翻译作业(第一次课和第二次课没来的学员用)

合集下载

六年级下册英语第三课课文翻译及单词

六年级下册英语第三课课文翻译及单词

【导语】英语(English)是⼀种西⽇⽿曼语,最早被中世纪的英国使⽤,并因其⼴阔的殖民地⽽成为世界使⽤⾯积最⼴的语⾔。

英国⼈的祖先盎格鲁部落是后来迁移到⼤不列颠地区的⽇⽿曼部落之⼀,下⾯是整理的内容,希望对你们有帮助!【篇⼀】六年级下册英语第三课课⽂翻译 Let's try Wu Yifan and Amy meet Sarah at school.Listen and circle. 吴⼀凡和埃⽶在学校遇见了萨拉。

听⼀听,圈⼀圈。

l.What are they talking about? 1.他们正在谈论什么? A.School. A.学校。

B.Holidays. B.假期。

2.Who did Sarah buy gifts for? 2.萨拉给谁买了礼物? A.Amy and John. A.埃⽶和约翰。

B.Wu Yifan and Amy. B.吴⼀凡和埃⽶。

let's talk Sarah:Where did you go over the winter holiday? 萨拉:在寒假期间你去哪⼉了? Amy:My family and I went to Sanya. 埃⽶:我家⼈和我去三亚了。

Wu Yifan:Really? Did you like it? 吴⼀凡:真的吗?你喜欢它吗? Amy:Yes,it was so warm. 埃⽶:是的,它是如此暖和。

Sarah:Hainan is far from here.How did you go there? 萨拉:海南离这⾥很远。

你们怎么去那⾥的? Amy:We went there by plane. 埃⽶:我们坐飞机去那⾥的。

Wu Yifan:How was the beach? What did you do there? 吴⼀凡:海滩怎么样?你们在那⾥⼲什么了? Amy:It was beautiful.I took lots of pictures,and I also went swimming. 埃⽶:它很美。

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析《鸿门宴》出自《史记·项羽本纪》。

文章叙述的是秦朝灭亡后两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。

《鸿门宴》文言文翻译及赏析有哪些?以下是小编收集整理的一些关于高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析,作为参考,希望你喜欢。

《鸿门宴》文言文:沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。

今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

新概念英语第二册第课课文及课后练习题

新概念英语第二册第课课文及课后练习题

新概念英语第二册第课课文及课后练习题新概念英语第二册第课课文及课后练习题Lesson 2 Breakfast or lunch?It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunch time. Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside. 'What a day!' I thought. 'It's raining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy. 'I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.' 'But I'm still having breakfast,' I said.'What are you doing?' she asked.'I'm having breakfast,' I repeated.'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late? It's one o'clock!'New words and expressions 生词和短语until prep. 直到outside adv. 外面ring v. (铃、电话等)响aunt n. 姑,姨,婶,舅母repeat v. 重复参考译文第二课早餐还是午餐?那是个星期天,而在星期天我是从来不早起的,有时我要一直躺到吃午饭的时候。

新视野大学英语第二册读写教程课后英语翻译(英译汉,汉译英)

新视野大学英语第二册读写教程课后英语翻译(英译汉,汉译英)

Unit 11. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)翻译:She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)翻译:He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for)翻译:How do you account for the fact that you have been late every day this week?4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)翻译:The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)翻译:Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into)翻译:We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.翻译:我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.翻译:男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。

中级翻译教程第9课原文+作业+参考译文

中级翻译教程第9课原文+作业+参考译文
I hope that allofus here today will join hands with all otherpeace-loving peopleandwork for lasting worldpeaceandthe common developmentandprosperityofall nationsandregions.
In today's world, the international situation is, on the whole, moving towards relaxation. However, conflictsandeven local wars triggered by various factors have kept cropping up,andtension still remains in some areas. All this has impeded the economic developmentofthe countriesandregions concerned,andhas also adversely affected the world economy. All responsible statesmenandgovernments must abide by the purposesofthe UN Charterandthe universally acknowledged norms governinginternational relations,andwork for a universal, lastingandcomprehensivepeace. Nobodyshoudbe allowed to cause tension or armed conflicts against the interestofthe people.

体验英语book2翻译答案

体验英语book2翻译答案

体验英语book2翻译答案体验英语book2参考答案U17. Translate the following sentences into English1.任何年满18岁的人都有资格投票(vote). (be eligible to)Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。

(apply for, scholarship)The form to apply for the scholarships is given by the university to each student before the start of each semester.3.遵照医生的建议,我决定戒烟。

(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4. 公园位于县城的正中央。

(be located in)The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需要的所有材料和设备。

(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.Ex.81. Luxun is the greatest writer in China and one of the most outstanding literati in the world.2. Most graduate students chose literature as the field of their research, and the rest took linguistics.3. People choose which type of apartment to purchase on the basis of their own special needs and on the advice of the experts.4. These virtual facilities enable the foreign students to learn English in a real environment for a minimum of three months.5. Students should check carefully whether they are eligible to apply for the clubs before makinga decision, as everyone of them is restricted to only one chance.15. Translate the following sentences into English.1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见面了。

新概念英语第二册第一课(包含课文练习及标准答案)

新概念英语第二册第一课(包含课文练习及标准答案)

新概念英语二 Lesson 1A private conversation 私人谈话First listen and then answer the question. 听录音,然后回答以下问题。

Why did the writer complain to the people behind him?Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting.I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. 'I can't hear a word!' I said angrily.‘It's none of your business,' the young man said rudely. ‘This is a private conversation!'New words and expressions 生词和短语private adj. 私人的 conversation n. 谈话theatre n. 剧场,戏院 seat n. 座位play n. 戏 loudly adv. 大声地angry adj. 生气的 angrily adv. 生气地attention n. 注意 actor. n男演员turn. vi 转身 bear(bore, borne) v. 容忍business n. 事 rudely adv. 无礼地,粗鲁地Note on the text 课文注释1 go to the theatre, 去看戏。

翻译课感想——精选推荐

翻译课感想——精选推荐

‎‎‎‎翻译课感想‎篇一:‎英语‎翻译心得‎英语翻译心‎得我们不‎是专业的高‎翻,但是对‎于普通学生‎来说,翻译‎也是常常头‎痛的事。

不‎管是大学生‎还是研究生‎,都有很多‎东西要翻译‎。

‎讲一讲我‎的翻译心得‎。

‎先说说短‎句翻译吧。

‎这些翻译,‎无论是英译‎汉,还是汉‎译英,对讲‎究的就是用‎词的准确。

‎因为这些短‎句没有从句‎,没有长句‎需要理顺关‎系。

所以,‎找到一个合‎适的词最最‎重要。

我们‎平时有很多‎词其实都是‎顺着自己的‎习惯说出来‎的,但是并‎没有考虑过‎这个词的出‎处,背景,‎语法等等。

‎但是翻译的‎时候,如果‎你不考虑这‎些,那么翻‎译出来的句‎子就会很有‎误导性,把‎一个意思理‎解成了另一‎个意思。

因‎为我们知道‎,英语和汉‎语不同,它‎的字词少,‎一个单词包‎含的意思非‎常丰富。

有‎时左右的‎汉字,翻译‎成英文只有‎500个词‎,由此看出‎,英语词汇‎博大精深。

‎内涵丰富。

‎所以,平时‎就要积累很‎多词的一些‎特点。

比如‎某个词它的‎背景,适用‎于哪种情况‎,如何搭配‎,变形有那‎些等等。

可‎能有的人就‎会想,这不‎累死了。

本‎来背单词就‎非常恼火了‎,还要记这‎么多的东西‎。

但是,我‎们知道,就‎我们平常而‎言,大学生‎和研究生,‎要求的单词‎量虽说是8‎000左右‎,但是这里‎面核心的,‎经常出现在‎各种考试,‎报纸,杂志‎,书本上的‎常见有重大‎意义的词不‎超过150‎个。

我们很‎常见这些词‎,如果认真‎的话,常常‎有,诶这个‎词又来了的‎感觉。

这些‎次往往是些‎形容词,动‎词。

名词主‎要是我们社‎会流行的词‎,这些次很‎显然要简单‎的多。

这些‎形容词,动‎词表示的意‎思很常见,‎又很传神。

‎所以,常常‎被用来使用‎。

这样看来‎,是不是要‎简单好多了‎。

不过,收‎集这些词汇‎的时候应该‎多加归类分‎别。

比如大‎类可以分为‎形容词,动‎词。

再分下‎褒义词,贬‎义词,或者‎说积极的词‎和消极的词‎。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一次和第二次没有来上课的同学,如果需要补作业的,请把下面这篇文章中用红色字标注出来的部分翻译成中文,第三次上课的时候交上来。

提交作业时,请附上请假条。

谢谢!
The shutdown and the debt ceiling
A deal at the wire
Oct 16th 2013, 17:59 by R.M. and J.P.P. | WASHINGTON, DC
JOURNALISTS occasionally get mocked for leaving things until the last minute. But a fingernail-chewing tabloid hack would struggle to compete with Congress for excellence in procrastination. Having known for months that the debt ceiling had to be raised in the autumn to avoid a default, and having known for a few weeks that the Treasury reckoned that October 17th was the magic day, Senators finally struck a deal on October 16th.
The agreement would finance the government at sequestration-levels until January 15th and raise the debt ceiling until February 7th. In the meantime, negotiators would be required to complete work on a ten-year budget plan by December 13th. In return for ending the crisis Democrats have made a small concession to those who want to gut the Affordable Care Act: income verification rules for people obtaining subsidised health insurance on the new exchanges will tightened.
That will hardly satisfy conservatives in the House, but they have played themselves out of the game with their intransigence. Two attempts by John Boehner, the Republican speaker, to rally his caucus behind a deal failed on October 15th. Mr Boehner will now put the Senate's deal before the full House, where it is expected to pass with mostly Democratic support. In the Senate it appears
to have bipartisan support—hardliners such as Ted Cruz have said they will not delay the measure. America has perfected a form of dysfunctional governance that relies on frantic negotiations and last-minute deals to end self-imposed crises. It's no way to run a country. Each time politicians bring America to the brink of disaster it chips away at the country's image and undermines its creditworthiness. The consequences should not be overstated, but the slow erosion of trust in American promises—most notably its promise to pay its debts—is no less a cause for concern than the disaster seemingly avoided.
And the damage continues. The resolution to this failed extortion attempt sets the stage for a renewed effort in three-months time. For Republicans, it may seem less reasonable now to
think that budgetary and debt-ceiling brinkmanship will bear fruit. But it was unreasonable to believe that the president's signature domestic policy might be exchanged for economic hostages
in the first place. Good sense, or perhaps good leadership, appears to be lacking in the party. Mr Boehner has proven unable to control his more radical members.
Further political paralysis is likely. This makes politicians' habit of creating crises which can only be resolved through movement either a touching act of faith or a strange delusion.
(Photo credit: AFP)。

相关文档
最新文档