《金史张行简传》原文及翻译

合集下载

金史《蔡松年传》原文及翻译

金史《蔡松年传》原文及翻译

金史《蔡松年传》原文及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!金史《蔡松年传》原文及翻译【导语】:金史原文:蔡松年,字伯坚。

文言文《张中彦·金史》

文言文《张中彦·金史》

南寺/酋长四人来/与之约降/事遂定/赏而遣之/
C.中彦曰/此羌服叛不常/若非中彦/自行势必不可/即至积石达
南寺/酋长四人来与之/约降事遂/定赏而遣之/
D.中彦曰/此羌服叛不常/若非中彦自行/势必不可/即至积石达
南寺/酋长四人来与之/约降事遂/定赏而遣之/
11.下列对文中加点词语的解说,不正确的一项是
中彦曰此羌服叛不常若非中彦自行势必不可即至积石达南寺酋长 四人来与之约降事遂定赏而遣之。
张中彦说:"这些羌人服从、反叛没有常性,如果不是我亲自前去,这 种形势一定不能解决。"张中彦当即到了积石达南寺,酋长四人来求 见,张中彦同他们约定招降的办法,事情终于定下来,赏赐后就让他 们走了。 还奏,上大悦,遣张汝玉驰驿劳之,赐以球文金带,用郊恩加仪同三 司。他回来上奏朝廷,皇上很高兴,派张汝玉骑快马到驿站慰劳 他,赐给他球文金带,用同三司一样的加恩礼。
逾年,除南京留守。 过了一年,中彦被任命为南京留守。 时淮楚用兵,土民与戍兵杂居,讼牒纷纭,所司皆依违不决。 当时淮楚地区打仗,当地百姓与戍守的兵卒杂居在一起,诉讼的状纸 头绪纷繁,经管的官员都对应该依从还是违背某一方而犹豫不决。
中彦得戍兵为盗者,悉论如法。 张中彦查得戍守的兵卒盗窃的,都依法论罪。
明年,作河上浮梁。 第二年,建造黄河上的浮桥。 舟之始制,匠者未得其法,中彦手制小舟才数寸许,不假胶漆而首尾 自相钩带,诸匠无不骇服,其智巧如此。
起初造船的时候,工匠不知建造的方法,张中彦亲手做才几寸长的小 船,不借助胶漆而船的首尾自相钩连,各位工匠无不惊叹佩服,他的 智慧和工巧就像这样。
浮梁巨舰毕功,中彦召役夫数十人,治地势顺下倾泻于河,取新秫秸 密布于地,复以大木限其旁,凌晨督众乘霜滑曳之,殊不劳力而致诸 水。用来架起浮桥的大船建好,张中彦叫来几十个役夫,顺着地势 铲成斜坡一直到河边,取来新秫秸密密排布在地上,又用大木头在它 的旁边做好拦挡,凌晨监督役夫们趁着有霜湿滑拖船,没有怎么费力 就把它拉到水里。

《金史》经典名句及译文解析(共16句)

《金史》经典名句及译文解析(共16句)

人之聪明,多失于浮炫译文:人的聪明,大多失于浮华炫耀。

——《金史·列传·卷三十三》疑人勿使,使人勿疑译文:怀疑的人就不要使用他,使用的人就不要怀疑他。

——《金史·本纪·卷四》教化之行,兴于学校译文:政教风化的推行,首先从学校兴起。

——《金史·列传·卷三十七》一事为伪则丧百真译文:因为一件事情作假而使其他诚实的事情也失去真实。

——《金史·本纪·卷八》苟利国家,虽死何避译文:假如对国家有利,就算是面对死亡也不逃避。

——《金史·王政传》好问则裕,自用则小译文:凡事好问则办法多,刚愎自用则办法少。

——《金史·列传·第二十六·石琚》勿谓小善为无益而弗为,小恶为无伤而弗去译文:不要认为小小的善行无关紧要就不去做,小小的恶行无伤大雅就不除去。

——《金史·列传·第二·后妃下》一寸山河一寸金译文:一寸国土跟一寸金的价值是一样昂贵。

——《金史·左企弓传》朝廷行事苟不自正,何以正天下译文:朝廷里的人自己行事都不正,怎么能要求下面的人行事正呢?——《金史·本纪·第六·世宗上》孳孳为治,夜以继日译文:勤奋的治理国家,日夜不停的工作。

——《金史·世宗本纪下》自今有当亟行者,先行后闻译文:兵贵神速,行动涉及战机,如果都向朝廷禀报,就会贻误战机。

从今以后如果有紧急行动,可以先行动后禀报。

——《金史·宣宗中》。

用人之道,当自其壮年心力精强时用之,若拘以资格,则往往至子耄老,此不思之甚也译文:使用人才,应当乘他年轻力壮,精力旺盛的时候就任用。

如果仅仅拘泥于论资排辈,往往是资格够了,人也老了。

——《金史·本纪·第八·世宗下》卿虽有才,然用多诈,朕左右须忠实人,故命补外译文:你虽然有才干,可是却用心险恶,我身边需要忠实的人,所以让你到外地去做官。

《金史·完颜霆传》原文及翻译译文

《金史·完颜霆传》原文及翻译译文

《金史·完颜霆传》原文及翻译译文《《金史·完颜霆传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《金史·完颜霆传》原文及翻译译文《金史·完颜霆传》原文及翻译金史原文:完颜霆本姓李氏,中都宝坻人。

粗知书,善骑射,轻财好施,得乡曲之誉。

贞佑初,县人共推霆为四乡部头。

霆招集离散,纠合义兵,众赖以安。

招抚司奏其事,迁两官。

霆与弟云率众数千巡逻固安、永清间,遥授宝坻县丞,充义军都统。

刘璋说霆使出降,霆缚送经略司。

中都食尽,霆遣军分护清、沧河路,召募贾船通饷道,遥授同知清州防御事。

从河北路宣抚使完颜仲元保淸、沧,遥授通州刺史、河北东路行军提控,佩金牌。

旧制,宣抚副使乃佩金牌,仲元奏:“臣军三万,管军官三人,皆至五品,乞各赐金牌。

”廷议霆辈忠勇绝人,遂与之。

改大名路提控,复取玉田、河、香河三县。

徙屯滨、棣、淄,留副将孙江守沧州。

江以沧州降于玊楫,而江将兵围观州。

霆乃诈作书与孙江,约同取沧州者。

王楫得其书,釆疑孙江与霆有谋,召江还,杀之。

霆乃定观州而还。

兴定元年,泰安、滕、兖土寇蜂起,东平行省侯挚遣霆率兵讨之,降石花五、夏全余党二万人,老幼五万口,充权海州经略副使。

红袄贼于忙儿寇海州,霆击走之。

二年,宋高太尉兵三万驻朐山。

霆军乏粮,采野菜麦苗杂食之。

宋兵栅朐山,下隔湖港,霆作港中暗桥,遣万户胡仲珪、副统刘赟率死士由暗桥登山,霆率兵四千人趋山下,约以昏时举火为期,上下夹击,宋兵大败,坠涧溺水死者,不可胜计。

元光元年,陕西行省白撤奏京兆南山密迩宋境官民迁避其间者无虑百万人可遣官镇抚庶几不生他变宣宗以为然。

十月,霆以本官为安抚使,守同知归德府惟宏、大司农丞郭皓为副使,分护百姓之迁南山者。

元光二年,卒。

(节选自《金史·完颜霆传》)译文:完颜霆本来姓李,中都宝坻县人。

大略认识字,善于骑马射箭,轻视钱财,喜欢施舍,得到乡亲邻里的称誉。

金史《王若虚传》原文及翻译

金史《王若虚传》原文及翻译

金史《王若虚传》原文及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!金史《王若虚传》原文及翻译【导语】:金史原文:王若虚,字从之,藁城人也。

《金史·程辉传》原文及翻译译文

《金史·程辉传》原文及翻译译文

《金史·程辉传》原文及翻译译文《《金史·程辉传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《金史·程辉传》原文及翻译译文《金史·程辉传》原文及翻译金史原文:程辉,字日新,蔚州灵仙人也。

皇统二年,擢进士第,由尚书省令史升在司都事。

久之,为南京路转运使,以宫殿火,降授磁州刺史。

大定二十三年,拜参知政事。

世宗谕之曰:“卿年虽老,犹可宣力。

事有当言,毋或隐默。

卿其勉之。

”一日,辉侍朝,世宗曰:“人尝谓卿言语荒唐,今遇事辄言,过于王蔚。

”顾谓宰臣曰:“卿等以为何如?”皆曰:“辉议政可否,略无隐情。

”辉对曰:“臣年老耳聩,第患听闻不审,或失奏对。

苟有所闻,敢不尽心。

”旧庙祭用牛,世宗晚年欲以他牲易之,辉奏曰:“凡祭用牛者以牲之最重故号太牢《语》曰犁牛之子骍且角虽欲勿用山川其舍诸古礼不可废也。

”二十四年,世宗幸上京,尚书省奏来岁正旦外国朝贺事,世宗曰:“上京地远天寒,朕甚悯人使劳苦,欲即南京受宋书,何如?”辉对曰:“外国使来,必面见天子,今半途受书,异时宋人托事效之,何以辞为?”世宗曰:“朕以诚实,彼若相诈,朕自有处置耳。

”辉以为不可,于是议权免一年。

会有司市面不时酬直,世宗怒监察不举劾,杖责之。

以问辉,辉对曰:“监察,君之耳目。

所犯罪轻,不赎而杖,亦一时之怒也。

”世宗曰:“职事不举,是故犯也,杖之何不可!”辉对曰:“往者不可谏,来者犹可追。

”二十六年,以老致仕。

次年,复起知河南府事,辉辞以衰老不任,曰:“臣犹老马也,刍豆待养,岂可责以筋力。

今河之径河南境上下千余里,河防之责视彼尤重,此臣所以忧不任也。

”于是特诏不预河事。

承安元年卒,谥曰忠简。

(节选自《金史·程辉传》)译文:程辉字日新,是蔚州灵仙人。

皇统二年,考中进土,由尚书省令史升左司都事。

过了很久,任南京路转运使,因为宫殿火灾,降职为磁州刺史。

大定二十三年,被授予参知政事。

《金史·韩玉传》原文及翻译译文

《金史·韩玉传》原文及翻译译文

《金史·韩玉传》原文及翻译译文《《金史·韩玉传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《金史·韩玉传》原文及翻译译文《金史·韩玉传》原文及翻译金史原文:韩玉字温甫,,其先相人,曾祖锡仕金,以济南尹致仕。

玉明昌五年经义、辞赋两科进士,入翰林为应丰,应制一日百篇,文不加点。

又作《元勋传》,称旨,章宗叹曰:勋臣何幸,得此家作传耶。

泰和中,建言开通州潞水漕渠,船运至都。

升两阶,授同知陕西东路转运使事。

大安三年,都城受围。

夏人连陷邠、泾,陕西安抚司檄玉以凤翔总管判官为都统府募军,旬日得万人,与夏人战,败之,获牛马千余。

时夏兵五万方围平涼,又战于北原,夏人疑大军至,是夜解去。

当路者忌其功,驿奏玉与夏寇有谋,朝廷疑之,使使者授玉河平军节度副使,且觇其军。

先是,华州李公直以都城隔绝,谋举兵入援,而玉恃其军为可用,亦欲为勤王之举,乃传檄州郡云:“事推其本,祸有所基,始自贼臣贪容奸贿,继缘二帅贪固威权。

”又云:“裹粮坐费,尽膏血于生民。

弃甲复来,竭资储于国计。

要权力而望形势,连岁月而守妻孥。

”又云:“人谁无死有臣子之当然事至于今忍君亲之弗顾勿谓百年身后虚名一听史臣只如今日目前何颜以居人世。

”公直一军行有日矣,将有违约、国朝人有不从者,辄以军法从事。

京兆统军便谓公直据华州反,遣都统杨珪袭取之,遂置极刑。

公直曾为书约玉,玉不预知,其书乃为安抚所得,及使者觇玉军,且疑预公直之谋,即实其罪。

玉道出华州,被囚死于郡学,临终书二诗壁间,士论冤之。

子不疑,字居之。

以父死非罪,誓不禄仕。

藏其父临终时手书云:“此去冥路,吾心皓然,刚直之气,必不下沉。

儿可无虑。

世乱时艰,努力自护,幽明虽异,宁不见尔。

”读者恻然。

(选自《金史•韩玉传》,有删改)译文:韩玉,字温甫,他的祖先是相州人,曾祖父韩锡在金朝做官,以济南尹的身份辞官退休。

韩玉在明昌五年考中经义、辞赋两科的进士,进入翰林院担任应奉,奉诏令一天写文章一百篇,一气呵成,不用修改。

《金史·石琚传》原文及翻译译文

《金史·石琚传》原文及翻译译文

《金史·石琚传》原文及翻译译文《《金史·石琚传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《金史·石琚传》原文及翻译译文《金史·石琚传》原文及翻译金史原文:石琚,字子女,定州人,生七岁,读书过目即成诵。

既长,博通经史,工词章。

天眷二年,中进士第一,再调弘政、邢台县令。

邢守贪暴属县,掊取民财,琚独一物无所与。

既而守以赃败,他令皆坐累,琚以廉办,改秀容令。

累迁吏部郎中。

贞元三年,以父丧去官,寻起复为本部侍郎。

大定二年,擢左谏议大夫,侍郎如故。

奉命详定制度,上疏六事,大概言正纪纲,明赏罚,近忠直,远邪佞,省不急之务,罢无名之役。

上嘉纳之。

迁吏部尚书。

琚自员外郎至尚书,未尝去吏部,且十年。

典选久,当时号为详明。

拜参知政事,琚辞让再三,上曰:“卿之材望,无不可者,何以辞为。

”是时,议禁网捕狐、兔等野物,累计其获,或至徒罪,琚奏曰:“捕禽兽而罪至徒,恐非陛下意,杖而释之可也。

”上曰:“然。

”琚尝请命太子习政事,或谮之曰:“琚希恩东宫。

”世宗察其无他,以此言告之,琚对曰臣本孤生蒙陛下拔擢备位执政兼师保之任臣愚以为太子天下之本当使知民事遂言及之因乞解少师。

十年二月,祭社,有司奏请御署祝版,上问琚曰:“当署乎?”琚曰:“故事有之。

”参知政事唐括安礼忤上意,出为横海军节度使,数年不复召。

琚对便殿,从容进曰:“唐括安礼忠直,久在外官。

”世宗深然之,遂自南京留守召为尚书右丞。

琚尝举室绍先以为右司员外郎,绍先中风暴卒,上甚惜之,谓琚曰:“卿之所举也。

”感叹者再三。

以年老衰病固辞,上曰:“朕知卿年老,勉为朕留,俟一二年,朕将思之。

”居一年,复表致仕,乃许。

唐括鼎为定武军节度使,上谓鼎曰:“久不见石琚,精力比旧何如?汝到官往视之。

”二十二年,以疾薨于家,泰和元年,配享世宗庙廷。

(节选自《金史·石琚传》)译文:石琚,字子美,定州人。

七岁时,读书过目就能背诵,成年后,博通经史,工于词章。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

金史张行简传》原文及翻译
原文:
张行简,字敬甫,莒州日照人。

颖悟力学,淹贯经史。

大定①十九年中词赋科第一,除应奉翰林文字。

丁母忧,杜门读书。

服除复任。

章宗②即位,摄太常博士,累迁礼部郎中。

司天台刘道用改进新历,行简奏乞复校测验,俟将来月食无差,然后赐名。

诏翰林侍讲学士党怀英等复校,道用新历不可用,道用当徒一年收赎。

章宗将下诏以示四方,行简奏曰:“往年饥民弃子,或丐以与人,其后诏书官为收赎,或其父母衣食稍充,即识认,官亦断与之。

自此以后,饥岁流离道路,人不肯收养,肆为捐瘠,饿死沟中。

伏见近代御灾诏书,皆曰‘以后不得复取'今乞依此施行。

”上韪其言,诏书中行之。

行简乞于太常博士之下置检阅官二员,通礼学资浅者使为之,积资乃迁博士。

泰和③二年,为宋主生日副使。

上召生日使完颜塘戒之曰:卿过界勿饮酒,每事听于行简。

”谓行简曰:“宋人行礼,好事末节,苟有非是,皆须正之。

上复曰:“颇闻前奉使者过淮,每至中流,即以分界争渡船,此殊非礼。

卿自戒,且语宋使曰‘两国和好久矣,不宜争细故伤大体。

'丁宁谕之,使悉此意也。

”四
年,诏曰:“每奏事之际,须令张行简常在左右。


五年,群臣复请上尊号,上不许,诏行简作批答,因问行简宋范祖禹作《唐鉴》论尊号事。

行简对曰:“司马光亦尝谏尊号事,不若祖禹之词深至,以谓臣子生谥君父,颇似惨切。

”上曰:“卿用祖禹意答之。

”其文深雅,甚得代言之体。

改顺天军节度使。

上谓行简曰:“卿未更治民,今至保州,民之情伪。

卒难臆度,如之何?”对曰:“臣奉行法令,不敢违失,狱讼之事,以情察之,钤制公吏,禁抑豪猾,以镇静为务。

”上曰:“在任一年,所得利害上之。


贞?④初,上书论议和事,其略曰:东海郡候尝遣约和,较计细故,迁
延不决。

今选忠实辨捷之人,往与议之,庶几有成,可以纾患。

”三年七月,朝
廷备防秋兵械,令内外职官不以丁忧、致仕,皆纳弓箭。

行简上书曰:“弓箭非通有之物,其清贫之家、丁忧、致仕,安有所谓如法军器。

今绳以军期,补弊修坏以求应命而已,与仓猝制造何以异哉?”是议也,丁忧、致仕竟得免。

是岁,卒,赠金紫荣禄大夫,谥文正。

行简端悫慎密,为人所知。

自初入翰林,至太常、礼部,典贡举终身,缙绅以为荣。

金吏卷L06 列传第四十四张行简》
译文:
张行简,字敬甫,是莒州日照县人。

聪颖体悟好学,知识渊博且在经史上能融会贯通。

大定(金世宗完颜雍年号)十九年(1179 年)考取进士第一名,被授予应奉翰林文字(一职)。

遭遇母亲去世守丧,谢绝交往闭门读书。

服丧期满,恢复任职。

章泵(金主完颜绿)即位,张行简代理太常博士,多次升迁为礼部郎中。

司天台刘道用修改进献新历法,张行简上奏说请求复校测验,等将来月食没有差错后再赐名。

诏令翰林侍讲学士党怀英等复校历法,认为刘道用的新历不可用。

刘道用被处以罚服劳役服刑一年赎罪。

章宗将要下发诏令来昭示天下,张行简上书奏道:“往年饥民抛弃孩子,有的乞求送人,这之后有诏令说官府出钱为他们收回、赎回孩子;有的孩子父母衣食稍微充裕点,就要把孩子认回来,官府也会断给他们。

从那以后,饥荒年灾民流转离散,人家都不肯收留,(小孩)任意被抛弃,瘦弱损伤而饿死(在)沟中。

我看到近代的抗灾诏书,都说‘(孩子送出)以后不得再要回来现在乞求按照这个规定施行。

”章宗认为他说的对,下诏中书省按此施行。

张行简请求在太常博士以下设置检阅官二名,由通礼学但资历浅的担任.使他们积累资历然后再升迁为博士。

泰和二年,张行简担任宋主生日祝贺副使。

章宗召见正使完颜瑭告诫他说:“你过界后不要饮酒,凡事要听张行简的。

”对张行简说:“宋人在施行礼节方面,喜好注重细枝末节,(你们)如果有不适合他们礼节的地方,都要更正。

” 章宗又说:“听说先前的奉使者过淮海,到了中流时,就因分界的事与人发生争执,这样做非常无礼,你要自己避免(与他们起冲突)并对宋使说‘两国和好很久了,不应该争小事而伤了大体。

'叮咛告诫他们,是使他们详悉这个意思。

”泰和四年(公元1204 年),章宗下诏说:“在奏事的时候,必须让张行简常在左右。


秦和五年,群臣又请为章宗上尊号,章宗没答应。

诏命张行简批答,(章宗)于是问到大宋的范祖禹作《唐鉴》论尊号的事。

行简回答说:“司马光也曾经

谏过尊号的事,不如范祖禹的言辞深透,认为臣子活着就给君父定谥号,好像很惨切。

”章宗说:“你用范祖禹的意思回答他们。

”张行简的批复文字深刻典雅,非常符合代言的语体。

(张行简)改做顺天军节度使。

章宗对张行简说:“卿未经历治民,现在到保州,民情的真伪短时间难以猜测,该怎么治理?”行简回答说:“臣奉命行使法令,不敢违反和失误,案件诉讼的事,就按实情调查。

约束公吏,管制豪强奸徒,把安定当作要务。

”章宗说:“你在任一年,把所知道的好坏情况都报上来。


贞?(金宣宗完颜?年号)初年(1213 年),(张行简)上书论述议和的事,大
致内容是:“东海郡侯曾经遣使约好议和,(因为)计较细枝末节,拖延很久没有完成。

现在挑选忠实善辩思维敏捷的人前往同他们商议此事。

希望能成功,可以避免祸患。

”贞?三年七月,朝廷预防准备秋兵军器械,命含当时朝内朝外官员,不论是守丧的还是退休的,都要缴纳弓箭。

张行简上书说:“弓箭并非通有之物,那些清贫之家、丁忧的和退休的,哪有所说的规定的军用器械。

现在规定了期限,(只能)修补了破的坏的,以应对上级的命令,这与仓促制造有什么不同呢?
这个提议,使得那些丁忧的和退休的最终得以免除(缴纳弓箭)。

这一年,(张行简)去世,被追赠为金紫荣禄大夫。

谥号文正。

张行简,一向端正诚实谨慎周密,为人所了解。

从一开始做翰林到太常、礼部,终身掌管贡举,缙绅们引以为荣。

相关文档
最新文档