海运代理中英双语合同
海运合同样本中英文

FIXTURE NOTE订船合同24TH/AUG/2011 2011/8/25IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED BY TWO PARTIES FOR THE CARRIAGE OF G.CGO ON FLWG TERMS AND CONDITIONS THAT:于今日双方确认依照如下条款签订船运合同:PERFORMING VESSEL承运船只: MV.GREEN PINE OR SUBSINGAPORE FLAG,1994 BLT,NK CLASS,DWT 8637 ON 8.22M SSW, GRT/NRT 6,641/2,801MT,LOA/BM/DEPTH:100.61/18.80/13.60M,GR/BL CAPA:15,212/13,574CBM,TWN DECK,HATCH SIZE舱口尺寸: NO.1 NO.2UPPER DECK上甲板21.0X12.6M 27.0X12.6MTWEEN DECK 中间甲板21.0X9.2M(FRONT) N 12.6M(REAR) 27.0X12.6MDRRK:1X25T,CRANE 2X20T,2/2 HO/HA,AA WOG1.CARGO AND QUANTITY货物和数量:240PCS/1019MT/3116CBM STL STRUCTURE 5%MOLCO MAX L:15.7M MAX U/W:9.6MT2.LOAD/DISCHG PORTS:1SBP QINGDAO,CHINA/1SBP SINGAPORE(OWRS BERTH ATBENDS)YCAN停靠时间: 17TH-30TH/SEP. 20114.L/D RATE:CQD BENDS5.FREIGHT RATE: USD29.50 PER RT ON FILO TERMS BSS1/1;6.DETENTION CLAUSE: CHTRS TO PAY DAMAGE FOR DETENTION AT RATE OF USD6000 PDPR IF CARGO AND/OR DOCUMENTS NOT READY UPON VSL’S ARRIVAL AT LOAD/DISCH PORTS. PDPR per day or prorata 按天计算,不足一天者按比例计算7.FREIGHT PAYMENT: FULL FREIGHT TO BE PAYABLE TO OWNERS’ NOMINATEDACCOUNT BY TT WITHIN 3(THREE) BANKING DAYS AFTER COMPLETE LOADING AND S/R O.BS/L MARKED “FREIGHT PAYABLE AS PER CHARTER PARTY” BUT ALWAYS BEFORE BREAD BULK.IN CASE"FREIGHT PREPAID”BILL(S) OF LADING REQUESTED, SAME TO BE RELEASED ONLY AFTER FULL FREIGHT BE PAID TO OWNER’S ACCOUNT EVIDENCED BY VALID BANK SLIP AND OWNERS WELL RCVD ALL THE FRT.FULL FRT TB DEEMED AS EARNED AND DISCOUNTLESS AND NONRETURNABLE WHEN CGO LOADED ON BOARD WHETHER CGO/VSL LOST OR NOT.8.OWNERS HAVE RIGHT TO ARRANGE MEASUREMENT SURVEY IN LOADING PORT,THE FREIGHT WILL BE CALCULATED AND COLLECTED IN ACCORDANCE WITH SURVEY REPORT.9.TAXES, DUES AND WHARFAGES: ANY AFORESAID ON VESSEL A/O FREIGHT TO BEFOR OWNERS’ ACCOUNT,THE SAME ON CARGO TO BE FOR CHTRS ACCOUNT.10.ALL CGO STACKABLE,OWRS HAVE RIGHT TO LOAD CGO ON DECK/HATCHCOVER,THE RISK/LOST TO BE FOR CHTRS11.TALLY: SHIPSIDE TALLY OWNERS’ ACCOUNT, SHORE SIDE TALLY CHTRS ACCOUNTAT BOTH ENDS12.SHORE CRANE N FLOATING CRANE TO BE ARRANGED BY CHTR AND FOR CHTRSACCNT AT LDG PORT, TO BE FOR OWNER ACCOUNT AND ARRANGEMENT AT DISCHARGING PORT IF VSL DRRK NOT AVAILABLE.13.LIGHTERAGE/LIGHTENING TO BE FOR CHTRS ACCT AND ARRANGEMENT.14.AGENTS: OWR’S AGENT AT BENDS.SHING/DUNNAGE/SEPARATE TB FOR CHTRS ACCT.16.GENERAL AVERAGE AS PER YRK-ANTWERP 197417.ARBITRATION: ARBITRATION IN CMAC(SHANGHAI) AND CHINESE LAW TB APPLIED.18.OTHERS AS PER “GENCON” CHARTER PARTY 1922 AS REVISED 199419.OWNERS OPTION TO COMBINE OTHER CARGOES AND PORT ROTATION TO BE ATOWNER’S OPTION.ENDFOR AND ON BEHALF OF OWNERS FOR AND ON BEHALF OF CHARTERERS1.ocean FRT: usd 15/mt on first bss1/1海运费:每吨15美元船东不负责装卸及理舱,平舱2.LYCAN:受载期:3.L/D RATE:2/2W WDS SHEX UU装载率:4.PAYMENT:100PCT FRT TO BE PAID THE OWNERS NOMINATED BANK W/I 3 BANKING DAYS ACL S/R BS/L MARKED FRT PREPAID AS PER CHARTER PARTY. BUT ALWAYS B.B.B.付款方式:全部运费在装完货和签发预付运费提单后3个银行工作日内付至船东指定账户.5.DEMURRAGE:USD20000PER DAY OR PRO-RATA逾期费:每天20000美金或不足一天按比例计算6.SHIPSIDE TALLY TBF OWRS ACCT, SHORE SIDE TALLY TBF CHTRS ACCT船边理货由船东承担,岸边理货由租船人承担7.TAXES/DUES IF ANY ON CARGO TO BE FOR CHTRS ACCT关于集装箱的税费由租船人承担8.L/S/D AND SHIFTING CHRG.绑扎/固定/垫料如果需要由租家负责9.SHORE CRANE CHARGE TBF CHTRS ACCT AT BENDS.港口吊运费用由租船人承担10.OWRS AGENT AT BENDS两边港口由船东指定代理11.CGO FUMIGATION. IF REQUIRED .THE EXPENSE TO BE FOR CHTRS ACCOUNT. AND THE TIME TO COUNTED AS WORKING TIME货柜如果需要熏箱的话,其费用由租船人承担,熏箱时间算入工作时间CQD BOTH ENDS就是说在装卸港都采用码头习惯快速装卸的装卸率LIGHTENING:减载。
国际运输中英文合同7篇

国际运输中英文合同7篇篇1International Transportation Contract甲方(托运人):____________________乙方(承运人):____________________根据有关运输法规,经过双方充分协商,订立本合同,以便双方共同遵守。
Based on relevant transportation laws and regulations, through friendly consultation, Party A (Consignor) and Party B (Carrier) have concluded this contract for common compliance.一、运输方式:海运/空运/陆运(请根据实际情况选择并填写适当的运输方式)I. Mode of Transportation:Sea Transportation / Air Transportation / Ground Transportation (Please choose the appropriate mode of transportation according to the actual situation and fill in.)二、货物情况:货物名称:____________________规格:____________________数量:____________________重量:____________________(实际重量需准确填写)标记:____________________ (便于识别的特殊标记或标签)II. Cargo Information:Name of commodity: ______________Specification: ______________Quantity: ______________Weight: ______________ (Please provide accurate weight)Marks: ______________ (Special marks or labels for easy identification)三、运输路线及起止地点:从________ 至________ (详细填写起始和目的地)Via ________ (途经地点如有,请填写)全程距离约为________ 公里。
2024版海运合同样本01中英文

2024版海运合同样本01中英文合同目录第一章:合同总则1.1 合同目的1.2 合同适用范围1.3 术语定义第二章:合同双方2.1 托运人2.2 承运人2.3 合同双方的权利与义务第三章:货物描述与包装3.1 货物种类与特性3.2 包装要求3.3 货物的标记与识别第四章:运输安排4.1 起运港与目的港4.2 运输方式与路线4.3 货物的装卸与运输第五章:费用与支付5.1 运输费用5.2 附加费用5.3 支付条款与方式第六章:保险6.1 保险责任6.2 保险范围6.3 保险索赔程序第七章:责任与赔偿7.1 承运人的责任7.2 托运人的责任7.3 赔偿条款第八章:合同变更与解除8.1 合同变更8.2 合同解除8.3 解除后的义务第九章:违约责任9.1 违约情形9.2 违约责任9.3 违约赔偿第十章:争议解决10.1 争议解决方式10.2 适用法律10.3 争议解决地点第十一章:附加条款11.1 特殊条款11.2 附加协议11.3 其他约定第十二章:合同生效与终止12.1 合同生效条件12.2 合同终止条件12.3 终止后的权利与义务第十三章:签字栏13.1 托运人签字13.2 承运人签字13.3 签订日期13.4 签订地点合同编号_______第一章:合同总则1.1 合同目的本合同旨在明确托运人与承运人之间关于海运货物运输的权利、义务和责任,确保货物安全、准时地从起运港运输至目的港。
1.2 合同适用范围本合同适用于所有通过海运方式进行的货物运输活动,包括但不限于集装箱货物、散装货物等。
1.3 术语定义本合同中使用的术语,如“货物”、“承运人”、“托运人”等,其定义详见附件一《术语解释》。
第二章:合同双方2.1 托运人托运人是指委托承运人运输货物的一方,其详细信息如下:名称:______地址:______联系方式:______2.2 承运人承运人是指接受托运人委托,负责运输货物的一方,其详细信息如下:名称:______地址:______联系方式:______2.3 合同双方的权利与义务2.3.1 托运人的权利与义务托运人有权要求承运人按照合同约定的时间和方式运输货物。
海运合同中英文对照

铁矿买卖合同IRREVOCABLE SALES/PURCHASE CONTRACT FOR IRON ORE合同编号 Contract No :合同日期 Contract Date :THIS AGREEMENT is made and entered on the date of 28, SEP 2010本合同由买卖双方于公元2010年 9月28 日共同签订。
SELLER 卖方:ADDRESS 地址: .TEL 电话:FAX 传真:CO Seller 法人代表 :BUYER 买方:ADDRESS 地址:TEL 电话:FAX 传真:CO Buyer 法人代表 :The SELLER shall sell and deliver, and the BUYER shall buy and accept delivery of the goods below stipulated: Representative of the bilateral parties are fully authorized by both companies以下议定之商品内容,卖方必须销售与交运,买方必须购买及提领。
双方之代表人皆由公司充分授权。
1.COMMODITY AND QUANTITY 商品和数量1.1. Commodity : IRON ORE商品:铁矿沙1.2. Country of Original : Indonesia原始产地:印度尼西亚1.3. Loding Point :1装货港:1.4. Loding Rate : 5,000 DMT /Day装货率: 5,000 DMT/日1.5. Discharge Port :卸货港:1.6. Quantity : One Year 240,000DMT +/- 10%. The first shipment20,000DMT +/- 10%.数量:一年240,000DMT, 增减额 +/- 10%, 第一次交运20,000DMT +/- 10%,1.7. Packing : In Bulk包装:散装2. PRICE AND DELIVERY TERMS : 价格和交货条件:2.1 Price: Magnetic Iron Ore Lump Fe Basic 53%Washed, FOBTUSD48.00/DMT (FOB). Price be discussed every 3 months.价格 :基准 53%铁品位之磁铁矿石块, :每干吨FOBT:48.00美元.价格每三个月讨论一次。
中英文外贸代理合同范本5篇

中英文外贸代理合同范本5篇篇1甲方(代理方):___________________地址:_______________________________法定代表人:_______________________联系方式:___________________________乙方(委托方):___________________地址:_______________________________法定代表人:_______________________联系方式:___________________________鉴于甲方具备外贸代理的专业知识和经验,乙方欲委托甲方代理其进行对外贸易活动,双方经过友好协商,达成如下协议:一、代理事项甲方同意为乙方代理以下对外贸易事项:_____________(包括但不限于进出口货物的报关、运输、结算、签署贸易合同等)。
二、双方权利义务1. 甲方应保证履行代理职责时严格遵守法律法规,执行国家进出口政策,积极维护乙方利益。
2. 乙方应提供合法、真实的经营资质文件及相关资料,确保甲方代理业务的合法性。
3. 甲方应按照乙方的要求,及时汇报代理业务的进展情况,确保乙方对业务有充分的了解和控制能力。
4. 双方应建立紧密的业务联系和沟通机制,共同解决代理过程中出现的问题。
5. 乙方应按照约定支付甲方的代理费用,不得无故拖欠。
三、代理费用及支付方式1. 代理费用计算方式:按代理业务的实际成交金额计算代理费用,具体比例为_____%。
2. 支付方式:乙方在收到甲方提交的合法有效的费用结算单据后_____日内支付代理费用。
3. 甲方需提供合法有效的费用结算单据,乙方应认真审核并妥善保管。
四、违约责任及赔偿1. 若因甲方的过失或违约导致乙方损失,甲方应承担相应的赔偿责任。
2. 若因乙方的欺诈行为或不提供真实信息导致甲方损失,乙方应承担相应的赔偿责任。
3. 若因不可抗力因素导致双方无法履行合同,双方应及时沟通协商解决。
货物运输代理合同中英文

合同编号:_______甲方(委托方):____________________乙方(代理方):____________________签订日期:_______年_______月_______日一、合同背景鉴于甲方需要将货物从甲地运往乙地,为了保障货物的安全、高效运输,甲方委托乙方作为货物运输代理,乙方同意接受甲方的委托,双方本着平等互利、诚实信用的原则,达成如下协议:二、货物信息1. 货物名称:____________________2. 货物数量:____________________3. 货物重量:____________________4. 货物体积:____________________5. 货物包装:____________________6. 货物运输起始地:____________________7. 货物运输目的地:____________________三、运输方式1. 运输方式:____________________2. 运输工具:____________________3. 运输路线:____________________四、代理费用1. 代理费用总额:____________________2. 代理费用支付方式:____________________3. 代理费用支付时间:____________________五、保险事宜1. 乙方负责为甲方购买的货物运输保险,保险金额为:____________________2. 保险费由甲方支付,支付方式为:____________________3. 保险责任范围:____________________六、运输责任1. 乙方应按照甲方的要求,在约定的时间内完成货物的运输工作。
2. 乙方应保证运输过程中的货物安全,如因乙方原因导致货物损坏、丢失或延误,乙方应承担相应的赔偿责任。
3. 乙方应确保运输工具符合国家标准,确保运输过程中的货物安全。
海运合同中英文对照

铁矿买卖合同IRREVOCABLE SALES/PURCHASE CONTRACT FOR IRON ORE合同编号 Contract No :合同日期 Contract Date :THIS AGREEMENT is made and entered on the date of 28, SEP 2010本合同由买卖双方于公元2010年 9月28 日共同签订。
SELLER 卖方:ADDRESS 地址: .TEL 电话:FAX 传真:CO Seller 法人代表 :BUYER 买方:ADDRESS 地址:TEL 电话:FAX 传真:CO Buyer 法人代表 :The SELLER shall sell and deliver, and the BUYER shall buy and accept delivery of the goods below stipulated: Representative of the bilateral parties are fully authorized by both companies以下议定之商品内容,卖方必须销售与交运,买方必须购买及提领。
双方之代表人皆由公司充分授权。
1.COMMODITY AND QUANTITY 商品和数量1.1. Commodity : IRON ORE商品:铁矿沙1.2. Country of Original : Indonesia原始产地:印度尼西亚1.3. Loding Point :1装货港:1.4. Loding Rate : 5,000 DMT /Day装货率: 5,000 DMT/日1.5. Discharge Port :卸货港:1.6. Quantity : One Year 240,000DMT +/- 10%. The first shipment20,000DMT +/- 10%.数量:一年240,000DMT, 增减额 +/- 10%, 第一次交运20,000DMT +/- 10%,1.7. Packing : In Bulk包装:散装2. PRICE AND DELIVERY TERMS : 价格和交货条件:2.1 Price: Magnetic Iron Ore Lump Fe Basic 53%Washed, FOBTUSD48.00/DMT (FOB). Price be discussed every 3 months.价格 :基准 53%铁品位之磁铁矿石块, :每干吨FOBT:48.00美元.价格每三个月讨论一次。
货物出口合同中英文版完整版(优秀17篇)

货物出口合同中英文版完整版(优秀17篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如合同协议、工作计划、活动方案、规章制度、心得体会、演讲致辞、观后感、读后感、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as contract agreements, work plans, activity plans, rules and regulations, personal experiences, speeches, reflections, reading reviews, essay summaries, and other sample essays. If you want to learn about different formats and writing methods of sample essays, please stay tuned!货物出口合同中英文版完整版(优秀17篇)在人们越来越相信法律的社会中,合同起到的作用越来越大,它可以保护民事法律关系。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
海运代理中英双语合同SHIPPING AGENCY CONTRACT甲方(托运人): _______________Party A (Shipper): _______________乙方(收货人): _______________Party B (Consignee): _____________为明确甲乙双方的代理关系,规范业务操作,经双方友好协商,就甲方委托乙方代办海运事宜,达成以下协议:For the purpose of dealing with sea freight shipments, clarifying agency relations of both parties and standardizing operational procedures, it has been agreed through friendly consultations by the parties as follows:第一条甲乙双方责任义务 Responsibilities and Obligations一、乙方持有有效法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证、商务部一级货运代理资格或交通部批准登记的 NVOCC 资格(即:Non-Vessel Operating Common Carrier无船公共承运人),营业范围允许在其营业地经营国际货物运输代理业务。
若乙方作为提单等相关单证上的承运人,应当具有无船承运业务经营资质;乙方作为承运人代理人身份的,对承运人的行为承担连带保证责任。
Party B shall have legitimate corporate business license, TAX payer ID, organization code certification, a freight forwarding qualification approval by Department of Commerce or NVOCC qualification approval by ministry of communications, which allow it to conduct forwarder business in certain area. Party B shall have NVOCC once it could issue B/L and relevant documents as carrier with its own title on. As the agent, Party B shall assume joint and several guarantee liability for carrier and carrier’s act.二、甲方在货物出运前填制内容完整、真实的订舱单,通知乙方有关的货物出运信息,乙方负责为甲方办理出口的订舱、拖车、报关、报检、签单等相关出口业务,具体内容以甲方下达的订舱单为准。
Party A shall notify Party B complete and authentic booking information before shipment of goods via Shipping Order; Party B is responsible for chartering, booking, customs declaration, inspection, signing and other relatedexport business per requirements on Shipping Order confirmed by both parties.三、甲方负责为乙方提供办理业务所需要的单据(包括装箱单、发票、合同、核销单、报关委托书、报检委托书、合同、商检证书、许可证、报关单、手册及有关批文等),并对其内容的真实性和一致性负责。
Party A is responsible for providing Party B with authentic and consistent documents needed to conduct and perform duties and works (including packing lists, invoices, contracts, verification forms, customs proxy, Entrust Letter of Inspection, etc.).四、乙方应及时向甲方提供船期预报以及截止接单日期,作为甲乙双方办理海运订舱事宜的参考。
Party B shall notify and keep Party A updated of the information of shipment schedule on a timely manner for Party A’s advanced plan and arrangement.五、订舱内容要求更改或取消时,甲方必须最迟于货物装入集装箱的当天以书面形式通知乙方,并与乙方的相关操作人员书面确认。
Party A shall notify Party B no later then the loading day in written form if shipping requirements need to be modified or canceled.六、乙方在收到船公司或其代理《配舱回单》后,应及时将定舱配载的船名、航次、关单号等信息告知甲方,甲方可在收到乙方《订舱确认书》后一日内书面提出异议。
Party B shall acknowledge Party A of Booking Confirmation about vessel, voyage, booking Ref etc after getting shipping space from Shipping Company. Party A may put forward a demurrer to Party B in writing within 24 hours upon receipt of Party B’s Booking Confirmationor SO.七、乙方保证对甲方提供的信息包括但不限于客户资料和相关费用严格保密。
Party B shall keep all information including but not limit customer data and related costs provided by Party A strictly confidential.八、乙方保证甲方的货物不会向没有持有正本提单的任何人或任何公司放行,除非有甲方的书面同意。
如果乙方违反本义务,乙方愿意承担无正本提单放货的全部责任。
若客户主动偿还甲方全部或者部份货款,亦不能免除乙方的违约责任。
甲方主动向客户追索货款,并不代表甲方放弃向乙方索赔和追究违约责任的权利。
Party B warrant that Party A’s goods will not be released to the any party without original Bill of Lading, or otherwise approved by Party A in writing. Party B shall assume full responsibility for breach thereof. Party A entirely or partially on its own initiative demanding the Importer for refund Party Adoes not relieve Party B of its liability. Party A has recourse against Importer for losses incurred, which shall not be operated as a waiver hereof.第二条代理费用 Agent Fees一、甲方向乙方下达订舱单前,应以乙方的书面报价为准并在订舱单上注明有关费用,乙方须回传确认;双方确认后,甲方保证发运,乙方保证舱位。
Party A shall mark down details of charge on Shipping Order base on Party B’s written quotation, and Party B shall confirm back via fax with signature on. After confirmation, Party A shall ship the goods off and Party B must ensure shipping space.二、甲方向乙方支付相关港口及海运费,币种为人民币或者美元,乙方银行信息如下:The currency of payment from Party A to Party B shall be in RMB or USD unless specified. Payment shall be made via telegraphic transfer to the following account:开户银行:________________________Beneficiary Bank Name: ______________银行地址:________________________Address of Bank: ____________________流水线:__________________________SWIFT CODE: _____________________银行户名:________________________Account Name: _____________________人民币账号:______________________RMB Account No.: __________________美元账号:________________________USD Account No.: __________________三、甲方订舱发生的应由甲方支付的费用(具体费用以双方确认的订舱单及费用发票为准)按____种方式结算:Party A shall pay Party B the accountable charge by way of_______, confirmed by both parties upon Shipping Order and Invoice.1. 付款买单。