诉衷情·当年万里觅封侯

合集下载

陆游《诉衷情》阅读答案及全词翻译赏析

陆游《诉衷情》阅读答案及全词翻译赏析

陆游《诉衷情》阅读答案及全词翻译赏析陆游《诉衷情》阅读答案及全词翻译赏析诉衷情陆游当年万里觅封候,匹马戍梁州。

关河梦断何处,尘暗旧貂裘。

胡未灭,鬓先秋,泪空流。

此身谁料,心在天山,身老沧州。

注释:觅:寻找。

戍:防守。

暗:形容词作动词,变得暗淡。

貂裘:貂皮裘衣。

霜:白。

空:白白的。

空空的。

料:预料。

翻译:回忆当年奔赴万里外的边疆,寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。

从前防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦醒后不知它在何处?貂皮裘上落满灰尘,颜色为之黯淡。

金兵还未消灭,自己的双鬓却早已斑白,如秋霜,只能凭忧国的眼泪白白地流淌。

谁料我这一生,心始终在抗金的前线,人却老死在沧州。

一:(1)比较本词中“胡未灭,鬓先秋,泪空流”与陆游的“塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑”两句,其中的“空”字所蕴含的情感是否相同?试分析。

(4分)(2)这首词主要运用了什么表现技巧?塑造了一个怎样的词人形象?请结合词的内容进行分析。

(4分)【参考答案】(1)相同,“空”有“白白地”“徒然”的意思,都抒发了报国无望的悲愤之情。

本词中“空”字点染出这种近乎绝望的失望与痛苦,感情愈发的悲愤,沉郁。

陆游认为自诩为塞上长城有何用,年事已高,有心无力,“空”“已”二字相映,写出了无限沉痛,极大悲愤。

(回答出相同,且说出相同的情感2分,具体分析两句诗句2分)(2)词人直抒胸臆,把过去的`壮志凌云、英姿勃发、渴望建功立业与现实的报国无门、惆怅悲凉、愤慨不满作对比。

塑造了自己鬓发已白、雄心不减、因时时牵挂边关而痛苦呻吟的爱国词人的形象。

(技巧及分析2分,形象及分析2分)二:1、简析这首词中的人物形象。

解析:分析人物形象的作法是:怎样的形象;结合诗句简析形象;形象的意义。

阅读答案:诗歌描写了一个闲置不用的抗金英雄形象。

诗中人物曾经金戈铁马,驰骋疆场,现在虽被弃置不用,但仍胸怀报国之志,心系抗金前线。

诗歌通过这一形象的塑造,表达自己壮志未酬、报国无门的感慨。

八年级重点古诗赏析——诉衷情

八年级重点古诗赏析——诉衷情

诉衷情·当年万里觅封侯陆游当年万里觅封侯。

匹马戍梁州。

关河梦断何处,尘暗旧貂裘。

胡未灭,鬓先秋。

泪空流。

此生谁料,心在天山,身老沧洲。

译文:回忆当年奔赴万里外的边疆,寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。

如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦醒后不知它在何处?唯有(自己在军中穿过的)貂皮裘衣,已积满灰尘变得又暗又旧。

匈奴还未消灭,自己的双鬓却早已白如秋霜,(只能凭忧国的)眼泪白白地流淌。

谁能料我这一生,心始终在前线抗敌,人却老死在沧洲!作者简介:陆游(1125—1210),字务观,号放翁。

汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。

少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。

孝宗时赐进士出身。

中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。

晚年退居家乡。

创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。

著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

古诗赏析:开篇两句,怀着自豪的心情回忆从戎南郑的生活。

起处用“当年”二字领起,化实为虚,点出所叙系指往事。

“觅封侯”,谓寻找杀敌立功以取封侯的机会。

“匹马”既是纪实,也刻划出作者从军时的勃勃英姿。

“戍梁州”,具体指出驻守的地方。

南郑属古梁州,故曰。

那是乾道八年(1172)的春天,陆游接到王炎的邀请书后,便匹马单身离开夔州,风尘仆仆地奔赴前线,去任“四川宣抚使司干办公事兼检法官”。

当时他十分兴奋,希望能在万里边防线上找到杀敌报国的机会。

来到南郑之后,他身披铁甲,跨上战马,腰悬利剑,手挽长枪,冒着酷暑严寒,踏着崎岖坎坷的山路,奔驰于岐渭蜀陇之间,调查地形,了解敌情,积极为北伐进行准备。

他曾向王炎陈进取之策,对收复失地、统一祖国充满了胜利的信心。

诗人回忆这段生活,是为了与后文对照,揭示英雄末路的悲哀。

“关河”两句一转,回笔描写现实。

杀敌报国的理想破灭了,而今只有在梦中才能重返前线。

可是梦醒之后,一切都消失了,那雄伟险峻的关山江河又在什么地方呢?只有当年从军时穿过的那件“旧貂裘”,积满灰尘,还挂在墙上,作为“匹马戍梁州”的纪念。

当年万里觅封侯。匹马戍梁州。

当年万里觅封侯。匹马戍梁州。

当年万⾥觅封侯。

匹马戍梁州。

当年万⾥觅封侯。

匹马戍梁州。

[译⽂] 当年远⾏万⾥为建功,匹马单⾝投军到梁州。

[出典] 南宋陆游《诉衷情》注:1、《诉衷情》陆游当年万⾥觅封侯。

匹马戍梁州。

关河梦断何处?尘暗旧貂裘。

胡未灭,鬓先秋,泪空流。

此⽣谁料,⼼在天⼭,⾝⽼沧州。

2、注释:①觅:寻求。

②梁州:古陕西地,此指汉中前线。

③关河:此指⼤散关、渭河⼀带。

何处:不知何处。

⽆踪迹可寻之意。

④“胡未灭”三句:胡未灭:⽤《汉书·霍去病传》“匈奴未灭,何以家为”语意。

鬓先秋:鬓发先⽩。

⑤“此⽣”三句:天⼭:这⾥代指西北边境前线。

沧洲:⽔边陆地,常指隐⼠居住之地。

这⾥指陆游退隐所住的镜湖之滨。

3、译⽂1:想到年轻时为功名万⾥从军,跨骏马,上梁州,保卫边疆。

旧时的关河在哪⾥,已如梦境,穿过的貂裘,也变得暗淡⽆光。

 敌⼈未消灭,我的头发已⽩,想到这,就要哭,但有何⽤?谁能料这⼀⽣竟这样空过,我的⼼在西北,⾝却要⽼死湖旁!译⽂2:当年为了建功⽴业,报效祖国,单枪匹马奔赴梁州前线。

如今只有在梦中才能见到过去的从军⽣活,那时出征的战袍都已经尘封⾊暗了。

胡⼈还未消灭,两鬓都已花⽩,只能独⾃⽩⽩地伤⼼落泪。

这⼀⽣谁能预料,原想⼀⼼⼀意在天⼭抗故,如今却只能⽼死于沧洲!译⽂3:回忆当年鹏程万⾥为了寻觅封侯,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。

如今防守边疆要塞的从军⽣活已成梦中之串,梦⼀醒知在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的招裘。

胡⼈还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪⽩⽩地淌流。

这⼀⽣谁能预料,原想⼀⼼⼀意抗故在天⼭,如今却⼀辈⼦⽼死于沧洲!译⽂4:想当年,我怀着报国⽴功的豪情壮志,不远万⾥来到西北边疆,单枪匹马驰骋于万⾥疆场,出⽣⼊死地保卫梁州,寻觅建功⽴业以求取封侯的机会。

⽽如今,边塞军旅⽣活只能在梦中见到,梦醒后就烟消云散,⽆影⽆踪。

惟有当年在军队中穿的貂裘还保存着,可它的上⾯却积满了灰尘,颜⾊暗淡⽆光,变得陈旧不堪了。

时⾄今⽇,侵占中原的⾦兵还没有消灭,然⽽⾃⼰的两鬓却已花⽩⼀⽚,宛如秋霜。

陆游《诉衷情-当年万里觅封侯》原文、注释、译文及赏析

陆游《诉衷情-当年万里觅封侯》原文、注释、译文及赏析

陆游《诉衷情-当年万里觅封侯》原文、注释、译文及赏析【原文】《诉衷情-当年万里觅封侯》当年万里觅封侯,匹马戍梁州。

①关河梦断何处,尘暗旧貂裘。

②胡未灭,鬓先秋,泪空流。

③此生谁料,心在天山,身老沧洲。

④【注释】①觅封侯:寻觅建功立业以取封侯的机会。

封侯,是功成名就的一个标志。

戍:戍边,保卫边疆。

梁州:今陕西汉中市一带古称。

②关河:关塞、河防,指边境。

何处:不知何处,无踪迹可觅。

梦断:梦破。

尘暗:光埃密积,使衣物颜色也变暗淡了。

貂裘:皮裘衣。

暗用苏秦说秦王,失志而归,黑貂之裘已敝破的典故。

③鬓先秋:秋,秋霜,鬓发白如秋霜。

④天山:今新疆境内之天山,借指前线。

沧洲:水边,古时隐者住处泛称,亦即江湖之谓。

【译文】当年我满怀壮志,企盼为国效力,追求立功边疆的封侯事业,并也确实骑马远去汉中守卫过前方。

可是曾几何时,从军关河的梦破灭,往事竟无影踪可寻觅,一身旧皮裘也在时光的流逝中尘封埃积,破旧不堪。

敌国未灭,我人已老,对镜只见两鬓霜白,不禁泪落襟前,一切也只有空流苦泪而已了。

这一生谁又能料想到。

心在前线,魂系国事,却身在江湖,老于闲居呢!【集评】现代·俞平伯:“(末三句)有‘老骥伏枥,志在千里’意。

”(《唐宋词选释》下卷)【赏析】此词用了两个反差笔法,一是“匹马戍梁州”的雄姿英发和“尘暗旧貂裘”的失志侘傺;一是“心在天山”的理想和“身老沧洲”的现实。

反差愈大,其心绪愈酸楚愈难自持,足可想见。

有此二笔反差表现,特别是结末八字,放翁的悲愤情怀,已溢见纸端。

陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》的意思及赏析

陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》的意思及赏析

陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》的意思及赏析诉衷情·当年万里觅封侯陆游当年万里觅封侯1。

匹马戍梁州2。

关河梦断何处?尘暗旧貂裘。

一胡一未灭,鬓先秋,泪空流。

此生谁料,心在天山3,身老沧州4。

1万里觅封侯:东汉班超出使西域,使五十余国归附汉朝,被封为定远侯。

这里借指为国家建立功业。

2匹马戍梁州:陆游四十八岁时,在汉中做四川宣抚使王炎的幕僚。

3天山:新疆境内,汉唐时为西北边陲。

4沧州:陆游晚年退居在山一陰一湖边的三山村。

想当年,我奔波万里,只为了寻找建功立业的机会,还曾单槍匹马奔赴边境保卫梁州。

而如今,防守边疆要塞的情景只能在梦中出现,梦醒竟不知此身在何处,只看见落满灰尘的战袍。

一胡一人还未消灭,头发已经花白,流眼泪也无济于事啊。

谁能预料人生呢?我一心想着在天山抗敌,如今却要在这水边等死了吗?【梦断之美】“日有所思,夜有所梦”,陆游从抗敌的梦中醒来,又回到抗敌无门的无奈中,梦与现实都是这样的令人伤心。

陆游特别珍视在蜀中当兵的十年,他的诗稿集称为《剑南集》,也是在心心念念地想着在西南挥剑戍边的日子。

这样一心报国的人从梦中醒来,不知道自己身在何处,七尺男儿空流泪,“心在天山,身老沧州”,怎不叫人同情和敬佩!【赏析】“尘暗旧貂裘”这一句看似在写景:当年打仗的时候穿的战袍如今都蒙上了厚厚的灰尘,但仔细体会,又能感受到诗人想要表达的感情是无奈的、悲痛的、落寞的。

因为蒙尘的不是别的,正是他想穿而不能穿的战衣。

我们想要表达自己的愿望搁置了很久的时候,也可以说“尘暗旧单车”、“尘暗旧滑板”之类。

【启示】人生中有很多不能完满的事情,比如李商隐想留住黄昏而不能、陆游想征战天山而不能、李清照想回到北宋而不能……这些无奈不是因为个人能力和条件的不及,而是现实不允许他们这样。

虽然青年人想怀抱着积极的人生态度和目标去进取,但在尽了全力之后,就要豁达地接受人生的无常了。

陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》原文译文作者简介

陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》原文译文作者简介

陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》原文|译文|作者简介《诉衷情·当年万里觅封侯》是宋代文学家陆游的词作,这首词通过现在和过去的对比,反映了一位爱国志士的坎坷经历和不幸遭遇,表达了作者壮志未酬、报国无门的悲愤不平之情。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

《诉衷情·当年万里觅封侯》原文宋代:陆游当年万里觅封侯,匹马戍梁州。

关河梦断何处?尘暗旧貂裘。

胡未灭,鬓先秋,泪空流。

此生谁料,心在天山,身老沧洲。

译文及注释译文回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。

如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。

胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流。

这一生谁能预料,原想一心一意抗敌在天山,如今却一辈子老死于沧洲!注释⑴诉衷情:词牌名。

⑵万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。

《后汉书·班超传》载:班超少有大志,尝曰,大丈夫应当“立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”⑶戍(shù):守边。

梁州:《宋史·地理志》:“兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。

”治所在南郑。

陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。

⑷关河:关塞、河流。

一说指潼关黄河之所在。

此处泛指汉中前线险要的地方。

梦断:梦醒。

⑸尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。

这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。

据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归”。

⑹胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。

南宋词中多指金人。

此处指金入侵者。

⑺鬓:鬓发。

秋:秋霜,比喻年老鬓白。

⑻天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。

这里代指南宋与金国相持的西北前线。

⑼沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。

谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》诗有“既欢怀禄情,复协沧州趣”句。

诉衷情·当年万里觅封侯原文-翻译及赏析

诉衷情·当年万里觅封侯原文|翻译及赏析

陆游四十八岁,应四川宣抚使王炎之邀,从夔州前往当时西北前线重镇南郑(今陕西汉中)军中任职,度过了八个多月的戎马生活。

开篇两句,怀着自豪的心情回忆从戎南郑的生活。

起处用当年二字领起,化实为虚,点出所叙系指往事。

觅封侯,谓寻找杀敌立功以取封侯的机会。

匹马既是纪实,也刻划出作者从军时的勃勃英▼赏析二
积贫积弱,日见窘迫的南宋是一个需要英雄的时代,但这又是一个英雄过剩的时代。

陆游的一生以抗金复国为己任,无奈请缨无路,屡遭贬黜,晚年退居阴,有志难申。

壮士凄凉闲处老,名零落中看。

历史的秋意,时代的雨,英雄的本色,艰难的现实,共同酿成了这一首悲壮沉郁的《诉衷情》。

作这首词时,词人已年近七▼
1。

诉衷情·当年万里觅封侯(陆游)赏析-全诗-原文翻译

诉衷情·当年万里觅封侯(陆游)赏析|全诗|原文翻译《诉衷情当年万里觅封侯》是宋代文学家陆游的词作。

此词描写了作者一生中最值得怀念的一段岁月,通过今昔对比,反映了一位志士的坎坷经历和不幸遭遇,表达了作者壮志未酬、报国无门的悲愤不平之情。

上片开头追忆作者昔日戎马疆场的意气发,接写当年宏愿只能在梦中实现的失望;下片抒写敌人尚未消灭而英雄却已迟暮的感叹。

全词格调苍凉悲壮,语言明白晓畅,用典自然,不着痕迹,不加雕饰,如叹如诉,有较强的艺术感染力。

原文诉衷情⑴当年万里觅封侯⑵,匹马戍梁州⑶。

关河梦断何处⑷?尘暗旧貂裘⑸。

胡未灭⑹,鬓先秋⑺,泪空流。

此生谁料,心在天⑻,身老沧洲⑼。

注释⑴诉衷情:词牌名。

⑵万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。

《班超传》载:班超少有大志,尝曰,大丈夫应当立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?⑶戍(sh ):守边。

梁州:《地理志》:兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。

治所在南郑。

陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。

⑷关河:关塞、河流。

一说指潼关之所在。

此处泛指汉中前线险要的地方。

梦断:梦醒。

⑸尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。

这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。

据《秦策》载,苏秦游说秦王书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。

⑹胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。

南中多指金人。

此处指金入侵者。

⑺鬓:鬓发。

秋:秋霜,比喻年老鬓白。

⑻天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。

这里代指南宋与金国相持的西北前线。

⑼沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。

谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》有既欢怀禄情,复协沧州趣句。

这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。

白话回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。

如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。

古诗诉衷情·当年万里觅封侯翻译赏析

古诗诉衷情·当年万里觅封侯翻译赏析《诉衷情·当年万里觅封侯》作者是宋朝文学家陆游。

其古诗全文如下:当年万里觅封侯。

匹马戍梁州。

关河梦断何处?尘暗旧貂裘。

胡未灭,鬓先秋,泪空流。

此生谁料,心在天山,身老沧洲。

【前言】《诉衷情·当年万里觅封侯》是宋代文学家陆游的词作。

此词描写了作者一生中最值得怀念的一段岁月,通过今昔对比,反映了一位爱国志士的坎坷经历和不幸遭遇,表达了作者壮志未酬、报国无门的悲愤不平之情。

上片开头追忆作者昔日戎马疆场的意气风发,接写当年宏愿只能在梦中实现的失望;下片抒写敌人尚未消灭而英雄却已迟暮的感叹。

全词格调苍凉悲壮,语言明白晓畅,用典自然,不着痕迹,不加雕饰,如叹如诉,有较强的艺术感染力。

【注释】⑴诉衷情:词牌名。

⑵万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。

《后汉书·班超传》载:班超少有大志,尝曰,大丈夫应当“立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”⑶戍:守边。

梁州:《宋史·地理志》:“兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。

”治所在南郑。

陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。

⑷关河:关塞、河流。

一说指潼关黄河之所在。

此处泛指汉中前线险要的地方。

梦断:梦醒。

⑸尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。

这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。

据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归”。

⑹胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。

南宋词中多指金人。

此处指金入侵者。

⑺鬓:鬓发。

秋:秋霜,比喻年老鬓白。

⑻天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。

这里代指南宋与金国相持的西北前线。

⑼沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。

谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》诗有“既欢怀禄情,复协沧州趣”句。

这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。

【翻译】回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。

诉衷情_宋词赏析_宋_陆游


注释
6 胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。南 宋词中多指金人。此处指金入侵者。 7 鬓:鬓发。秋:秋霜,比喻年老鬓白。 8 天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。这里代指 南宋与金国相持的西北前线。 9 沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之 地。这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。
译文Βιβλιοθήκη 鉴赏上片回忆自己早年的戎马生涯,感叹常年闲居, 报国无门的境遇。当年词人何等英勇,奔赴前线,抗 敌杀敌。可是不到半年,他就被调离前线,从此边塞 关防,只在梦中出现。梦醒只看到旧时戎装。
下片抒情,抒发胡人未灭、青春不再、报国无门 之悲。想到胡虏未灭,两鬓却已斑白,不禁老泪纵横。 最后三句道出了词人的无限悲愤。词人心始终驰骋于 疆场,身却老在了沧州。抒发了词人的失落和对南宋 统治者强烈的不满。
鉴赏
“胡未灭,鬓先秋,泪空流。”这三句步步紧逼, 声调短促,说尽平生不得志。放眼西北,神州浮沉, 残虏未扫;回首人生,年华虚度,两鬓已苍;回忆往 事,雄心虽在,壮志难酬。“未”“先”“空”三字 在承接比照中,流露出沉痛的感情,越转越深:人生 自古谁不老?但胡人未灭,功业未成,岁月无多,这 才迫切感到人“先”老之酸楚。这忧国之泪只是“空” 流,一个“空”字既写了内心的失望和痛苦,也写了 对君臣尽醉的偏安东南一隅的朝廷的不满和愤慨。
当年驰骋万里,寻找建功立业的机会,单枪匹马 奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只 能在梦中出现,梦醒后却不知身在何处?旧时出征的 貂裘已经布满了尘埃,变得昏暗不已。
胡人还未消灭,双鬓却早已斑白如霜,感伤的眼 泪也只能白白地流淌。谁能料到,心始终在前线抗敌, 人却要老死在沧洲!
创作背景
这首词是作者晚年隐居山阴农村以后写的,此时 词人已年近七十。公元1172年(宋孝宗乾道八年), 陆游应四川宣抚使王炎之邀,从夔州前往当时西北前 线重镇南郑军中任职,度过了八个多月的戎马生活。 那是他一生中最值得怀念的一段岁月。公元1189年 (淳熙十六年)陆游被弹劾罢官后,退隐山阴故居长 达十二年。这期间常常在风雪之夜,孤灯之下,回首 往事,梦游梁州,写下了一系列爱国诗词。这首《诉 衷情》是其中的一篇。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相同,“空”有“白白地”“徒然”的意思,都抒发了报国无望的 悲愤之情。本词中“空”字点染出这种近乎绝望的失望与痛苦,感情 愈发的悲愤,沉郁。陆游认为自诩为塞上长城有何用,年事已高,有 心无力,“空”“已”二字相映,写出了无限沉痛,极大悲愤。
(2)这首词主要运用了什么表现技巧?塑造了一 个怎样的词人形象?请结合词的内容进行分析。 (4分)
胡未灭,鬓先秋。泪空流。此 生谁料,心在天山,身老沧洲。
匈奴还未消灭,自己的双鬓却早已 白如秋霜,(只能凭忧国的)眼泪 白白地流淌。谁能料我这一生,心 始终在前线抗敌,人却老死在沧洲!
胡未灭,鬓先秋。泪空流。此生谁 料,心在天山,身老沧洲
• 换头三句,紧承上片结拍,写梦醒后的悲凉心情。“胡未灭”,谓入 侵中原的金人尚未被消灭,半壁河山还在敌寇的铁蹄蹂躏之下;“鬓 先秋”,慨叹自己发如秋霜,年迈体衰,不能重返前线;“泪空流”, 是说壮志成空,忧国忧民的眼泪等于白流。这里连用“未”、“先”、 “空”三个虚词,表达作者对现实的幻灭感,一唱一叹,感人至深。 “未”表达了作者逆胡(金入侵者)没有消灭,功业没有建成,感到 无比遗恨之情;“先”表达了作者岁月不多,两鬓已苍,雄心虽在, 壮志难酬的沉痛之情;“空”表达了作者对朝廷的不满和愤慨,内心 的失望和痛苦之情。
诉衷情·当年万里觅封侯 陆游
当年万里觅封侯。匹马戍梁州。关河梦断 何处,尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋。泪空流。此生谁料,心 在天山,身老沧洲。
当年万里觅封侯。匹马戍梁州。 关河梦断何处,尘暗旧貂裘。
回忆当年奔赴万里外的边疆,寻找建功立业 的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今 防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现, 梦醒后不知它在何处?唯有(自己在军中穿 过的)貂皮裘衣,已积满灰尘变得又暗又旧。

最后三句,通过自身的遭遇反映现实和理想的矛盾,抒发对南宋
统治集团误国误民政策的无比愤慨。谁会料到,像他这样一生志在恢
复中原,时刻准备奔赴疆场,为国献身的人,却落得如此下场!此时
被罢官回乡,只得披上渔蓑,去作江边的无名隐士,终老于镜湖之滨

(1)比较本词中“胡未灭,鬓先秋,泪空流” 与陆游的“塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑” 两句,其中的“空”字所蕴含的情感是否相同? 试分析。(4分)
词人直抒胸臆,把过去的壮志凌云、英姿勃发、 渴望建功立业与现实的报国无门、惆怅悲凉、愤 慨不满作对比。塑造了自己鬓发已白、雄心不减、 因时时牵挂边关而痛苦呻吟的爱国词人的形象。
当年万里觅封侯。匹马戍梁州。关河 梦断何处,尘暗旧貂裘。
• 开篇两句,怀着自豪的心情回忆从戎南郑的生活。起处用“当年” 二字领起,化实为虚,点出所叙系指往事。“觅封侯”,谓寻找杀
敌立功以取封侯的机会。“匹马”既是纪实,也刻划出作者从军时的
勃勃英姿。“戍梁州”,具体指出驻守的地方。。“关河”两句
一转,回笔描写现实。杀敌报国的理想破灭了,而今只有在梦中才能 重返前线。可是梦醒之后,一切都消失了,那雄伟险峻的关山江河又 在什么地方呢?只有当年从军时穿过的那件“旧貂裘”,积满灰尘, 还挂在墙上,作为“匹马戍梁州”的纪念。尘暗旧貂裘:貂皮裘上落 满灰尘,颜色为之暗淡。这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能 施展抱负。据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行, 黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。”这里比喻多年没 有披挂上阵,甲胄尘封,不能立功边陲。诗人是睹物伤情,因见貂裘 而引起对往事的回忆和感慨。也可以说,“旧貂裘”是这首词灵感的 触媒。人回忆这段生活,是为了与后文对照,揭示英雄末路的悲哀。 “
陆 游
陆游(公元1125年11月 13日-1210年1月26日), 字务观,号放翁,越州山 阴(今浙江绍兴)人,南 宋诗人、词人。陆游是现 留诗作最多的诗人,其一 生笔耕不辍,今存九千多 首,内容极为丰富。与王 安石、苏轼、黄庭坚并称 “宋代四大诗人”,又与 杨万里、范成大、尤袤合 称“南宋四大家”。
相关文档
最新文档