屈原《橘颂》译文
[橘颂原文及翻译]橘颂翻译
![[橘颂原文及翻译]橘颂翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/6818df641fd9ad51f01dc281e53a580216fc5061.png)
[橘颂原文及翻译]橘颂翻译第一篇橘颂翻译:《九章·橘颂》原文以及译文《九章·橘颂》原文后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
缘叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮。
纷第二篇橘颂翻译:感遇二首张九龄赏析其一兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折。
译文:春天的兰草葱郁繁茂,秋天的桂花皎洁净洁。
欣欣向荣充满着生机,各自适应美好的季节。
谁知道那些林中隐士,闻到芳香深加爱悦。
花木的芬芳出于本性,何求于美人赏识攀折。
其二江南有丹橘,经冬犹绿林。
岂伊地气暖,自有岁寒心。
可以荐嘉客,奈何阻重深。
运命惟所遇,循环不可寻。
徒言树桃李,此木岂无阴。
译文:江南一带生长的丹橘,经过寒冬还绿叶葱茏。
哪里是因为地气温暖,全凭自己有耐寒本性。
本可以献给贵客嘉宾,无奈阻隔着崇山峻岭。
命运决定了这种遭遇,循环的道理难以追寻。
世人只是说栽植桃李,难道丹橘就不能遮阴?评点:唐开元末年,玄宗沉迷声色,荒废朝政,贬黜张九龄,宠信口蜜腹剑的李林甫与只会溜须拍马的牛仙客。
牛、李结成党羽,专揽朝政,排除异己,致使朝政愈加腐败。
张九龄对此甚为不满,便以比兴手法,托物寓意,写下感情朴素真挚的《感遇十二首》这里的第一首即《感遇十二首》中的第一首,是一首哲理诗,是诗人被贬为荆州长史后所写。
诗一开头,用工整的偶句,突现了兰草、桂花这两种植物的高洁性情。
由‘葳蕤’二字,可见兰草逢春萌发的勃勃生机;由‘皎洁’二字,可见桂花遇秋吐蕊的湛湛风华。
接下来,‘欣欣此生意’一句总起来说,兰、桂都有着旺盛的生命力。
‘自尔为佳节’又分开来说,一个‘自’字,除指出兰、桂均能应时节而绽放外,还表明了它们虽繁盛却不谄媚、不求人知的高尚品质,对下文的‘草木本有心,何求美人折’进行了铺垫。
诗的前面四句只写兰桂而未写人,第五句,诗人则用‘谁知’陡然一转,自然地引出了深居山林的美人,他就是那些兰心桂质的隐逸之士。
橘颂的理解

《橘颂的理解》同学们,今天咱们来一起聊聊《橘颂》。
《橘颂》是战国时期楚国诗人屈原的作品。
这篇诗歌啊,可有意思啦!它主要是在赞美橘树。
橘树有好多美好的品质呢。
橘树生在南方,坚定不移,就像一个很有原则的人,不会随便改变自己的立场。
诗里说橘树“受命不迁,生南国兮”,这就是在告诉我们,橘树天生就适应了南方的环境,不会因为别的地方条件好就离开。
这多像那些坚守自己家乡,努力为家乡做贡献的人呀。
而且橘树“深固难徙,更壹志兮”,它的根深深地扎在土地里,有着坚定的志向。
想想我们在学习的时候,是不是也应该像橘树这样,一心一意,不轻易被别的事情干扰呢?还有啊,橘树“绿叶素荣,纷其可喜兮”,它的叶子绿绿的,花朵白白的,特别好看,让人看了就喜欢。
这就好像一个人,不仅内在有美好的品质,外在也展现出迷人的魅力。
给同学们讲个小故事。
有个叫小明的同学,他特别喜欢画画。
一开始,很多人都不看好他,觉得他在浪费时间。
可是小明就像橘树一样,坚定自己的爱好,努力学习画画的技巧。
不管遇到什么困难,都没有放弃。
后来,他在一次绘画比赛中获得了大奖,让大家都对他刮目相看。
再看《橘颂》里说橘树“曾枝剡棘,圆果抟兮”,橘树枝条上长满了尖尖的刺,保护着圆圆的果实。
这就像是我们要有自我保护的能力,也要学会保护自己的成果。
“青黄杂糅,文章烂兮”,橘子成熟的时候,青的黄的颜色交织在一起,特别漂亮,就像一幅美丽的画。
这是不是在告诉我们,不同的阶段都有不同的美,我们要学会欣赏自己成长过程中的每一个瞬间?同学们,《橘颂》虽然字数不多,但蕴含的道理可不少。
它让我们看到了橘树的美好,也让我们思考自己应该像橘树一样,有坚定的信念,有美好的品质,努力成长,绽放出属于自己的光彩。
希望大家能从《橘颂》中获得启发,在成长的道路上,像橘树一样茁壮成长!。
21先秦屈原《九章·橘颂》赏析

21先秦屈原《九章·橘颂》赏析21先秦屈原《九章·橘颂》赏析一君木子九章·橘颂先秦屈原后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
评析《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是第一首文人咏物诗。
此诗前半部分缘情咏物,以描写为主。
后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树,诗人通过赞颂橘树灿烂夺目的外表、坚定不移的美质和纯洁无私的高尚品德,表达了诗人扎根故土、忠贞不渝的爱国情感和特立独行、怀德自守的人生理想。
借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
注释后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
受命:受天地之命,即禀性、天性。
壹志:志向专一。
壹,专一。
素荣:白色花。
曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
嗟:赞叹词。
廓:胸怀开阔。
苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏:苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
秉德:保持好品德。
愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
(完整版)大学语文《橘颂》

题解
《橘颂》即赞颂橘树之美,“颂”是一种诗体,取义于《诗经》“风、雅、颂”之“颂”,是屈原组诗《九章》之首篇,是中国诗歌史上第一首咏物诗。全篇基调乐观开朗,色彩绚丽明快,句式以四言为主,借物抒志,以物写人,既沟通物我,又融汇古今。
朗读要求: ①字字饱满;②把握基调。
注意重点字词 : 徕服 受命 壹志 曾枝剡棘 抟 文章 类可任 侉 廓 参 淑离 师长
啊,你幼年的志向,就与众不同啊。 独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。 坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。 你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。 小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。 遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。 愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。 内善外美而不放荡,多么正直而富有文理啊, 你的年纪虽然不大,却可作人们的良师啊。 品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样啊。
《橘颂》所讴歌和追求的的思想品格及精神:
“深固难徙,受命不迁”的坚定意志和爱国情怀。 “秉德无私,廓其无求”的政治品格。 “闭心自慎,淑离不淫”的政治修养。 《橘颂》通过赞美橘树,表现了屈原对“受命不迁”、“秉德无私”、“闭心自慎”品德精神的敬仰和爱慕,充满着热爱祖国的情怀和坚贞不渝、绝不同流合污的精神。
演示课件
《离骚》
《离骚》是屈原的代表作,是我国古代最长的一首政治抒情诗。诗人叙述了自己信而见疑、忠而见弃的遭遇,抨击了楚国统治集团的无能,抒发了自己报国无门的幽愤,表现了坚贞不屈、九死不悔的爱国精神。在这篇境界宏阔、气势奔放的诗篇中,诗人运用浪漫的手法,驰骋其无比丰富的想象力,上天入地,把现实世界、神话世界和理想世界融合起来,描绘出一个色彩斑斓、迷离惝恍的诗的世界;塑造出一个志行高洁、顽强不屈的抒情主人公形象。
国学宝典《楚辞九章》:橘颂

【导语】橘颂,就是赞颂橘树,是我国古代较早的⼀篇咏物诗。
本篇借赞橘树以明志,对橘树坚定不移的美质的歌颂,实际是诗⼈对⾼尚⼈格的赞美和肯定,也是诗⼈对⾃⼰理想的抒写。
下⾯是⽆忧考分享的国学宝典《楚辞九章》:橘颂。
欢迎阅读参考! 《橘颂》 【原⽂】 后皇嘉树①, 橘徕服兮②。
受命不迁③, ⽣南国兮。
深固难徙, 更壹志兮。
绿叶素荣④, 纷其可喜兮。
曾枝剡棘⑤, 圆果抟兮⑥。
青黄杂糅, ⽂章烂兮⑦。
精⾊内⽩⑧, 类可任兮⑨。
纷缊宜修⑩, 姱⽽不丑兮。
嗟尔幼志, 有以异兮。
独⽴不迁, 岂不可喜兮! 深固难徙, 廓其⽆求兮。
苏世独⽴。
横⽽不流兮。
闭⼼⾃慎, 终不失过兮。
秉德⽆私, 参天地兮。
愿岁并谢, 与长友兮。
淑离不*, 梗其有理兮。
年岁虽少, 可师长兮。
⾏⽐伯夷, 置以为象兮。
【注释】 ①后:后⼟。
皇:皇天。
后皇:天地的代称。
②徕:同“来”。
服:习服,适应。
③受命:受⾃然之命,即天性。
迁:迁徙。
不迁:指不能移栽。
④素荣:⽩花。
⑤曾:通“增”。
曾枝:犹繁枝。
剡(yǎn):尖利。
棘:刺。
⑥抟(tuán):同“团”,圆圆的。
⑦⽂章:花纹。
⑧精⾊:⾊彩鲜明。
⑨类可任兮:⼀本作“类任道兮”。
⑩纷缊:茂密。
宜修:美好。
姱(kuā):美好。
廓:指胸襟豁达。
苏世:醒世。
横:横渡。
流:顺流。
此句意谓横绝⽽渡,不随波逐流。
闭⼼:就是不思外欲的意思。
参:合。
并谢:共死。
淑:善。
离:通“丽”,美丽。
*:放纵,过分。
理:纹理,⽐喻⾏⽌有道,有原则。
伯夷:殷末⼈,因反对武王灭殷,坚决不⾷周粟,饿死在⾸阳⼭。
古⼈把他看做是有节操的⼈。
【译⽂】 天地间⽣长着⼀种佳树, 那是橘树,习服这⼀⽅⽔⼟。
天⽣的习性不能移植, 只⽣长在南国荆楚。
根深坚牢难以迁徙, 那是因为它⼼志专⼀。
碧绿的叶⼦,洁⽩的花朵, 缤纷⼀⽚令⼈⼼喜。
枝条繁密刺⼉尖利, 挂满团团的橘实。
屈原《橘颂》原文和翻译

屈原《橘颂》原文和翻译1、屈原《橘颂》原文和翻译屈原《橘颂》原文和翻译橘颂原文:后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圜果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜脩,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
译文:辉煌的橘树啊,枝叶纷披。
生长在这南方,独立不移。
绿的叶,白的花,尖锐的刺。
多么可爱啊,圆满的果子!由青而黄。
色彩多么美丽!内容洁白,芬芳无可比拟。
植根深固,不怕冰雪氛霏。
赋性坚贞,类似仁人志士。
啊,年青的人,你与众不同。
你志趣坚定,竟与橘树同风。
你,心胸开阔,气度那么从容!你不随波逐流,也不固步自封。
你谨慎存心,决不胡思乱想。
你至诚一片,期与日月同光。
我愿和你,永做个忘年的朋友。
不屈不挠,为真理十到尽头!你年纪虽小,可以为世楷模。
足比古代的伯夷,永垂万古!2、苏轼《屈原庙赋》原文及翻译译文苏轼《屈原庙赋》原文及翻译苏轼原文:浮扁舟以适楚兮,过屈原之遗宫。
览江上之重山兮,曰惟子之故乡。
伊昔放逐兮,渡江涛而南迁。
去家千里兮,生无所归,而死无以为坟。
悲夫!人固有一死兮,处死之为难。
徘徊江上,欲去而未决兮,俯千仞之惊湍。
赋《怀沙》以自伤兮,嗟乎独何以为心!忽终章之惨烈兮,逝①将去此而沉吟。
吾岂不能高举而远游兮,又岂不能退默而深居?独嗷嗷其怨慕兮,恐君臣之愈疏。
生既不能力争而强谏兮,死犹冀其感发而改行。
苟宗国之颠覆兮,吾亦独何爱于久生?托江神以告冤兮,冯夷教之以上诉。
历九关②而见帝兮,帝亦悲伤而不能救。
怀瑾佩兰而无所归兮,独茕茕乎中浦。
峡山高兮崔嵬,故居废兮行人哀。
子孙散兮安在,况复见兮高台。
自子之逝今千载兮,世愈狭而难存。
贤者畏讥而改度兮,随俗变化、斫方以为圆。
屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析

屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析导读:【原诗】:九章・橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮⑽。
深固难徙,廓其无求兮⑾。
苏世独立,横而不流兮⑿。
闭心自慎,不终失过兮⒀。
秉德无私,参天地兮⒁。
原岁并谢,与长友兮⒂。
淑离不淫,梗其有理兮⒃。
年岁虽少,可师长兮⒄。
行比伯夷,置以为像兮⒅。
【注释】:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
这两句的意思是:你对世事清醒,独立不羁,不媚时俗,有如横渡江河而不随波逐流。
⒀闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
这两句的意思是:橘闭心弃欲,谨慎自守,所以终无过失。
屈原《九章·橘颂》鉴赏

屈原《九章·橘颂》鉴赏受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
南国多橘,而触底更可以称之为橘树的生源地了。
在《汉书》中记载,这橘树唯有生长在南方,才能结出甘甜美味的果实。
如若将橘树迁移至北方,得到的果实则又苦又涩不得食。
屈原认为橘树是天地间最美好的树木,不仅仅因为它的外形漂亮,“青黄杂糅,文章烂兮”“精色内白,类任道兮”。
更为重要的是它具有非常珍贵的内涵,例如它的不可移植“受命不迁,生南国兮”一生只愿在南国生长结出甘甜的果实。
在屈原可看来,这种“受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮”的秉性,正与自己矢志不渝的爱国情怀相同。
所以屈原在郢州赋闲期间,将橘树作为了自己宁愿死去也不愿与世俗同流合污的决心,从而写下了这篇托物言志的咏物诗《橘颂》。
《橘颂》是一首咏物的叙情诗,此时可分为两个部分。
前半部分以描写为主,重在描述橘树的外在美,缘情咏物,以咏物为主。
后半部分以抒情为主,从对橘树的外在美转入了对橘树内在精神和内涵的歌颂,缘物抒情,一抒情为主。
各有侧重而又互相勾连,融为一体,极富感染力。
屈原巧妙地抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将它与人的精神、品格联系起来,给予热烈的赞美。
借物抒志,以物写人,既沟通物我,又融汇古今。
作为一首咏物抒情诗,首先要对所咏之物进行描绘,使其形象鲜明、生动。
屈原正是用拟人化的手法,从橘树的外形和内质两个方面作了细致的描绘,把一个形象美好、品质高洁的艺术形象呈现在读者面前。
此诗开笔就不同凡响,从“后皇嘉树”至“生南国兮”就写出了橘树的出生地,南方,橘树从一开始就习惯了南方的水土,任凭什么力量也无法使之迁移。
这正赞美了橘树的正直秉性,专心致志,坚定专一,热爱自己的国土。
接着又描述了橘树的形态,从“绿叶素荣”至“文章烂兮”写出了橘树绿叶缀着白花,可爱无比,让人欢喜;夏天枝儿层层,刺儿锋利,护卫着橘树,圆满的果实,让人满足;而秋天树叶青中闪黄,黄里带青,色彩无比绚丽;屈原从不同侧面,不同时间描绘了橘树的外形,展现了橘树的外在美。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《橘颂》译文
后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修? 而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。
青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,就像抱着大道一样。
气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。
你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。
你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。
你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。
你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。
你的品行堪比伯夷,我要把橘树种在园中作为榜样。