曾巩《洪渥传》原文及翻译
曾巩传节选文言文翻译

调任洪州。适逢江西当年瘟疫大流行,曾巩命令各县镇都储存药物以备需求。士兵和百姓生活困难不能养活自己的,就招来住在官舍,供应给他们饮食衣被等用品,分派医生给他们治病。朝廷的军队征讨安南,所经过的州要准备上万人所需的物资。其他地方的官吏借此机会横征暴敛,百姓难以忍受。曾巩则事先分别处理好了大军突然集结时的吃住问题,因此,军队离开后,城乡的百姓都不知道。加直龙图阁、任福州知州。南剑州将乐地方的盗匪廖恩被赦免向官府投降,余下的部属溃散以后又纠合在一起,暗地里结成团伙,遍及各个州,一个尤其凶残暴虐的盗匪根本不听招降,当地百姓非常恐惧。曾巩设计谋抓住了他,接着相继出来自首的有二百多人。福州佛寺很多,僧侣认为佛寺的富饶有利可图,争着想做寺院主持,行贿之事公然进行。曾巩让僧徒们共同推选主持,将推选的人记录在册,按次序补缺。在官府公开张贴文告,拒绝私下赠谢,来杜绝身边人窃取贿赂的弊端。福州没有职田,官府每年用卖园圃蔬菜来增加薪俸,太守自己收入常常三四十万。曾巩说:“太守与民争利,怎么可以?”就停止了这种做法,后来的官员也不再这样获取收入了。
徙明、亳、沧三州。巩负才名,欠外徙,世颇谓偃蹇不偶。一时后生辈锋出,巩视之泊如也。过阙,神宗召见,劳问甚宠,遂留判三班院。上疏议经费,帝曰:“巩以节用为理财之要,世之言理财者,未有及此。”拜中书舍人。甫数月,丁母艰去。又数月而卒,年六十五。
巩为文章,上下驰骋,愈出而愈工,本原“六经”,斟酌于司马迁、韩愈,一时工作文词者,鲜能过也。
徙洪州。会江西岁大疫,巩命县镇亭传,悉储药待求,军民不能自养者,来食息官舍,资其食饮衣衾之具,分医视诊,书其全失、多寡为殿最。师征安南,所过州为万人备。他吏暴诛亟敛,民不堪。巩先期区处猝集,师去,市里不知。加直龙图阁、知福州。南剑将乐盗廖恩既赦罪出降,余众溃复合,阴相结附,旁连数州,尤桀者呼之不至,居人慑恐。巩以计罗致之,继自归者二百辈。福多佛寺,僧利其富饶,争欲为主守,赇请公行。巩俾其徒相推择,识诸籍,以次补之。授帖于府庭,却其私谢,以绝左右徼求之弊。福州无职田,岁鬻园蔬收其直,自入常三四十万。巩曰:“太守与民争利,可乎?”罢之。后至者亦不复取也。
曾巩《宜黄县县学记》原文及翻译译文

曾巩《宜黄县县学记》原文及翻译译文1、曾巩《宜黄县县学记》原文及翻译译文曾巩《宜黄县县学记》原文及翻译曾巩原文:盖凡人之起居、饮食、动作之小事,至于修身为国家天下之大体,皆自学出,而无斯须去于教也。
其动于视听四支者,必使其洽于内;其谨于初者,必使其要于终。
驯之以自然,而待之以积久。
噫!何其至也。
故其俗之成,则刑罚措;其材之成,则三公百官得其士;其为法之永,则中材可以守;其入人之深,则虽更衰世而不乱。
为教之极至此,鼓舞天下,而人不知其从之,岂用力也哉!及三代衰,圣人之制作尽坏,千余年之间,学有存者,亦非古法。
人之体性之举动,唯其所自肆,而临政治人之方,固不素讲。
士有聪明朴茂之质,而无教养之渐,则其材之不成,固然。
盖以不学未成之材,而为天下之吏,又承衰弊之后,而治不教之民。
呜呼!仁政之所以不行,贼盗刑罚之所以积,其不以此也欤!宋兴几百年矣。
庆历三年,天子图当世之务,而以学为先,于是天下之学乃得立。
而方此之时,抚州之宜黄犹不能有学。
士之学者皆相率而寓于州,以群聚讲习。
其明年,天下之学复废,士亦皆散去。
皇佑元年,会令李君详至,始议立学。
而县之士某某与其徒皆自以谓得发愤于此,莫不相励而趋为之。
故其材不赋而羡,匠不发而多。
其相基会作之本末,总为日若干而已,何其周且速也!当四方学废之初,有司之议,固以谓学者人情之所不乐。
及观此学之作,在其废学数年之后,唯其令之一唱,而四境之内响应,而图之如恐不及。
则夫言人之情不乐于学者,其果然也与?宜黄之学者,固多良士;而李君之为令,威行爱立,讼清事举,其政又良也。
夫及良令之时,而顺其慕学发愤之俗,作为宫室教肄之所,以至图书器用之须,莫不皆有以养其良材之士。
虽古之去今远矣,然圣人之典籍皆在,其言可考,其法可求,使其相与学而明之。
若夫正心修身,使一人之行修移之于一家,一家之行修移之于乡邻族党,则一县之风俗成,人材出矣。
教化之行,道德之归,非远人也,可不勉与!县之士来请曰:“愿有记。
曾巩传文言文翻译

曾巩,字子固,建昌南丰人也。
生而警敏,读书数百言,脱口辄诵。
年十二,试作《六论》,援笔而成,辞甚伟。
甫冠,名闻四方。
欧阳修见其文,奇之。
嘉祐二年,登进士第。
出通判越州,岁饥,度常平不足赡,而田野之民,不能皆至城邑。
巩谕告属县,讽富人自实粟,总十五万石,视常平价稍增以予民。
民得从便受粟,不出田里,而食有余。
又贷之种粮,使随秋赋以偿,农事不乏。
知齐州,其治以疾奸急盗为本。
曲堤周氏子高横纵,贼良民,力能动权豪,州县吏莫敢诘。
巩取置于法。
章丘民聚党村落间,号霸王社,椎剽夺囚,无不如志。
巩配三十一人,又属民为保伍,使几察其出入,有盗则鸣鼓相援,每发辄得盗。
有葛友者,名在捕中,一日,自出首。
巩饮食冠裳之,假以骑从,辇所购金帛随之,夸徇四境。
盗闻,多出自首。
自是外户不闭。
徙洪州。
会江西岁大疫,巩命县镇亭传,悉储药待求,军民不能自养者,来食息官舍,资其食饮衣衾之具,分医视诊,书其全失、多寡为殿最。
师征安南,所过州为万人备。
他吏暴诛亟敛,民不堪。
巩先期区处猝集,师去,市里不知。
加直龙图阁、知福州。
南剑将乐盗廖恩既赦罪,巩复奏请追捕,恩遂亡命。
巩追捕至交趾,恩穷蹙,降于交趾。
巩还朝,论功赐金帛。
又迁为翰林学士、知制诰。
巩性刚直,不阿谀,不谄媚,不谄曲。
自少至老,未曾一日懈怠。
所著《元丰类稿》数十卷,其中《文章辨体》尤为世所重。
凡古今文章,无不辨其体,识其源,论其得失。
由是,学者尊之,后世称其“文章巨公”。
巩在朝二十余年,屡次上疏,言辞恳切,切中时弊。
每有灾异,必先请致灾之由,然后请以德政去之。
朝中官员,多敬重之。
巩卒,年六十五,赠太子太师、谥文定。
巩之文,辞藻华美,义理深醇。
其诗、赋、颂、赞、序、记、表、状、碑、铭、书、疏、议、论、策等,无不精妙。
后世学者,奉为楷模。
巩之政,严而不刻,宽而不纵。
善于用贤,以德化民。
由是,其所治之地,皆称其政绩。
曾巩,北宋一代文宗,学识渊博,品德高尚,政绩卓著。
其人其事,传颂千古,永为后世所敬仰。
《洪渥传》阅读答案

《洪渥传》阅读答案《洪渥传》是北宋著名家曾巩的一篇人物传记。
在这片文章中作者没有着力去写一些奇特惊奇或高尚得无人能继的事迹,而是写了洪渥这个几乎平凡的形象,却于平凡的人情中投射出人性的闪光点,并劝诫人们要相互关心。
洪渥传曾巩洪渥,抚州临川人。
为人和平。
与人游,初不甚欢,久而有味。
家贫。
以进士从乡举,有能赋名。
初进于有司,连辄出;久之,乃为官。
官不自驰骋,又久不进,卒监黄州麻城之茶场以死。
死不能归葬,亦不能反其孥。
里中人闻渥死,无贤愚皆恨失之。
子少与渥相识,而不深知其为人。
渥死,乃闻有兄七十余,渥得官而兄已老,不可与俱行。
渥至官,量口用俸,掇其余以归。
买田百亩,居其兄,复去而为官,则心安焉。
渥既死,兄无子,数使人至麻城,抚其孥,欲返之而居以其田。
其孥盖弱,力不能自救。
其兄益已老矣,无可奈何,则念辄悲之。
其经营之犹不已,忘其老也。
渥兄弟如此,无愧矣。
渥平居若不可任以事,及至赴人之急,早夜不少懈。
其与人真有恩者也。
予观古今豪杰士传,论人行义,不列于史者,往往务摭奇以动俗;亦或事高而不可为继;伸一人之善而诬天下以不及。
虽归之辅教警世,然考之中庸或过矣。
如渥所存,盖人人所易到,故载之云。
10.对下列中加点字的解释,不正确的一项是( )(3分)A.与人游,初不甚欢游:交往B.与贤愚皆恨失之恨:遗憾C.论人行义,不列于史者列:写,记载D.或伸一人之善而诬天下以不及伸:伸张11.下列各组句子中,加点的异议和用法相同的一组是( )(3分)A.予少与渥相识,而不深知其为人今人有大功而击之,不义也B.久之,乃得官事所以不成者,乃欲以生劫之C.卒监黄州麻城之茶场以死晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋D.其与人真有恩者也以乱易整,不武。
吾其还也12.下列句子分别编为四组,全都属于作者为洪渥立传的原因的一项是( )(3分)①与人游,初不甚欢,久而有味②初进于有司,连辄出③死不能归葬,亦不能返其孥④量口用俸,掇其余以归⑤数使人至麻城,抚其孥⑥及至赴人之急,早夜不少懈A.②③⑥B.①④⑥C.②⑤⑥D.①③⑤13.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)A.洪渥不会阿谀奉承,所以注定了他在官场上“辄连黜”、“久不进”的命运。
《洪渥传》阅读题及答案

《洪渥传》阅读题及答案 《洪渥传》是北宋文学 家曾巩的一篇文章。
这是一篇人物传记。
《洪渥传》原文 曾巩 洪渥,抚州临川人。
为人和平。
与人游,初不甚欢,久而有味。
家贫。
以进 士从乡举,有能赋名。
初进于有司,连辄出;久之,乃为官。
官不自驰骋,又久 不进,卒监黄州麻城之茶场以死。
死不能归葬,亦不能反其孥。
里中人闻渥死, 无贤愚皆恨失之。
子少与渥相识, 而不深知其为人。
渥死, 乃闻有兄七十余, 渥得官而兄已老, 不可与俱行。
渥至官, 量口用俸, 掇其余以归。
买田百亩, 居其兄, 复去而为官, 则心安焉。
渥既死,兄无子,数使人至麻城,抚其孥,欲返之而居以其田。
其孥 盖弱,力不能自救。
其兄益已老矣,无可奈何,则念辄悲之。
其经营之犹不已, 忘其老也。
渥兄弟如此,无愧矣。
渥平居若不可任以事,及至赴人之急,早夜不 少懈。
其与人真有恩者也。
予观古今豪杰士传,论人行义,不列于史者,往往务摭奇以动俗;亦或事高 而不可为继;伸一人之善而诬天下以不及。
虽归之辅教警世, 然考之中庸或过矣。
如渥所存,盖人人所易到,故载之云。
《洪渥传》阅读题 10.对下列句子 中加点字的解释,不正确的一项是( )(3 分) A.与人游,初不甚欢 游:交往 B.与贤愚皆恨失之 恨:遗憾 C.论人行义,不列于史者 列:写,记载 D.或伸一人之善而诬天下以不及 伸:伸张 11.下列各组句子中,加点词语 的异议和用法相同的一组是( )(3 分) A.予少与渥相识,而不深知其为人 今人有大功而击之,不义也 B.久之,乃得官 事所以不成者,乃欲以生劫之 C.卒监黄州麻城之茶场以死 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋1/6D.其与人真有恩者也 以乱易整,不武。
吾其还也 12.下列句子分别编为四组,全都属于作者为洪渥立传的原因的一项是( )(3 分) ①与人游,初不甚欢,久而有味 ②初进于有司,连辄出 ③死不能归葬,亦不能返其孥 ④量口用俸,掇其余以归 ⑤数使人至麻城,抚其孥 ⑥及至赴人之急,早夜不少懈 A.②③⑥ B.①④⑥ C.②⑤⑥ D.①③⑤ 13.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3 分) A. 洪渥不会阿谀奉承,所以注定了他在官场上 “ 辄连黜 ” 、 “久不进”的命运。
宋史《曾巩传》阅读答案翻译

《曾巩传》阅读答案翻译曾巩,字子固,建昌南丰人。
生而警敏,年十二,试作《六论》,援笔而成,辞甚伟。
甫冠,名闻四方。
欧阳修见其文,奇之。
嘉祐二年进士第,出通判越州。
岁饥,度常平①不足赡,而田野之民,不能皆至城邑。
谕告属县,讽富人自实粟,总十五万石,视常平价稍增以予民。
民得从便受粟,不出田里,而食有余。
又贷之种粮,使随秋赋以偿,农事不乏。
知齐州,其治以疾奸急盗为本。
曲堤周氏子高横纵,贼良民,力能动权豪,州县吏莫敢诘,巩取置于法。
章邱民聚党村落间,号“霸王社”,椎剽夺囚,无不如志。
巩属民为保伍,使几察其出入,有盗则鸣鼓相援,每发辄得盗。
有葛友者,名在捕中,一日,自出首。
巩饮食冠裳之,假以骑从,夸徇四境。
盗闻,多出自首。
巩外视章显,实欲携贰其徒,使之不能复合也。
自是外户不闭。
徙洪州。
会江西岁大疫,巩命县镇悉储药待求,军民不能自养者,来食息官舍,资其食饮衣衾之具,分医视诊。
师征安南,所过州为万人备。
他吏暴诛亟敛,民不堪。
巩先期区处猝集,师去,市里不知。
巩性孝友,父亡,奉继母益至,抚四弟、九妹于委废单弱之中,宦学婚嫁,一出其力。
为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。
少与王安石游,安石声誉未振,巩导之于欧阳修,及安石得志,遂与之异。
神宗尝问安石何如人对曰安石文学行义不减扬雄以吝故不及帝曰安石轻富贵何吝也曰:“臣所谓吝者,谓其勇于有为,吝于改过耳。
”帝然之。
(节选自《宋史》卷三一九)【注】①常平:官仓名。
《曾巩传》阅读答案翻译【参考译文】曾巩,字子固,建昌南丰人。
他从小就机智敏锐,十二岁时,曾尝试写作《六论》,提笔立成,文辞很有气魄。
到了二十岁,名声已传播到四方。
欧阳修看到他的文章,十分惊异。
嘉祐二年考中进士,出任越州通判。
这一年发生了饥荒,他估计常平仓储存的粮食不足以用来救济,而乡间的百姓,又不能都到城里来购粮。
曾巩就张贴告示晓谕所属的各县,劝说富人如实申报自己储存的粮食,共有十五万石,让他们将这些粮食比照常平仓的价格稍稍提高一点后卖给百姓。
《曾巩传》原文及译文

《曾巩传》原文及译文曾巩(1019年9月30日—1083年4月30日),字子固,汉族,建昌军南丰(今江西省南丰县)人,后居临川,北宋散文家、史学家、政治家。
下面是《曾巩传》原文及译文,欢迎参考!曾巩传曾巩知齐州,其治以疾奸急盗为本。
曲堤周氏子高横纵,贱良民,力能动权豪,州县吏莫敢诘,巩取置于法。
章邱民聚党村落间,号“霸王社”,杀人劫财,无不如志。
巩属民为保伍①,使察其出入,有盗则鸣鼓相援,每发辄得盗。
自是外户不闭。
后徙洪州。
会江西岁大疫,巩命县镇悉储药待求,军民不能自养者,来食息官舍,资其食饮衣衾之具,分医而诊。
巩性孝友,父亡,奉继母益至,抚四弟、九妹于委废单弱②之中,宦学婚嫁,一出其力。
为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。
巩负才名,久外徙,一时后生辈锋出,世颇谓其偃蹇不偶③,而巩视之泊如也。
过朝廷,神宗召见,劳问甚宠,拜中书舍人。
注释①保伍:古代百姓五家为伍,又立保相统摄。
此处泛称基层户籍编制。
②委废单弱:家境衰败,无所依靠③偃蹇不偶:命运不济译文曾巩在齐州担任知县,他的管理把快速严厉地打击奸邪之事和盗窃犯罪作为根本。
曲堤有户姓周的人家,儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够动摇权贵和富有人家,州县里的官吏不敢追究,曾巩逮捕了他,处以刑罚。
章邱民在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人抢钱,没有一件事不如愿的。
曾巩让百姓结为保伍,让他们侦查盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,每次都能抓到盗贼。
从此,百姓不用关门睡觉。
后来迁任洪州。
正逢江西当年瘟疫流行,曾巩命令县镇全部储存药品以备需求,士兵百姓不能养活自己的,招来在官府里吃饭住宿,把吃的喝的穿的全部供应足,分别派医生诊治。
曾巩孝顺长辈,与朋友友爱,父亲已逝,侍奉继母更加周到,在家境衰败的时候,抚养四个弟弟和九个妹妹,做官上学,谈婚论嫁,全是曾巩出的力。
他写文章,思维广阔,当时擅长写文章、作诗词的人,很少有能超过他的。
曾巩久负才名,长时间地在各地做官,当时官场上有很多后辈出人头地,世间都说他命运不济,但是曾巩把这件事看得淡泊。
曾巩文言文字词翻译

曾巩文言文字词翻译曾巩文言文字词翻译曾巩出身儒学世家,祖父曾致尧、父亲曾易占皆为北宋名臣。
曾巩天资聪慧,记忆力超群,下面是小编整理的曾巩文言文字词翻译,希望对你有帮助。
曾巩文言文原文:曾巩,字子固,建昌南丰人。
生而警敏,读书数百言,脱口辄诵。
年十二,试作《六论》,援笔而成,辞甚伟。
甫冠,名闻四方。
欧阳修见其文,奇之。
中嘉祐二年进士第。
出通判越州,岁饥,度常平①不足赡,而田野之民,不能皆至城邑。
谕告属县讽富人自实粟总十五万石视常平价稍增以予民民得从便受粟不出田里而食有馀。
又贷之种粮,使随秋赋以偿,农事不乏。
知齐州,其治以疾奸急盗为本。
曲堤周氏子高横纵,贼良民,力能动权豪,州县吏莫敢诘,巩取置于法。
章丘民聚党村落间,号“霸王社”,椎剽夺囚,无不如志。
巩配三十一人,又属民为保伍,使几察其出入,有盗则鸣鼓相援,每发辄得盗。
有葛友者,名在捕中,一日,自出首。
巩饮食冠裳之,假以骑从,辇所购金帛随之,夸徇四境。
盗闻,多出自首。
巩外视章显,实欲携贰其徒,使之不能复合也。
自是外户不闭。
徙洪州。
会江西岁大疫,巩命县镇亭传,悉储药待求,军民不能自养者,来食息官舍,资其食饮衣衾之具,分医视诊,书其全失、多寡为殿最。
师征安南,所过州为万人备。
他吏暴诛亟敛,民不堪。
巩先期区处猝集,师去,市里不知。
加直龙图阁、知福州。
南剑将乐盗廖恩既赦罪出降,余众溃复合,阴相结附,旁连数州,尤桀者呼之不至,居人慑恐。
巩以计罗致之,继自归者二百辈。
福多佛寺,僧利其富饶,争欲为主守,赇请公行。
巩俾其徒相推择,识诸籍,以次补之。
授帖于府庭,却其私谢,以绝左右徼求之弊。
福州无职田,岁鬻园蔬收其直,自入常三四十万。
巩曰:“太守与民争利,可乎?”罢之。
后至者亦不复取也。
徙明、亳、沧三州。
巩负才名,欠外徙,世颇谓偃蹇不偶。
一时后生辈锋出,巩视之泊如也。
过阙,神宗召见,劳问甚宠,遂留判三班院。
上疏议经费,帝曰:“巩以节用为理财之要,世之言理财者,未有及此。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
曾巩《洪渥传》原文及翻译
洪渥,抚州临川人。
为人和平。
与人游,初不甚欢,久而有味。
家贫。
以进士从乡举,有能赋名。
初进于有司,连辄出;久之,乃为官。
官不自驰骋,又久不进,卒监黄州麻城之茶场以死。
死不能归葬,亦不能反其孥。
里中人闻渥死,无贤愚皆恨失之。
子少与渥相识,而不深知其为人。
渥死,乃闻有兄七十余,渥得官而兄已老,不可与俱行。
渥至官,量口用俸,掇其余以归。
买田百亩,居其兄,复去而为官,则心安焉。
渥既死,兄无子,数使人至麻城,抚其孥,欲返之而居以其田。
其孥盖弱,力不能自救。
其兄益已老矣,无可奈何,则念辄悲之。
其经营之犹不已,忘其老也。
渥兄弟如此,无愧矣。
渥平居若不可任以事,及至赴人之急,早夜不少懈。
其与人真有恩者也。
予观古今豪杰士传,论人行义,不列于史者,往往务摭
奇以动俗;亦或事高而不可为继;伸一人之善而诬天下以不及。
虽归之辅教警世,然考之中庸或过矣。
如渥所存,盖人人所易到,故载之云。
译文:
洪渥是抚州临川人。
为人温良和顺,和别人交游,开始时不很让人喜欢,交往久了就感到很有味。
家里贫穷,凭着进士的身份参加科举考试,有擅长作赋的才名。
刚开始被推荐给有关部门,总是接连被罢黜,很久才得到一官半职。
做官后又不奔走钻营,又很久不升职,最后死于黄州麻城茶场监任上。
死后不能归葬,也不能使他的妻子儿女返回家乡。
乡里人听说洪渥死了,无论是贤能的还是愚笨的人都遗憾失去他。
我年轻时和洪渥相识,但不很了解他的为人。
洪渥死后,
才听说他有一个哥哥年纪已七十多了,洪渥得到官职时他哥哥已很老了,不能和他一起去做官的地方。
洪渥到任后,根据自家人口使用俸禄,把多余的钱拿回故乡,买了百亩田,给他哥哥,又离开家乡去做官,然后才感到安心了。
洪渥死后,他哥哥又没有儿子,就多次派人到麻城,安抚他的妻儿,想要让他们返回家乡然后把田给他们居住。
他的妻儿因为很柔弱,没有能力自己回家。
他的哥哥也已很老了,没有办法,一想起洪渥就感到悲伤。
但他经营田产仍然不停止,忘记自己已老了。
洪渥兄弟能做到这样,应该没有羞愧了。
洪渥平时看起来好像是不能做事情的人,等到别人有急难需要他去奔走解救时,他早早晚晚不敢稍有懈怠。
他对于别人是真有恩惠啊。
我看古今杰出人物的传记,往往根据人的品行道义来写的,像那些不被写进历史的人,往往一定要挑选那些奇特而惊人的事来让他感动世俗;有的是选择那些高尚得无人能继
的事迹来写;有的是为了表彰一个人的善行来批判天下人赶不上他。
虽然他们这样写是出于用辅教来惊醒世人,然而求证于中庸这也未免是过分了。
像洪渥这样的关心人,应该说是人人能做到的,所以我就记下了他的事迹。