鱼我所欲也(课文翻译)
鱼我所欲也课文翻译

《鱼我所欲也》翻译一:鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸害的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以防止祸害,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(可是)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。
那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了住宅的华美,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感谢我吗?过去宁愿送命也不肯接受,今天(有人)为了住宅的华美却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了所认识的贫困的人感谢自己却去做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗?——这就叫做丧失了他的本性。
鱼我所欲也翻译分享

鱼我所欲也翻译分享 《鱼我所欲也 》这篇课文 大家学习过吗?知道这篇课文怎么样翻译吗?以下是小编精心准备的鱼我 所欲也翻译分享,大家可以参考以下内容哦! 鱼我所欲也原文及范文 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼(jiān),舍鱼而取熊掌 者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼(jiān),舍生而取义 者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所 恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。
如使人之所欲莫甚 于生, 则凡可以得生者何不用也?使人之所恶 (wù) 莫甚于死者, 则凡可以辟 (bì) 患者何不为(wéi)也?由是则生而有不用也,由是则可以避(bì)患而有不为 (wéi)也。
是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。
非独贤者有是心也, 人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪(dān)食(shí),一豆羹(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。
呼 尔而与之,行道之人弗受;蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。
万钟则不辩礼义而受之, 万钟于我何加焉! 为 (wèi) 宫室之美, 妻妾 (qiè) 之奉,所识穷乏者得(dé)我欤(yú)?乡(xiàng)为(wèi)身死而不受,今 为 (wèi) 宫室之美为 (wéi) 之; 乡为身死而不受, 今为妻妾 (qiè) 之奉为 (wéi) 之;乡为身死而不受,今为(wèi)所识穷乏(fá)者得(dé)我而为(wéi)之; 是亦不可以已乎?此之谓(wèi)失其本心。
注释 1。
熊掌:熊的脚掌,古人认为是珍贵的食品。
孟子《鱼我所欲也》原文翻译

孟⼦《鱼我所欲也》原⽂翻译孟⼦《鱼我所欲也》原⽂翻译 《鱼我所欲也》选⾃《孟⼦·告⼦上》,题⽬是编者加的。
中⼼论点 “⽣,亦我所欲也;义,亦我所”欲也。
⼆者不可得兼,舍⽣⽽取义者也。
”或者是“舍⽣取义。
作者:孟⼦ 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
⼆者不可得兼(jiān),舍鱼⽽取熊掌者也。
⽣,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
⼆者不可得兼(jiān),舍⽣⽽取义者也。
⽣亦我所欲,所欲有甚于⽣者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。
如使⼈之所欲莫甚于⽣,则凡可以得⽣者何不⽤也?使⼈之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?由是则⽣⽽有不⽤也,由是则可以避(bì)患⽽有不为(wéi)也。
是故所欲有甚于⽣者,所恶(wù)有甚于死者。
⾮独贤者有是⼼也,⼈皆有之,贤者能勿丧⽿。
⼀箪(dān)⾷(shí),⼀⾖羹(gēng),得之则⽣,弗(fú)得则死。
呼尔⽽与之,⾏道之⼈弗受;蹴(cù)尔⽽与之,乞⼈不屑(xiè)也。
万钟则不辩礼义⽽受之,万钟于我何加焉!为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我欤(yú)?乡(xiàng)为(wèi)⾝死⽽不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;乡为⾝死⽽不受,今为妻妾(qiè)之奉为(wéi)之;乡为⾝死⽽不受,今为(wèi)所识穷乏(fá)者得(dé)我⽽为(wéi)之;是亦不可以已乎?此之谓(wèi)失其本⼼。
鱼我所欲也翻译 鱼,是我所想要的东西;熊掌,也是我所想要的东西。
《鱼我所欲也》文言课文翻译及赏析

鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(可是)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
《鱼我所欲也》原文和翻译

《鱼我所欲也》原文和翻译原文:标题:鱼我所欲也作者或出处:《孟子》鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,今为宫室之美为之;向为身死而不受,今为妻妾之奉为之;向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
译文或注释:鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
《鱼我所欲也》文言课文翻译及赏析

《鱼我所欲也》文言课文翻译及赏析鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(可是)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
鱼我所欲也原文及翻译

鱼我所欲也原文及翻译篇一:鱼我所欲也原文对照翻译19 鱼我所欲也由此(可见人们)所喜爱的有超过生命的(那就是义),所厌恶的有胜过死亡的(那就是不义)。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过贤人能够不丧失罢了。
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼,鱼,是我所喜爱的,熊掌,也是我所喜爱的,两者不能同时得到,舍鱼而熊掌者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
一箪食,一豆羮, 得之则生, 弗得则死, 呼尔而与之,放弃鱼而选熊掌。
生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的,二者不可得兼,舍生而取义者也。
两者不能同时得到,舍弃生命而选取道义。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有超过生命的东西,所以我不苟且偷生。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以用呢?如使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?假如人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来躲逃避灾祸的手段哪一种不可以用呢?由是则生而有不用也, 由是则可以辟患而有不为也。
采用某种手段就能活命,却有人不肯采用。
采用某种手段就能避祸,却有人不肯采用。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
一碗饭,一碗汤,得到它就能活下去,不得就要死亡。
如果没有礼貌的吆喝给他,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
过路的饥民也不会接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也因轻视而不肯接受。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!(有的人)见了优厚的俸禄却不问它是否符合礼义就接受,这高位俸禄对我有什么益处呢?为宫室美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?为了住宅的华美,妻妾的侍奉,我所认识的穷苦的人感激我的恩德吗?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;从前为了道义宁愿死也不接受,现在为了住宅的华美却接受;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;从前为了道义宁愿身也不接受,现在为了得到妻妾的侍奉却接受;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:从前为了道义宁愿死也不接受,现在为了让我所认识的穷苦的人感激我却接受了它。
鱼我所欲也原文和翻译

鱼我所欲也原文和翻译《鱼我所欲也》是孟子以他的性善论为依据,对人的生死观进展深化探讨的一篇代表作。
强调正义比生命更重要,主见杀身成仁。
下面是我带来鱼我所欲也原文和翻译的内容,欢送阅读!《鱼我所欲也》原文:鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不行得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不行得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,那么凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,那么凡可以辟患者何不为也!由是那么生而有不用也;由是那么可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之那么生,弗得那么死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟那么不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不行以已乎?此之谓失其本心。
《鱼我所欲也》原文翻译:鱼是我所宠爱的,熊掌也是我所宠爱的,假如这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
生命是我所宠爱的,道义也是我所宠爱的,假如这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。
生命是我所宠爱的,但我所宠爱的还有赛过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
假如人们所宠爱的东西没有超过生命的,那么但凡能够用来求得生存的手段,哪一样不行以采纳呢?假如人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么但凡能够用来躲避灾祸的坏事,哪一桩不行以干呢?采纳某种手段就能够活命,可是有的人却不愿采纳;采纳某种方法就能够躲避灾祸,可是有的人也不愿采纳。
由此可见,他们所宠爱的有比生命更珍贵的东西(那就是义);他们所厌恶的,有比死亡更紧要的事(那就是不义)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
鱼我所欲也(课文翻译)
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,
鱼,是我所喜爱的;熊掌,也是我所喜爱的,如果这两样不可以同时得到,
舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,
那么我就舍弃鱼而选取熊掌。
生命,也是我所喜爱的,大义,也是我所喜爱的,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,
如果这两者不可以同时得到,那么我就舍弃生命而选取大义。
生命也是我喜爱的,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
但是我所喜爱的有超过生命的东西,所以我不做为谋求利益而不择手段的事。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
死亡也是我所厌恶的,但是我所厌恶的还有超过死的事情,所以有的祸患我不躲避。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么,一切可以得到生存的办法,什么手段不用呢?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?
假如人们所厌恶没有超过死亡的,那么一切可以躲避祸患的事情,有什么不可以做呢?
由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也,通过某种办法就可以得到生存,但有人不用,通过某种办法就可以躲避祸患,但有人不去做这种事情,
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
由此可见,他们所喜爱的有超过生命的东西,他们所厌恶的有超过死亡的事情。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不单是贤人有这样的思想,人人都有这种思想,只是贤人能不丧失这种思想罢了。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
一筐饭,一碗汤,得到它就能生存下去,得不到它就会死去。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
如果轻蔑地呼喝着给他吃,过路的饥饿的人也不会接受,如果践踏了再给别人吃,乞丐也不愿意接受。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?
万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢?为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?
是为了宫室的华美,妻妾的侍奉,我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德吗?
乡为身死而不受,今为宫室之美为之;原先为了义宁愿身死而不接受(“呼尔”“蹴尔”而给的一箪食,一豆羹),现在却为了宫室的华美而接受了这万钟的俸禄;
乡为身死而不受,今为妻妾之俸为之;
原先为了义宁愿身死而不接受(“呼尔”“蹴尔”而给的一箪食,一豆羹),现在却为了妻妾的侍奉而接受了这万钟的俸禄;
乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:原先为了义宁愿身死而不接受(“呼尔”“蹴尔”而给的一箪食,一豆羹),现在却为了我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了这万钟的俸禄:
是亦不可以己乎?此之谓失其本心。
这种做法不也是可以停止不做了吗?如果这样做了,这就叫做丧失了本来的思想,即“义”。
重点字词解释
1、欲:喜爱,想要;
2、兼:同时得到;
3、舍:放弃,舍弃;
4、取:选取;
5、甚:超过,胜过;
6、故不为:故:所以;为:做;
7、苟得:苟且取得。
意思是只为求利益,而不择手段。
8、恶:厌恶;9、患:祸患;10、辟:同“避”躲避;
11、如使:如果,假使,下文“使”同义;12、莫:没有(什么);
13、凡可以得生者:一切可以得到生存的办法。
“者”在这里指代办法。
14、何不用也:什么手段不可用呢?
15、由是则生而又不用也:通过某种办法就可以得到生存,但有的人不用。
是,指示代词,指某种办法。
16、非独:不单,不仅。
17、能勿丧:能:保持;丧,丧失。
18、耳:语气词,相当于“罢了”;19、羹:带汤汁的肉
20、呼尔而与之:(轻蔑地)呼喝着给他(吃)。
与:给
21、行道之人:指过路的饥民22、蹴cù:践踏
23、不屑:认为不值得。
这里是不愿意接受的意思。
24、万钟则不辩礼义而受之:万种的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它。
万钟,丰厚的俸禄。
钟,古代的量器,六斛四升为一钟。
则,连词,这里表示假设,翻译成如果。
辩,同“辨”。
25、何加:(有)什么益处。
26、所识穷乏者:所认识的穷困贫苦的人。
27、得我:感激我。
得,同“德”,动词感激的意思。
28、与:同“欤”,语气词。
29、乡为身死而不受:从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受(施舍)。
乡,同“向”原来,从前。
30、是亦:是,这,指代以上这种做法。
31、已:放弃,停止。
这里是“止而不为”的意思,即停止不做的意思。
32、本心:本来的思想,即“义”
通假字
1、故患有所不辟也“辟”同“避”:躲避
2、万钟则不辩礼义而受之“辩”同“辨”:辨别
3、所识穷乏者得我与“得”同“德”:感激
“与”同“欤”:语气词
4、乡为身死而不受“乡”同“向”:原先,从前
问题
本文的论点是什么?怎样提出来的?为什么不直接提出来?
明确:论点是:“生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。
”这个论点是由“鱼”和“熊掌”的比喻引出来的。
先设比喻而后提出论点,这是因为“鱼”与“熊掌”是人人皆知的美味,而“熊掌”是其中更为美者。
二者不可兼得,取其中最美者合乎情理也符合逻辑。
由此及彼,由浅入深,引出“生”与“义”的论题来,自然,明晓。
主旨:见随堂练1、2、3。