蜀道难注释及讲解

合集下载

《蜀道难》李白唐诗注释翻译赏析

《蜀道难》李白唐诗注释翻译赏析

《蜀道难》李白唐诗注释翻译赏析作品简介:《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。

全诗二百九十四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。

诗中诸多的画面此隐彼现,无论是山之高,水之急,河山之改观,林木之荒寂,连峰绝壁之险,皆有逼人之势,其气象之宏伟,其境界之阔大,确非他人可及。

正如清代诗评家沈德潜所盛称:“笔势纵横,如虬飞蠖动,起雷霆于指顾之间。

”本文目前收录在人教版《语文(必修三)》第四课。

作品原文:蜀道难(1)噫吁嚱(yī xūxī),危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!(2)蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!(3)尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟。

(4)西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅(diān)。

(5)地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。

(6)上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

(7)黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。

(8)青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。

(9)扪参(mén shēn)历井仰胁息,以手抚膺(yīng)坐长叹。

(10)问君西游何时还?畏途巉(chán)岩不可攀。

(11)但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。

(12)又闻子规啼夜月,愁空山。

(13)蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

(14)连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

(15)飞湍瀑(tuān pù)流争喧豗(hu ī),砯(pīng)崖转石万壑(hè)雷。

(16)其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人胡为乎来哉!(17)剑阁峥嵘而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开。

(18)所守或匪(fěi)亲,化为狼与豺。

(19)朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮(shǔn)血(xuè),杀人如麻。

(20)锦城虽云乐,不如早还(huán)家。

《蜀道难》原文及注释

《蜀道难》原文及注释

《蜀道难》原文及注释《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。

一起来看看为大家整理的:《蜀道难》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。

《蜀道难》原文及注释蜀道难唐代:李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

(攀援一作:攀缘)青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此)剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!译文唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨眉山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

《蜀道难》原文及翻译赏析

《蜀道难》原文及翻译赏析

《蜀道难》原文及翻译赏析说起李白的《蜀道难》,那可真是一首让人又爱又怕的诗。

爱它,是因为它的气势磅礴,文字瑰丽;怕它,是因为理解起来还真有点难度。

咱们先来看看原文:“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!”一开头,这三个惊叹词,就把那种对蜀道艰险的惊叹之情给喊了出来。

就好像咱们平时走在路上,突然看到一座特别陡峭的山峰,忍不住“哎呀呀”地叫出声来。

“蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

”李白在这里讲了古蜀国开国的传说,那时候的古蜀国,神秘又遥远,和外面的世界几乎没什么联系。

想象一下,在那个交通基本靠走的年代,要想从蜀地出去,或者从外面进来,那得多难啊!“西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

”这几句说的是,西边太白山只有鸟能飞过的小道,从那可以横越峨眉山的山顶。

传说中,山崩地裂,才有了壮士牺牲后连接起来的天梯石栈。

这画面,多惊险!就好比咱们去爬山,看到那种摇摇欲坠的栈道,心都提到嗓子眼儿了。

“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

”上面有能挡住太阳神车的高峰,下面有波涛滚滚的回旋的急流。

黄鹤都飞不过去,猿猴想过去都发愁没地方攀援。

这蜀道,简直就是天险!我有一次去旅游,遇到一个特别陡峭的山坡,手脚并用才爬上去了一点点,当时就想到了这几句诗,真切感受到了那种无奈和艰难。

“青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

”青泥岭的路曲折盘旋,走一百步就要绕九个弯。

抬头看星辰都觉得呼吸困难,只能用手摸着胸口长吁短叹。

我记得有一次在盘山公路上坐车,车绕来绕去,我被晃得头晕眼花,那感觉,真不好受。

“问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

”这是在问友人西行入蜀什么时候回来,因为那路途艰险实在难以攀登。

只看到悲伤的鸟在古树上哀号,雄鸟雌鸟在林间环绕。

又听到杜鹃在月夜啼叫,整个空山都充满了忧愁。

蜀道难原文翻译及赏析6篇

蜀道难原文翻译及赏析6篇

蜀道难原文翻译及赏析6篇蜀道难原文翻译及赏析6篇蜀道难原文翻译及赏析1《蜀道难》原文噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。

《蜀道难》原文翻译噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。

从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。

西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。

多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。

上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的迴川。

连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。

青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。

抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。

只好坐下来手按胸口发长叹:“西行的人啊,你什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!”只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。

又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。

蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。

山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。

激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。

“蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?”剑门关气象非凡,但也格外高险。

李白《蜀道难》原文及赏析

李白《蜀道难》原文及赏析

李白《蜀道难》原文及赏析这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。

诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

下面是小编给大家带来的李白《蜀道难》原文及赏析,欢迎大家阅读!蜀道难唐代:李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

(攀援一作:攀缘)青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此)剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!译文唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。

《蜀道难》重点字词翻译及赏析

《蜀道难》重点字词翻译及赏析

《蜀道难》重点字词翻译及赏析李白《蜀道难》重点字词翻译及赏析当我们仔细去体会就会发现,蜀道难以浪漫主义的手法,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。

下面是小编为大家整理的《蜀道难》重点字词翻译及赏析,希望对您有所帮助!《蜀道难》原文李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!《蜀道难》译文哎呀呀,真是太高了。

攀越蜀道真比登天还难!蜀国有蚕丛和鱼凫两个君主,他们开国的时间距今十分遥远,从那时起大概有四万八千岁了吧,蜀国就不曾与秦地有什么来往。

往西去有座太白山,其山高峻无路可司行,唯有飞鸟可以飞过此山,直到蜀国的峨眉之巅。

秦惠王之时,才有蜀王派五丁开山,传说这五位壮士因开山导致地崩山摧而仕烈牺牲,才使得蜀道的天梯石栈连结了起来。

蜀中上有日神的六龙所驾之车所不能逾越的高山,下有回旋倒流的曲折而波涛汹涌的河流。

善高飞的黄鹄想飞越而不敢过,善攀援的猿猴想攀登而发愁无处攀缘,其山之险就可想而知了。

青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

行人攀至高山之顶,伸手可以摸得着天上的参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。

蜀道难全诗翻译及赏析

蜀道难全诗翻译及赏析

噫(yī)吁(xū)嚱(xī)⑴!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。

蚕丛及鱼凫(fú)⑵,开国何茫然!尔来四万八千岁⑶,不与秦塞(sài)通人烟。

西当太白有鸟道⑷,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死⑸,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。

上有六龙回日之高标⑹,下有冲波逆折之回川⑺。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援⑻。

青泥何盘盘⑼!百步九折萦(yíng)岩峦。

扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息⑽,以手抚膺(yīng)坐长叹⑾。

问君西游何时还,畏途巉(chán)岩不可攀。

但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月⑿,愁空山。

蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗(huī)⒀,砯(pīng)崖转(zhuàn)石万壑(hè)雷。

其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人,胡为(wèi)乎来哉⒁!剑阁⒂峥(zhēng)嵘(róng)而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开⒃。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇。

磨牙吮(shǔn)血(xiě),杀人如麻。

锦城虽云乐⒄,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)⒅。

作品注释⑴《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。

噫吁戯:惊叹声,蜀方言。

宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。

〞⑵蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。

何茫然:难以考证。

何:多么。

茫然:渺茫。

⑶尔来:从那时以来。

四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。

秦塞:秦的关塞,指秦地。

通人烟:人员往来。

⑷西当:西对。

当:对着,向着。

太白:太白山,又名太乙山,在长安西〔今陕西眉县、太白县一带〕。

鸟道:只有鸟能飞过的小路。

⑸地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:“秦惠王知蜀王好色,许嫁五女于蜀。

蜀道难_讲义(含详细注解)_完美版

蜀道难_讲义(含详细注解)_完美版

奇之又奇,千古绝唱——李白《蜀道难》讲①噫y ī吁x ū嚱x ī!(蜀人方言,犹“哎呀呀”)危高乎高哉!蜀道之难,难于上青天。

(中心句。

如晴天霹雳,震撼人心,开启出一篇“奇之又奇”的文字。

起韵)蚕丛远古蜀王及鱼凫远古蜀王,开国(的事迹)何多么茫然渺茫!(想象五丁开山)尔那,开国之初来四万八千岁,(夸张)(蜀地)不与秦塞秦地通人烟(住户,烟,炊烟。

)(秦地)西当d āng 挡住太白有太白山挡住(只)有(一条)鸟道,(飞鸟)可以横绝飞越峨△眉△巅山顶。

地崩山摧(蜀国迎亲的)壮士死,然后天梯指高险的山路石栈栈道相钩连。

(想象)上n->状有(使)六龙回回转日太阳神之高标(可作一方最高标志的山峰),(想象六龙回日 以上共引用了四个神话故事:蚕丛、鱼凫、五丁开山、六龙回日)下n->状有(使)冲波滚滚波涛逆折倒流之回川。

(想象)黄鹤黄鹄,健飞的大鸟之飞尚不得过,猿猱náo 猿的一种,善攀援欲度愁攀援。

(虚写映衬:人行走难上加难)青泥1岭名何盘盘曲折盘旋!百步九折萦绕着岩峦山崖。

扪mén 摸参参宿星,蜀地是其分野历经过井井宿星,秦地是其分野仰(头)胁息屏住气不敢呼吸,以手抚膺胸坐徒,空长叹。

(摹写神情、动作 一、写蜀道的来历和蜀道的高峻,虚写。

) ②问君指入蜀的友人西游指入蜀何时还,(我)畏担心途(之)巉岩高而险的山岩不可攀。

但见悲鸟号哀号(于)古木,雄飞雌从绕林间。

(缺乏安全感,不敢失伴)又闻子规(杜鹃,啼声哀怨动人,蜀国古望帝魂魄所化)啼夜月月夜,愁(声回荡于)空山。

(这四句借景抒情。

)蜀道之难,难于上青天!(承前启后。

承接前面“畏涂巉岩不可攀”,引发后面的“其险也如此”。

下句开始转韵)使人听此凋使…凋谢朱颜(脸色由红润变成铁青)。

连峰去距离天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

(夸张:山峰之高,绝壁之险)飞湍t ūan 急流瀑流瀑布争喧豗hu ī喧响,砯p īng n-v 冲击崖转\使…滚动石万壑山谷雷。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

蜀道难_注释及讲解蜀道难[1]:噫吁戏[2],危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫[3],开国何茫然[4]。

尔来[5]四万八千岁,不与秦塞通人烟[6]。

西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅[7]。

地崩山摧壮士死[8],然后天梯石栈相钩连[9]。

上有六龙回日之高标[10],下有冲波逆折之回川[11]。

黄鹤[12]之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援[13]。

青泥何盘盘[14],百步九折萦岩峦[15]。

扪参历井仰胁息[16],以手抚膺[17]坐长叹。

问君西游[18]何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规[20]啼,夜月愁空山。

蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜[21]。

连峰去天不盈尺[22],枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷[24]。

其险也若此,嗟尔远道之人胡为乎来[25]哉!剑阁峥嵘而崔嵬[26],一夫当关[27],万夫莫开[28]。

所守或匪亲[29],化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮[3]血,杀人如麻。

锦城[31]虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天!侧身西望长咨嗟[32]。

[注释]:[1]蜀道难:乐府《相和歌·瑟调曲》旧题。

《乐府古题要解》云:“蜀道难,备言铜梁、玉垒之阻。

”[2]噫吁戏:惊叹声。

[3]蚕丛、鱼凫:传说中蜀国的两个开国先王。

[4]开国:这里指开国的事迹。

茫然:渺茫不清的样子。

这句话是说:因为时间久远,他们开国的事迹。

很难知道得详细。

[5]尔来:蚕丛、鱼凫开国以来。

尔:此。

[6]秦塞:指秦地。

通人烟:指人互相往来。

[7]"西当”二句:是说由秦入蜀十分困难,西对太白山,有一条只有鸟才能飞过的道路。

[8]"地崩”句:据《华阳国志·蜀志》载秦王知蜀王好色,许嫁五女于蜀。

蜀派遣五个壮士去迎娶。

等回到梓潼时,见一大蛇入穴中,五人用力拽蛇,突然山崩,压死美女和壮士,而山分为五岭。

[9]天梯:通向山顶的崎岖小路。

[10]六龙回日:是说由于蜀山之高,使日车不得过,只得回车而去。

高标:这里指高峰。

[11]"冲波”句:水波回旋的河流。

[12]黄鹤:即黄鹄。

[13]猱:猿类。

[14]青泥:山名,为入蜀要道。

盘盘:萦回曲折的样子。

[15]萦:盘绕。

岩峦:山峰。

[1 6]"扪参”句:古人以星宿的位置划分地面的相应区域,参、井都是星宿名,参是蜀的分野,井是秦的分野。

扪,摸。

胁息,屏住呼吸。

[17]膺:胸。

[18]西游:指入蜀。

[19]巉岩:陡峭的山壁。

[20]子规:即杜鹃。

[21]凋朱颜:衰老,憔悴。

[22]不盈尺:不满一尺,不够一尺。

[23]飞湍:如飞的激流。

[24] 砯崖:水冲击山崖。

[25]胡为乎:为什么。

来:指入蜀。

[26]剑阁:大小剑山之间的道路。

峥嵘:山势高峻的样子。

崔嵬:高险崎岖的样子。

[27]一夫当关:一个人把守关口。

[28]莫开:不能攻开它。

[29]"所守”句:把守关口的人如果不可靠。

匪亲:不可靠的人。

[30]吮:吸。

[31]锦城:锦官城,成都的别名。

[32]咨嗟:叹息声。

[讲解]:一提起诗人李白,很容易使人想到他的《蜀道难》诗。

的确,这首诗充分体现了李白的创作特色,是他七言歌行的代表作。

《蜀道难》刚一问世,就获得了时人的赞赏。

这首诗是分三部分来写的。

第一部分(开头至“然后天梯石栈相钩连”)写蜀道开辟之难。

李白一开始并不直接描写蜀道,而是写他对蜀道之难的感受。

“噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!”用这种浸透着强烈感情的感叹语句,为这曲祖国壮丽山河的颂歌定了基调;同时也深深感染着、吸引着读者,让读者在这种感情的左右下,跟随着诗人这支富有魅力的笔,奔突在层峦叠嶂的蜀道上。

下面六句写由于山水的阻隔,秦蜀两地无路可通。

“蚕丛及鱼凫,开国何茫然”:好象交通的隔绝,也把历史隔绝了,蜀国开国的传说,真是渺茫难详呵!诗人意在说明蜀道无路可通,这里却从反面着笔,偏要说“有路”:“西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

”写有“鸟道”可通,正是为了衬托无人路可行,效果是很鲜明的。

然而,人是可以战胜自然的,“地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连”。

地崩山摧,交通开辟,是以无数“壮士”的牺牲为代价的。

在这一部分,诗人引用了许多神话传说,为蜀道增添了一层神秘离奇的色彩,烘托出艰险离奇的气氛,成功地把读者引入了一个色彩斑谰的、神话般的境界。

第二部分(“上有六龙回日之高标”至“嗟尔远道之人胡为乎来哉”)写蜀道行路之难。

经过了漫长的岁月,付出了巨大的牺牲,靠天梯石栈“钩连”起来的蜀道,终于打通了。

然而,它并不是坦途。

这一部分就从不同角度描写了蜀道的艰难和行路的艰难。

分为四层。

第一层首先从鸟兽的感觉来刻划蜀道的艰险。

先写上,上有高峰。

在我国古代传说中,龙是一条来去无踪、腾骧云霄的神物,但是,载日奔驰的六条神龙,遇到了蜀道上的“高标”,也一筹莫展,只得回车而走。

再写下,下有激流。

这里仅用了“冲波逆折”四个字,就把湍急的水流所形成的巨大旋涡,勾划得如在目前。

如此峰险流急,真是“黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀缘”!黄鹤是善于高飞的鸟,尚且飞不过去;猿猱是长于登攀的动物,尚且为攀援而愁,那人在蜀道上行走,岂不更加难以设想?第二层,从行人的感觉来描述蜀道的艰险。

由秦至蜀,千峦万嶂,但作者只选了青泥岭作为描写对象。

因为青泥岭不仅是入蜀道的要道,而且又有着特殊的气候和地形。

《元和郡县志》:“青泥岭在县西北五十三里,悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭”。

诗里写青泥岭,一是写它的盘曲:因为山峦“百步九折”,行人也只好随山宛转、出入高下,其辛苦艰难不言自明;二是写它的高峻:行人费尽气力爬上山巅,抬头是伸手可及的星辰,俯首是一望无底的深涧,只好屏声敛息,用手捂着胸口“长叹”不已。

上面两层,是从黄鹤难过、猿猱愁度以及行人的感觉来渲染刻划蜀道的艰险,给人留下了深刻的印象。

第三层,以蜀道的悲凉气氛来衬托烘染蜀道的艰险。

面对行人惊恐的心理,诗人发问:“问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

”这半是提醒半是慨叹的话语,更加深了我们对蜀道艰难的理解。

接下去四句又从西游行人的感觉这个角度,烘托出一种悲凉的气氛:古木深林之中,只有飞鸟悲号;月夜空山之内,时有杜鹃哀鸣。

“古木”,说明时间的久远,人迹罕至,无从采伐;“空山”,说明环境的空旷,不仅没有人烟,连鸟兽也不多,杜鹃鸟蜀地最多,写它的啼叫可以突出蜀地的特色;相传杜鹃是古蜀主望帝魂魄所化,写杜鹃的鸣声,也可以给这月夜山林增添一种神秘的色彩;杜鹃叫声哀怨,更能突出环境、气氛的惨淡凄凉。

第四层具体描写行人眼中的蜀道。

前面从各种不同的角度对蜀道艰险进行了夸张和渲染。

至于蜀道山水的具体形象如何,却是在这一层才描写出来的。

“连峰去天不盈尺”,写山峰之高;“枯松倒挂倚绝壁”,写悬崖之陡;“飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷”,写瀑布激流,四句之中,有山有水,有形有声,有动有静。

至此,蜀道的艰险,已经全部描写出来了,诗人的感情也达到了高潮。

他不禁向颠簸在蜀道上的行人大声惊问:“其险也若此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!”第三部分“剑阁峥嵘而崔嵬”至结束写蜀地之难:那里的环境险恶,不可久留。

前三句写剑阁形势险要。

剑阁是蜀地的要塞,形势十分险要。

《清统治》:“其山削壁中断,两崖相嵚,如门之辟,如剑之植,又名剑门山。

”剑阁的驿道,据说是蜀相诸葛亮“凿石驾空,为飞梁阁道以通行路”,蜀将姜维就曾倚恃剑阁之险以拒钟会的大军。

李白在描述剑阁形势的时候,仅用了“峥嵘而崔嵬”几个字。

因为前面对蜀道的艰险已经描写得淋漓尽致了,剑阁是蜀地的要塞,所以不需要展开描写,其形势的险要也就可想而知了。

凭借这样的天险,就可以“一夫当关,万夫莫开”。

正因为形势险要,如果朝廷用非其人,守将叛乱,那蜀地的灾难将是不堪设想的。

"朝避猛虎”至“不如早回家”六句,就写野心家如果据险叛乱,蜀地人民所受的灾难。

蜀地多山林,人民对毒蛇猛兽之害是深有体会的。

诗人在这里把叛乱的军阀比喻成猛虎、长蛇,非常形象,非常贴切。

蜀地既然随时都有“杀人如麻”之灾降临的可能,那么,远道西游的人,难道还应当贪图锦城一时的繁华,而久住不归吗?于是很自然地引出了“锦城虽云乐,不如早还家”两句。

“蜀道之难,难于上青天!侧身西望长咨嗟!”诗人又引导我们回顾一下蜀道的艰险,全诗也就在这样的回旋声中结束,既照应了开头,又饶有余味,所以《唐宋诗醇》:“结语收得住,有无限遥情。

”这首诗主要是通过对蜀道瑰丽多姿、惊险万状的山川景物的描绘,歌颂祖国河山的壮美;同时也表现了对入蜀友人的关切,希望他不要贪图锦城的安乐,早日离蜀返京。

写这首诗的时候,正是唐朝由盛而衰转变的前夜。

李白在表面繁荣的背后,预感到潜伏着的内在危机,他担心形势险要的蜀地,被野心家据以叛乱,使人民遭受“杀人如麻”的灾难,因而流露出忧国忧民的感情。

强烈的感情是这首诗给我们的第一个印象。

诗人不是客观的、冷静的把蜀道的面貌描摹在读者面前,而是用浸透着感情的巨笔,描写他对蜀道之难的独特感受。

蜀道上的山水禽鸟、日月星辰,无不带有强烈的感情色彩。

感情,成了笼罩全诗的网络。

“蜀道之难,难于上青天”,在诗的开头、中间、结尾三次出现,构成了全诗感情的基调,在反复咏叹之中,使读者有荡气回肠之感。

《蜀道难》雄奇奔放,磅礴峥嵘,充分体现了李白浪漫主义的创作风格,赢得了很多人的赞叹。

刘辰翁说:“妙在起伏,其才思放肆,语次崛奇,自不待言。

”是很恰当的评语。

相关文档
最新文档