新标准大学英语综合教程1课后翻译
新标准大学英语综合教程1课文翻译

新标准英语1课文翻译Unit1大一新生日记星期日从家里出发后,我们开车开了很长一段时间才到达我住的宿舍楼。
我进去登记。
宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。
我的房间在6楼,可电梯坏了。
等我们终于找到8号房的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
但爸爸马上就从里面钻了出来。
这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定装不下。
我躺在床上,不动弹就可以碰到三面墙。
幸亏我哥哥和我的狗没一起来。
后来,爸爸妈妈就走了,只剩下我孤零零一个人。
周围只有书和一个箱子。
接下来我该做什么?星期一早上,有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。
我见到了我的导师,他个子高高的,肩膀厚实,好像打定了主意要逗人开心。
“你是从很远的地方来的吗?”他问我。
他边说话边晃悠脑袋,咖啡都洒到杯托里了。
“我家离爱丁堡不太远,开车大约6个小时,”我说。
“好极了!”他说,接着又走向站在我旁边的那个女孩儿。
“你是从很远的地方来的吗?”他问。
但不等那女孩儿作出任何回答,他就说到,“好极了!”然后就继续向前走。
他啜了一口咖啡,却惊讶地发现杯子是空的。
妈妈打来电话。
她问我是不是见到了导师。
星期二我觉得有点儿饿,这才意识到我已经两天没吃东西了。
我下楼去,得知一天三餐我可以在餐厅里吃。
我下到餐厅排进了长队。
“早餐吃什么?”我问前面的男生。
“不知道。
我来得太晚了,吃不上早餐了。
这是午餐。
”午餐是自助餐,今天的菜谱是鸡肉、米饭、土豆、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果。
前面的男生每样儿都取一些放到托盘上,付了钱,坐下来吃。
我再也不觉得饿了。
妈妈打电话来。
她问我有没有好好吃饭。
星期三早上9点钟我要去听一个讲座。
我醒时已经8:45了。
竟然没有人叫我起床。
奇怪。
我穿好衣服,急匆匆地赶到大讲堂。
我在一个睡眼惺忪的女生旁边坐下。
她看了看我,问:“刚起床?”她是怎么看出来的?讲座进行了1个小时。
结束时我看了看笔记,我根本就看不懂自己写的字。
那个女生名叫苏菲,和我一样,也是英语文学专业的学生。
新标准大学英语综合教程1summary(有中文翻译)

1.This author introduces his life in university. As a fresher, the writer has many problems about life and study. His tutor is unfriendly and uncaring. The library’s rules are too strict. The writer joins many clubs and make friends to solve these problems.作者介绍了他在大学的生活。
作为一个新人,他在学习和生活上有很多困难。
他的导师不友善不关心。
图书馆规则很严格。
作者加了很多社团和朋友来解决这些问题。
2. The writer tells his newly life in New York. He did many full time jobs while he is taking classes. He was faced with many problem. He felt inferior to his classmates because of his low diploma and his Irish accent. He did not know how to take notes in the class. He was puzzled by what the professor said and afraid to ask questions in the class.作者介绍了他在纽约的生活。
他在上课时仍然要做很多全职工作。
他面对很多困难。
他感觉比他的同学低等因为他的低学位和爱尔兰口音。
他为教授讲的东西感到困惑和害怕问同学问题。
1、It was the first time that I had oyster. Before I had it, I thought itwas difficult to eat. And I even missed mother’s cook.But my father encouraged me to swallow it because he thought it was delicious. In order to get his love and respect, I ate it and that was the last time.我第一次吃生蚝。
新标准大学英语综合教程1-课后翻译汇编

心之所向,所向披靡英语精读课后翻译英译汉:Unit 11.Finally , with my mother red in the face and short of breath , we findRoom 8 , I unlock the door ,and we all walk in .译:等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,累得上气接不上下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
2.She impresses me , and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathethe same air as her .译:她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。
3.I don’t know why I have to be introduced to literature but the womanin the admissions office says if it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education .译:我不知道为什么我非得了解文学。
可是招生办公室的那位女士说,虽然我读过陀思妥耶夫斯基和梅尔维尔的小说,虽然一个没上过高中的人能读这些书的确令人钦佩,但这门课是必修课。
4.I’m in heaven and the first thing to do is buy the requiredtextbooks ,cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly .译:我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需要的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。
新标准大学英语综合教程1课文翻译

......新标准英语 1 课文翻译Unit 1大一新生日记星期日从家里出发后,我们开车开了很长一段时间才到达我住的宿舍楼。
我进去登记。
宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。
我的房间在6楼,可电梯坏了。
等我们终于找到8号房的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
但爸爸马上就从里面钻了出来。
这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定装不下。
我躺在床上,不动弹就可以碰到三面墙。
幸亏我哥哥和我的狗没一起来。
后来,爸爸妈妈就走了,只剩下我孤零零一个人。
周围只有书和一个箱子。
接下来我该做什么?星期一早上,有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。
我见到了我的导师,他个子高高的,肩膀厚实,好像打定了主意要逗人开心。
“你是从很远的地方来的吗?”他问我。
他边说话边晃悠脑袋,咖啡都洒到杯托里了。
“我家离爱丁堡不太远,开车大约6个小时,”我说。
“好极了!”他说,接着又走向站在我旁边的那个女孩儿。
“你是从很远的地方来的吗?”他问。
但不等那女孩儿作出任何回答,他就说到,“好极了!”然后就继续向前走。
他啜了一口咖啡,却惊讶地发现杯子是空的。
妈妈打来电话。
她问我是不是见到了导师。
星期二我觉得有点儿饿,这才意识到我已经两天没吃东西了。
我下楼去,得知一天三餐我可以在餐厅里吃。
我下到餐厅排进了长队。
“早餐吃什么?”我问前面的男生。
“不知道。
我来得太晚了,吃不上早餐了。
这是午餐。
”...... 午餐是自助餐,今天的菜谱是鸡肉、米饭、土豆、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果。
前面的男生每样儿都取一些放到托盘上,付了钱,坐下来吃。
我再也不觉得饿了。
妈妈打电话来。
她问我有没有好好吃饭。
星期三早上9点钟我要去听一个讲座。
我醒时已经8:45了。
竟然没有人叫我起床。
奇怪。
我穿好衣服,急匆匆地赶到大讲堂。
我在一个睡眼惺忪的女生旁边坐下。
她看了看我,问:“刚起床?”她是怎么看出来的?讲座进行了1个小时。
结束时我看了看笔记,我根本就看不懂自己写的字。
新标准大学英语综合教程1课后翻译答案

This femous sicienst will lecture at Peking University on global climate change and pubilc policy.
4 鲍勃需要控制自己,不能贪玩和浪费机会了。
2 在大城市里生活一段时间以后,他发现自己已经很难再适应乡村生活了。
After living in a big city for a whlie ,he found that it was hard for him to be conditioned to a rural life again.
3 他渐渐意识到没有人能够对这件事做出一个令人信服的解释。
It gradually dawned on him that no one would come up with a convincing explanation this incident.
4 人们想当然的认为苦干有助于成功。
It is taken for granted that hard work contributes to success.
新标准大学英语汉译英
6)
1 一定要先确认把邮票贴牢了,再把信封投到信箱。
Make sure the stamp is firmly attached to the letter before you drop it into the maxbox.
2 很多青少年痴迷网络游戏,这会对他们的身心健康造成损害。
5 他以专心从事慈善事业而闻名。
He distingushes himself by committing himself to doing in 带来的巨大威胁。
新标准大学英语_综合教程1_课后翻译答案_Unit_5-10

Unit 51 Her lips were half asunder as if she meantto speak; and she drew a deep breath, but it escaped in a sigh, instead of asentence.她半张着嘴,似乎想说什么;她深深地吸了一口气,可随之而来的却是一声无语的叹息。
2 I’ve no more business to marry Edgar Lintonthan I have to be in heaven.我不该嫁给埃德加·林顿,就像我不该去天堂一样。
3 Whatever our souls are made of, his andmine are the same, and Linton’s is as different as a moonbeam from lightning,or frost from fire.不管我们俩的灵魂是什么做成的,我们的灵魂都是一样的,而林顿与我们的差异犹如月光之于闪电,寒霜之于烈火。
4 I kissed with my eyes closed and opened them on herwrinkles.我闭上眼睛亲吻,睁开时见她已满脸皱纹。
5 I give you an onion.Its fierce kiss will stay on your lips,possessive and faithfulas we are,for as long as we are.我送给你一棵葱头。
它那凶猛的亲吻会留在你的嘴唇上,霸道独占而忠心耿耿像我们一样,只要我们活着。
7 Translate thesentences into English.1 那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。
Suddenly the man in the red shirt turnedoff his false smile and showed his true colours.2 妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。
新标准大学英语综合教程1英语课后翻译题答案Unit16

【】1.Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock thedoor, and we all walk in.2.She impresses me,and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as her.3.I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissionsoffice says it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education.4.I’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with thepurple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.5.Then the professor tells us ideas don’t drop fully formed from the skies, that the Pilgrimswere, in the long run, children of the Reformation with an accompanying world view and their attitudes to children were so informed.1.等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
新标准大学英语综合教程1课后翻译完整版

英语课后翻译Unit 11. Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in.(☞介词with 表示状态,不必直译。
)等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
2. She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as her. 她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。
3. I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions officesays it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education.(☞翻译时将be introduced to literature 变成主动语态更通顺。
)我不知道为什么我非得了解文学。
可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。
4. I’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.(☞I am in heaven 不能直译成“我上了天堂”,这句话应意译。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 11.他们对业余剧社的介绍给索菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。
(Amateur Dramatics; sign up for)Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it.2.网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。
(work full time) Online education provides those who work full time with opportunities to receive further education in their spare time.3.刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。
(be supposed to; scribble down)When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professor’s mouth.4.没有人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。
(detect)Nobody detects his despair well hidden behind his smile.5.有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。
(be easy about) Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so.Unit 21.他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。
(serve)They don’t serve chips/French fries here. If you want them, you have to go to a KFC or McDonalds.2. 他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸碎了。
(crack; crush)He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer, but instead he crushed it.3. 当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。
(melt; mould)When the gold was heated and melted, they poured it into a mould to form a gold bar. 4. 他承认是他打破了教室的窗玻璃。
(admit to)He admitted to breaking the window of the classroom.5. 令我们欣喜的是,新的经济计划开始对经济发展产生积极影响。
(have ... effect on)To our delight, the new economic policy is beginning to have a positive effect on the economy.Unit31.老师很有可能不欣赏不会独立思考的学生。
(notthinkmuchof…;thi nkforoneself) Itismostlikelythatateacher won’t thinkmuchofastudentwhocannotthinkforhimself.2 他上中学的时候,几乎没有什么人被鼓励去做科学实验,更谈不上接受这方面的训练了。
(hardly; muchless)Whenhe was in high school, hardly anyone had been encouraged, much less trained, to do scientificexperiments.3嫉妒是由懒惰和无知造成的。
(theresultof…) Envyistheresultoflazinessandignorance.4.有些大学生是根据自己的专业来选择志愿服务的,而不是碰到什么就做什么。
(volunteerjob;ratherthan)Ratherthanpickinganyvolunteerjob,somecollegestudentschooseactivitiesbasedontheirmajors.5 最好的办法就是把学生分成若干小组,让他们针对具体的问题进行讨论。
Thebestapproachistobreakthestudentsupintoseveralgroupssothattheycanfocustheirdiscus siononspecificproblemsUnit 41.据估计,目前中国4亿手机用户中,有大约一半人的隐私受到了威胁。
(it is estimated that ...;privacy)It is estimated that today, to privacy of half of the 0.4 billion mobile phones subscribers is in danger.2.人们在购买生活必需品上的花费越少,他们安排诸如旅游等娱乐活动就越多。
(the less ... the more ...)The less people spend on daily necessities, the more arrangements they will make for leisure activities such as travelling.3.对我来说,旅游最大的好处就是可以去不同的地方,了解不同文化背景下人们的生活方式以及传统习俗。
(What I especially like about ... is ...)What I especially like about travelling is that I can go to different places and learn about particular lifestyles, conventions and customs in different cultures.4.在大多数情况下,文化碰撞激起的是人们对不同文化的好奇心,只有在极少数情况下,文化碰撞会造成尴尬。
(culture bump; on rare occasions)In most cases, cultural bumps arouse people’s curiosity about different cultures. Only onrare occasions can they cause embarrassment.5.你可以保留自主选择的权利,但作为一个成年人,你做事不要冲动。
(reserve the right to; act on impulse)You can reserve the right to make your own choices, but as an adult, you should not act on impulse.Unit 51. 那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。
(turn off; false smile; true colors) Suddenly the man in the red shirt turned off his false smile and showed his true colors.2. 妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。
(flatly; contradict)The husband flatly contradicted his wife’s claim that he was too lazy to do the housework.3. 经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。
(pledge one's word; leave office; term)The manager pledged his word that he would not leave the office until the last day of his term.4. 他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。
(blind v.)He didn’t realize that his fascination for her beauty had blinded him to her faults.5. 当得知警察终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太流下了眼泪。
(shed)On hearing that the police had finally found her child in the woods, the young lady shed tears.Unit 61.一定要先确认把邮票贴牢了,再把信投入信箱。
(attach)Make sure the stamp is firmly attached to the letter before you drop it into the mailbox. 2.很多青少年痴迷网络游戏,这会对他们的身心健康造成损害。
(be addicted to)Many youngsters are addicted to net games, which can damage their physical and mental health.3.她坐在桌子旁边读报,看上去好像什么事也没发生过。
(for all the world)She sat at the table reading the newspaper, looking for all the world as if nothing had happened.4.我本打算去购物中心购物以缓解压力,但后来我改主意了。
我决定好好睡一觉。
(change one's mind)I had intended to reduce stress by shopping in the mall, but I changed my mind. I decided to have a good sleep instead.5.议会否决了总统提出的最新经济提案,因为它引起了广泛的批评。
(reject; put forward; provoke)The Congress has rejected the latest economic proposal put forward by the President because it provoked widespread criticism.。