英语四级历年翻译
大学英语四级汉译英50篇.doc

TranslationDirections:For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You shoum write your answer on Answer Sheet 2.(1)位于中国西南部云南省的丽江古城是中国保存最完整、最具民族特色的古城镇之一,同时也是享誉中外的世界级旅游文化名城。
丽江地处云南、四川、西藏三省交汇处。
公路四通八达(extendi ng i n a|d i rect i ons)。
丽江有多个汽车客运站,公路交通极为方便。
游客在丽江古城闲逛,步行即可。
当然也可乘坐出租车,起步价7元,每公里加价1.8元。
如果在旅游旺季前往丽江旅行,一定要在出发前预定好房间。
参考译文The Old Town of Lijiang at Southwest China’s Yunnan Province is one of the ancient towns in China that are best preserved and have most ethical characteristics.It’s also a world.class tourist attraction with excellent fame home and abroad.Lijiang is located at the intersection of Yunnan,Sichuan and Tibet provinces,with highways extending in all directions.There are a number of bus terminals in Lijiang,with great convenience of road traffic.Tourists may take a tour of the Old Town of Lijiang by easy stroll on foot.Taxies are certainly available as well,with minimum charge at 7 RMB Yuan.and extra l.8 RMB Yuan for each additional l kilometer.If one visits Lijiang at peak season of tourism,one must book hotel room in advance.(2)对于每个来北京旅游的游客来说,一定不可错过的美食无疑是北京烤鸭(Be i j i ng roast duck)。
历年英语四级翻译真题及答案解析

历年英语四级翻译真题及答案解析历年英语四级翻译真题及答案解析翻译题对于考生来说还是比较容易得分的,以下是店铺为大家搜索整理的历年英语四级翻译真题及答案解析,希望能给大家带来帮助!中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务,他们对孩子的首要要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学.他们相信这是为孩子好,因为在中国这样竞争激烈的社会里,只有成绩好才能保证前途光明.中国父母还认为,如果孩子能在社会上取得大的成就,父母就会受到尊敬.因此,他们愿意牺牲自己的时间、爱好和兴趣,为孩子提供更好的条件.参考解析:Chinese parents usually intend to pay too much attention to their children's study to such an extent thatthey even don't require their children to help them do the chores.Their primary requirement for their childrenis to study hard, get good grades and go to famous universities, They believe this does good to their childrenbecause in the society of China which is full of intense competition, only perfect academic performance canensure a bright future.Chinese parents also believe if their children can make great achievements in thesociety, they will receive respect accordingly.Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbiesand interests to provide better conditions for their children.难点注释1.翻译第一句时,“过于关注……”还可以译为focus too much on…/be too focused on…等;“做家务”还可译为do housework.2.翻译第二句时,“努力学习”“考得好”和“能上名牌大学”作表语,可用动词不定式来表达.“他们对孩子的首要要求”是句子的主语,有两种译法:一是直接用名词短语表达,即their primary requirement for theirchildren;二是用名词性从句表达,即what theyrequire their children first to do.part 2Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。
2022年12月大学英语四级笔试翻译真题和答案

四级翻译翻译第1套立春(Start of Spring)在中国农历中表示春天的开始。
立春之后,白天变得更长,天气也愈发温暖:万物开始复苏,大地充满生机。
人们常说。
一年之计在于春”,农民在这个时节开始播种,为全年的丰收打下基础。
中国人早在三千年前就己开始在立春这一天半行庆祝活动。
数百年来,迎春一直是民间的重要习俗。
在春暖花开的日子里,人们常常外出游玩,欣赏春天的美景。
Start of Spring marks the beginning of spring in the Chinese lunar calendar.After Start of Spring,the daytime becomes longer,the weather becomes warmer,everything starts to recover and the earth is full of vitality.It is often said that the whole year's work depends on a good start in spring.Farmers start planting seeds at this time to lay the foundation for a good harvest in this year.The Chinese have been holding celebration activities for Start of Spring since3,000years ago.For hundreds of years,welcoming spring has been an important folk custom.During the warm days of spring when flowers blossom,people often travel outside and enjoy the beauty of spring.翻译第2套冬至(Winter Solstice)是全年白昼最短、黑夜最长的一天,标志着一年中最寒冷时节的开始。
英语四级翻译真题及答案

英语四级翻译真题及答案英语四级翻译真题(一):红色在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。
人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。
红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。
然而,红色并不总是代表好运与快乐。
因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。
参考译文:The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.英语四级翻译真题(二):白色随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。
新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。
然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。
历年英语四级翻译答案与解析

历年英语四级翻译题及答案06年6月1 Having spent some time in the city, he had trouble(找到去历史博物馆的路).2 (为了挣钱供我上学),mother often takes on more work than is good for her.3 The professor required that (我们交研究报告)by Wednesday.4 The more you explain, (我越糊涂)。
5 Though a skilled worker,(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis. 解:1题中空前为have no trouble (in) doing sth “找到去……的路”用“find the way to……”,故用finding,同时注意逗号前为原因状语从句,其前后存在因果关系。
答案:(in) finding the way to history museum.2题注意该句位于句首头字母大写,“为了”因为句首需用“in order to”表达,表目的的词组有in order to、for the purpose of、so as to等,就目的性而言in order to更好。
“挣钱供”可用“earn money for supporting”“raise money to support”等表达,“上学”可以用“my education”。
答案:In order to support my education。
3题require后接宾语从句用虚拟语气,从句是历年考试重点需着重练习,接宾语从句的还有例如believe、remembered等,“交”用“hand in”表达。
答案:we (should)hand inour research report.4题该句型为历年常考的“the+比较级+陈述句,the+比较级+陈述句”句型“越……越……”。
英语四级翻译真题精选及参考译文解析

英语四级翻译真题精选及参考译文解析翻译是英语四级考试的重要组成部分,也是考察学生语言运用和理解能力的重要手段之一。
下面将为大家展示一些历年英语四级翻译真题,并给出参考的翻译解析。
1. 原文:她是如此愁眉苦脸,以至于让我不敢问她发生了什么事。
参考译文:She looked so gloomy that I didn't dare to ask her what had happened.解析:原文中表达了主语的情绪,用词要准确传达出她的悲伤和忧郁。
参考译文使用了 "gloomy" 来形容她的表情,恰当地传达了主题信息。
2. 原文:这个新发现在科学界引起了巨大的轰动。
参考译文:This new discovery has caused a sensation in the scientific community.解析:参考译文使用了 "sensation" 来表达 "轰动",有效地传达了消息的重要性和影响力。
3. 原文:越来越多的人意识到环境问题的重要性。
参考译文:An increasing number of people are aware of the importance of environmental issues.解析:参考译文使用了 "An increasing number of" 来表达 "越来越多的人",使用了"aware of" 来表达"意识到",准确地传达了句子的意思。
4. 原文:为了确保您的个人信息的安全,我们建议您定期更改密码。
参考译文:To ensure the security of your personal information, we suggest you change your password regularly.解析:参考译文使用了 "To ensure" 和 "we suggest" 来表达 "为了确保" 和 "我们建议",使用了 "regularly" 来表达 "定期",有效地传达了建议的内容。
2022年6月英语四级翻译试题及答案 三套完整版

2022年6月英语四级翻译试题及答案三套完整版翻译1从前有个农夫嫌他种的禾苗长得慢,就到地里把禾苗一株株地拔高了一点。
回家后他对家人说:“今天可真把我累坏了!但我总算让禾苗一下子长高了。
”儿子到地里去一看,禾苗都已经死光了。
现在有些家长急于让孩子成功,往往步那个农夫的后尘,搞得孩子苦不堪言,却不见孩子学业长进。
这样的家长是否该对这个问题有所醒悟,让孩子自然成长呢?Once upon a timea farmerwho felt unhappy with the slow growth of the seedlings went to the field and pulled them up a bit one by one.Returning home he told his family,“am exhausted today! However I finally made those seed lings grow taller all at once.”His son hurried to the field only to find that the seedlings had died out.Nowadays, some parents are so eager for their children’s success that they will repeat the tragedy of the farmer, making their kids suffer greatly and meanwhile seeing no progress of them Should such parents wake up to this reality and give their children space for natural growth?翻译2从前有个人养了一群羊,一天早上他准备出去放羊,发现少了一只。
CET-4历年真题阅读译文

考拉进阶CET-4历年真题阅读译文(2014.12—2010.06)2014年12月四级真题(第一套)Passage One纽约人渐渐习惯了更多的人骑着闪亮的蓝色花旗自行车。
但当地的自行车商店怎么看呢?花旗自行车是不是在使它们受损的情况下来增加骑行的人呢?在翠贝卡区的Gotham Bikes,经理W. Ben说,该店的整体销量因自行车共享计划而上升。
“它让更多的人上路,”他说。
格拉姆西区Danny’s Cycles的雇员James Ryan也说花旗自行车是一个不错的选择,它让人们逐步适应在一个以交通堵塞和野蛮司机闻名的城市里骑车。
“他们不用买自行车就可以试骑,”他说。
租赁既不是Gotham Bikes也不是Danny’s Cycles的主营业务。
但对Frank’s Bike Shop ——电商网站Grand St.上的一个小店——来说,自行车共享计划却是坏消息。
店主Frank Arroyo说,自从上个月花旗自行车正式推出,他的租赁业务下降了90%。
Arroyo的主要租客是欧洲游客,他们从此就被花旗自行车吸引走了。
然而Ben说,自行车共享对他的店铺的自行车销售来说却是有益的。
“人们用了自行车共享并意识到在城市里骑自行车有多棒,然后决定为自己买更好的自行车,”他指出。
Waterfront Bicycle Shop位于克里斯多福街以北的西街,该店的Christian Farrell 说,他最初很担忧自行车共享,但他承认,“我很高兴看到人们骑自行车。
”Andrew Crooks有着和Farrell早期一样的担忧。
他是位于第二大街64号的NYC Velo 的店主。
“它看起来是一个好主意,但却很难实施,”Crooks这样评价花旗自行车。
他说他很担忧经验不足的骑行者缺乏对骑行规定的认识以及来自不骑车的人的强烈反对。
然而,他说,现在说他的生意受到影响还为时尚早。
虽然自行车共享很可能会造成生意下滑,但Crooks承认,这种想法对纽约市来说是向前迈出了积极的一步。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2005.1287. According to the regulations of our factory, your payment will be in proportion to your working hours(与你的工作时间成正比).88. Having considered his current economic treatment(考虑到他目前的经济待遇), finally he didn’t go abroad.89. The reason why I left that company is that my boss always found fault with the way I do things(挑剔我做事的方式).90. Not only did he complain of the food(他抱怨食物)but he also refused to pay for it.91. During the interview, the popular singer refused to comment on the rumor(拒绝对那个谣言发表评论).2006.687. Having spent some time in the city, he had no trouble finding the way to the history museum (找到去历史博物馆的路).88. In order to finance my studies(为了挣钱供我上学),mother often takes on more work than is good for her.89. The professor required that we should hand in our research reports(我们交研究报告)by Wednesday.90. The more you explain, the more confuse I am(我愈糊涂).91.Though a skilled worker, he was fired by the company(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.2006.1287. Specialists in intercultural studies say that it is not easy to adapt oneself to life in different cultures(适应不同文化中的生活).88. Since my childhood I have found that nothing is more attractive to me than reading(没有什么比读书对我更有吸引力).89. The victim would have had a chance to survive(本来有机会活下来)if he had been taken to hospital in time.90. Some psychologists claim that people might feel lonely when they are far from home(出门在外时可能会感到孤独).91. The nation’s population continues to rise at a speed of 12 million per year(以每年1200万人的速度).2007.687. The finding of this study failed to take people’s sleep quality into account(将人们的睡眠质量考虑在内).88. The prevention and treatment of AIDS is the field in which we can cooperate(我们可以合作的领域).89. Because of the leg injury, the athlete decided to quit the match(决定退出比赛).90. To make donations or for more information, please make a contact with us at the following address(按以下地址和我们联系).91. Please come here at ten tomorrow morning if it is convenient for you(如果你方便的话). 2007.1287. Thanks to a series of new inventions(多亏了一系列的新发明), doctors can treat this disease successfully.88. In my sixties, one change I notice is that I am more likely to get tired than before(我比以前更容易累了).89. I am going to pursue this course, whatever kind of sacrifice I have to make(无论我要做出什么样的牺牲).90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because it is more convenient and time-saving(它更加方便和省时).91. Many Americans live on credit, and their quality of life is measured by how much they can loan(是用他们能够借到多少来衡量的), not how much they can earn.2008.687. Our efforts will pay off if the results of this research can be applied to the development of new technology(能应用于新技术的开发).88. I can’t boot my computer now. Something must be wrong(一定出了毛病)with its operation system.89. Leaving one’s job, whatever the job is(不管是什么工作),is a difficult change, even for those who look forward to retiring.90. Compared with the place where I was brought up(与我成长的地方相比),this town is more prosperous and exciting.91. Not until he had finished his mission(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill. 2008.1287. Medical researchers are painfully aware that there are many problems to which they still have no answer yet till now(他们至今还没有答案).88. What most parents are concerned about(大多数父母所关心的)is providing the best education possible for their children.89. You’d better take a sweater with you in case it turns cold(以防天气变冷).90. Through the project, many people have received training and decided to start them own business(决定自己创业).91. The anti-virus agent was not known until a doctor found it by chance(直到一名医生偶然发现了它).2009.687. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had difficulty in catching up with his classmates(很难跟上班里的同学)in math and English.88. If she had returned an hour earlier, Mary wouldn’t have been caught by the rain(就不会被大雨淋了).89. It is said that those who are stressed or working overtime are more likely to put on weight(更有可能增加体重).90. What many people don’t realize(很多人所没有意识到的)is that Simon is a lover of sports, and football in particular.91. The study shows that the poor functioning of the human body is closely related to the lack of exercise(与缺乏锻炼密切相关).2009.1287. You would not have failed if you had followed my instructions(按照我的指令去做).88. Despite the hardship he encountered, Mark never gave up pursuing knowledge(放弃对知识的追求).89. Scientists agree that it will be a long time before we find the methods to cure cancers(我们找到治愈癌症的方法).90. Production has to be increased considerably to keep pace with the constantly increasing demands of consumers(与消费者不断增长的需求保持同步).91. The more exercise you take, the less likely you are to catch a cold(你越不大可能得感冒). 2010.687. Because of the noise outside, Nancy had great difficulty focusing her attention on the experiment(集中注意力在实验上).88. The manager never laughed; neither did she lose her temper before(她也从来没有发过脾气).89. We look forward to being invited to attend the opening ceremony(被邀请出席开幕式).90. It is suggested that the air-conditioner be fixed next to the window(要安装在窗户旁).91. The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own despite the strong opposition from her parents(她父母的强烈反对).2010.1287. To ensure that he can attend the meeting(为了确保他参加会议),I called him up in advance.88. The magnificent museum is said to have been built(据说建成于)about a hundred years ago.89. There would be no life on earth without its unique environment(没有地球独特的环境).90.What impressed the tourists most(给游客印象最深刻)was the friendliness and warmth of the local people.91. They requested that the books I borrowed should be returned to the library(我借的书还回图书馆)by next Friday.2011.687. The university authorities did not approve the regulation, neither did they make any explanation(也没有解释为什么).88. Jane is tired of dealing with customer complaints and wishes that she could be assigned to another job(能被分配做另一项工作).89. John rescued the drowning child at the risk of his own life(冒着自己生命危险).90. George called his boss from the airport but it turned out that his assistant answered the phone (接电话的却是他的助手).91. Although he was interested in philosophy, his father talked him into(他的父亲说服他)majoring in law.2011.1287. Charity groups organized various activities to raise money for the survivors of the earthquake (为地震幸存者筹款).88. Linda couldn’t have received my e-mail(不可能收到我的电子邮件);otherwise, she would have replied.89. It’s my mother who keeps encouraging me not to lose heart(一直在鼓励我不要灰心)when I have difficulties in my studies.90. The publishing house has to take the popularity of this novel into consideration(考虑这部小说的受欢迎程度).91. It is absolutely wrong to define happiness only by money(仅仅以金钱来定义幸福). 2012.687. Those flowers looked as if they hadn’t been watered for a long time(好长时间没有浇水了).88. Fred bought a car last week. It is one thousand pounds cheaper than mine(比我的车便宜一千英镑).89. This TV program is quite boring. We might as well listen to the music(不妨听听音乐).90. He left his office in a hurry, with the light on and the door open(灯亮着,门开着).91. The famous novel is said to have been translated into multiple languages(已经被译成多种语言).。