。国家或国际机构、组织的 缩写用于笔记也很方便,例如,“UNESCO”或仅仅“Unes”代表 “United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (联合国教科文组织)”,“MOFCOM”代表 “Ministry of Commerce(商务部)”。
件”; 因为号 “∵” 表示“因为”,“由于”,“结果”,
“多亏了……”; 所以号 “” 表示“结果……”,“因此……”,“所
以……”; 等号“=” 表示“相等”口译,技巧“-速记与……相同”;
(4)箭头和参照线
箭头可以算得上笔记中最有用的符号了。在交传实践 中,译员不难回忆起不同的箭头表达的意思。
相关文档
最新文档