《在同心栀子赠谢娘因赋此诗》翻译
《玉台新咏》中的女性诗作及编选标准

古、 咏物等形 式 , 在艺术手法上与主流诗风大体 同步 , 在风
格上 由质朴趋向绮靡 , 并 且随着时代发展而不断衍变 , 体
晋代的女性赠答 之作还是延续汉代深挚朴实的作风, 如 贾充与妻李夫人连句诗三首 、 苏伯玉妻 < 盘中诗> , 后者被谭
正璧 《 中国女性文学史》 评为 “ 词意回环 , 质同其形 , 实为千古 杰作 ” 1 4 1 ” 。但从桃叶《 答王团扇歌> 已展现艳诗风格 : “ 七宝画
现出独特的女性特质 。此外 , 通过 与逯钦 立 《 先秦 汉魏晋
南北朝 诗》 所收女性诗作进行 比较 , 可以发现徐 陵对 女性 诗作所 持的 以言情 和柔婉为 主的编选标 准 ,对后 世女性 诗风 的发展产生 了某些 消极影响 。
一
团扇 , 粲烂明月光。与郎却喧暑 , 相忆莫相忘。”I 1 由宋入 齐的鲍令晖有两首赠答诗 ,即 《 题书后寄行人) 、< 古意赠今
结, 梦想兮容 晖。君发兮 引迈 , 去我兮 日乖 。 恨无兮羽翼 , 高 飞兮相追 。 长吟兮永 叹, 泪下兮沾衣。” …担这首诗写夫妻离 别带来 内心的巨大悲伤 , 深挚朴实 , 如钟嵘《 诗品》 所言 : “ 夫 妻事既可伤 , 文亦凄绝 。" 【 l 】 ”胡应麟< 诗薮> 亦言: “ 真事真 情, 千秋如在 , 非他托兴可以比肩。” I 3 1 。 这在很长时间内成 为女性赠答诗的基本题材指向。
、
< 玉台新咏> 中的女性诗作 的发 展衍变
人》 , 用拟古的形式写 闺情 , 诗风一变汉晋时期深挚朴实而为
“ 斩绝清巧” I 。
《 玉台新 咏》中所 收女诗人包括汉代 的班婕妤 、 秦嘉
妻徐 淑、乌孙公 主 ; 魏代 的甄皇后 、 王宋 ; 晋代 的苏伯玉 妻、 沈满愿、 徐悱妻 刘令娴 、 王叔英妻 刘氏 。其 中, 鲍令 晖是著名诗人 鲍照 的妹妹 , 沈满愿是著名诗人沈约 的孙女 , 刘令 娴 、 王
李贺的诗和注释_李贺出名诗翻译

李贺的诗和注释_李贺出名诗翻译李贺的诗和注释_李贺出名诗翻译(篇1)朝代:唐朝|作者:李贺幽兰露,如啼眼。
无物结同心,烟花不堪剪。
草如茵,松如盖。
风为裳,水为佩。
油壁车,夕相待。
冷翠烛,劳光彩。
西陵下,风吹雨。
翻译/译文李贺的“鬼”诗,总共只有十来首,不到他全部作品的二十分之一。
李贺通过写“鬼”来写人,写现实生活中人的感情。
这些“鬼”,“虽为异类,情亦犹人”,绝不是那些让人谈而色变的恶物。
《苏小小墓》是其中有代表性的一篇。
苏小小是南齐时钱塘名妓。
李绅在《真娘墓》诗序中说:“嘉兴县前有吴妓人苏小小墓,风雨之夕,或闻其上有歌吹之音。
”李贺的这首诗以苏小小的故事为题材,写幽灵形象和幽冥境界。
全诗由景起兴,通过一派凄迷的景象和丰富的联想,刻画出飘飘忽忽、若隐若现的苏小小鬼魂形象。
《李长吉集》引黎简的话说:“通首幽奇光怪,只纳入结句三字,冷极鬼极。
诗到此境,亦奇极无奇者矣。
”诗中寄寓着诗人独特的身世之感。
《昌谷集注》中说:“西陵之冷风凄雨,不犹是洒栖迟之泪耶?贺盖慷慨系之矣。
”前四句直接刻画苏小小的形象。
一、二两句写她美丽的容貌:那兰花上缀着晶莹的露珠,像是她含泪的眼睛。
这里抓住心灵的窗户眼睛进行描写,一是让人通过她的眼睛,想见她的全人之美,二是表现她的心境。
兰花是美的,带露的兰花更美。
但着一“幽”字,境界迥然不同,给人以冷气森森的感觉。
它照应题中“墓”字,引出下面的“啼”字,为全诗定下哀怨的基调,为鬼魂活动创造了气氛。
三、四两句写她的心境:生活在幽冥世界的苏小小,并没有“歌吹”欢乐,而只有满腔忧怨。
她生前有所追求,古乐府《苏小小歌》中说:“我乘油壁车,郎乘青骢马。
何处结同心?西陵松柏下。
”但身死之后,她的追求落空了,死生悬隔,再没有什么东西可以绾结同心,坟上那萋迷如烟的野草花,也不堪剪来相赠,一切都成了泡影。
这种心绪,正是“啼”字的内在根据。
仅用四句一十六字,形神兼备地刻画出苏小小的鬼魂形象,表现出诗人惊人的艺术才华。
关于同和心的诗句

关于同和心的诗句1、悔倾连理杯,虚作同心结。
——出自唐·李白《去妇词》2、亚尹同心者,风流贤大夫。
——出自唐·岑参《酬成少尹骆谷行见呈》3、同心一人去,坐觉长安空。
——出自唐·白居易《别元九后咏所怀》4、愁机懒织同心苣,闷绣先描连理枝。
——出自唐·段成式《嘲飞卿七首》5、罗带盘金缕,好把同心结。
——出自宋·无名氏《少年游》6、寄语同心伴,迎春且薄妆。
——出自唐·刘希夷《晚春》7、十方和气精神爽,四海同心道眼明。
——出自元·尹志平《瑞鹧鸪》8、莫如书故字难久,愿学同心长可同。
——出自唐·长孙佐转妻《答外》9、留念同心带,赠远芙蓉簪。
——出自唐·杨衡《夷陵郡内叙别》10、不结同心人,空结同心草。
——出自唐·薛涛《春望词四首》11、叹我同心人,一别春七换。
——出自唐·白居易《和微之诗二十三首·和望晓》12、复有同心初上第,日暮华筵移水际。
——出自唐·无名氏《明月湖醉后蔷薇花歌》13、若知中路各西东,彼此不忘同心结。
——出自唐·王建《赠离曲》14、匏瓜岂无匹,自古同心难。
——出自北宋·黄庭坚《八音歌赠晁尧民》15、眷言同心友,兹游安可忘。
——出自唐·韦应物《西郊燕集》16、我有同心人,邈邈崔与钱。
——出自唐·白居易《郊陶潜体诗十六首》17、双亲闻讣肠应断,百岁同心事已非。
——出自明·于谦《悼内十一首》18、马援征行在眼前,葛强亲近同心事。
——出自唐·杜甫《清明》19、庭前佳树名栀子,试结同心寄谢娘。
——出自唐·唐彦谦《离鸾》20、何当同心人,两两不相弃。
——出自清·纳兰性德《高楼望月》21、愿君同心人,于我少留情。
——出自唐·李白《于五松山赠南陵常赞府》22、但保同心结,无劳织锦诗。
——出自唐·孙长史女《孙长史女与焦封赠答诗》23、鸡鸣函谷客如雾,貌同心异不可数。
有关植物的诗词整理

菊花芳菊开林耀,青松冠岩列。
怀此贞秀姿,卓为霜下杰。
——晋·陶渊明《和郭主簿》阶兰凝暑霜,岸菊照晨光。
露浓希晓笑,风劲浅残香。
细叶抽轻翠,圆花簇嫩黄,还持今岁色,复结后年芳。
——唐·太宗《赋得残菊》一夜新霜著瓦轻, 芭蕉新折败荷倾。
耐寒唯有东篱菊,金粟初开晓更清。
——唐·白居易《咏菊》秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。
不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。
——唐·元稹《菊花》梧桐点缀于庭园、宅前,也种植作行道树。
凤凰鸣矣,于彼高冈。
梧桐生矣,于彼朝阳。
——《诗经》一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁。
——《水仙子·夜雨》徐再思孤桐北窗外,高枝百尺余;叶生既婀娜,落叶更扶疏——《游东堂咏桐》南朝谢眺金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。
熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。
——《长信秋词》王昌龄苍苍梧桐,悠悠古风,叶若碧云,伟仪出众, 根在清源,天开紫英,星宿其上,美禽来鸣,世有嘉木,心自通灵,可以为琴,春秋和声, 卧听夜雨,起看雪晴,独立正直,巍巍德荣.——《梧桐》宋晏殊宁知鸾凤意,远托椅桐前。
——《赠饶阳张司户燧》唐李白一株青玉立,千叶绿云委。
——《云居寺孤桐》唐白居易竹植于于庭园、宅前,点缀山石或植于小路两侧。
露涤铅粉节,风摇青玉枝。
依依似君子,无地不相宜。
——庭竹(唐)刘禹锡数径幽玉色,晓夕翠烟分。
声破寒窗梦,根穿绿藓纹。
渐笼当槛日,欲碍入帘云。
不是山阴客,何人爱此君。
——《题刘秀才新竹》唐杜甫历历羽林影,疏疏烟露姿。
——《栽竹》唐杜甫风来笑有声,雨过净如洗。
有时明月来,弄影高窗里。
——《咏竹》清纪琼桂花桂子月中落,天香云外飘。
——《灵隐寺》唐宋之问暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。
何须浅碧深红色,自是花中第一流。
——《鹧鸪天》宋李清照中亭地白树栖鸦,冷霜无声湿桂花。
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?—《十五夜望月》唐王建紫荆杂英纷已积,含芳独暮春。
还如故园树,忽忆故园人。
曹植《送应氏二首》原文及翻译

曹植《送应氏二首》原文及翻译送应氏二首原文:其一步登北邙阪,遥望洛阳山。
洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。
垣墙皆顿擗,荆棘上参天。
不见旧耆老,但睹新少年。
侧足无行径,荒畴不复田。
游子久不归,不识陌与阡。
中野何萧条,千里无人烟。
念我平常居,气结不能言。
其二清时难屡得,嘉会不可常。
天地无终极,人命若朝霜。
愿得展嬿婉,我友之朔方。
亲暱并集送,置酒此河阳。
中馈岂独薄?宾饮不尽觞。
爱至望苦深,岂不愧中肠?山川阻且远,别促会日长。
愿为比翼鸟,施翮起高翔。
送应氏二首翻译及注释其一翻译一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。
洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。
随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐。
再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。
踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。
原野是何等的萧条,千里地见不到人烟。
想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。
其二翻译太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当?此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔其一注释1北邙:山名,在洛阳东北。
阪(bǎn),同「阪」,山坡。
2宫室句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁。
3顿:塌坏。
擗(pǐ「匹」音):分裂。
4参天,上高至天。
荆棘参天,形容十分荒凉。
5耆(qi):六十岁以上的人。
耆老,犹言德高之老年人。
6畴:田亩。
田:动词,耕种。
7念我句:这句是代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳。
平常居,一作「平生亲」。
其二注释1清时:太平之时,黄河变清,叫清时。
2嘉会:欢会。
3终极:穷尽。
4嬿婉:欢乐。
5我友:指应氏。
《捣衣诗》原文及翻译赏析

《捣衣诗》原文及翻译赏析《捣衣诗》原文及翻译赏析1捣衣诗孤衾引思绪,独枕怆忧端。
深庭秋草绿,高门白露寒。
思君起清夜,促柱奏幽兰。
不怨飞蓬苦,徒伤蕙草残。
行役滞风波,游人淹不归。
亭皋木叶下,陇首秋云飞。
寒园夕鸟集,思牖草虫悲。
嗟矣当春服,安见御冬衣。
鹤鸣劳永欢,采菉伤时暮。
念君方远游,望妾理纨素。
秋风吹绿潭,明月悬高树。
佳人饰净容,招携从所务。
步栏杳不极,离堂肃已扃。
轩高夕杵散,气爽夜碪鸣。
瑶华随步响,幽兰逐袂生。
踟蹰理金翠,容与纳宵清。
泛艳回烟彩,渊旋龟鹤文。
凄凄合欢袖,冉冉兰麝芬。
不怨杼轴苦,所悲千里分。
垂泣送行李,倾首迟归云。
赏析/鉴赏柳恽以《江南曲》“汀洲采白苹,日落江南春”之句闻名后世。
他的这首同赋闺怨的少年成名作《捣衣诗》中“亭皋木叶下,陇首秋云飞”一联,也是不可多得的佳句。
古人在裁制寒衣前,要将纨素一类衣料放在砧石上,用木杵捶捣,使其平整柔软。
捣衣的劳动,最易触发思妇怀远的感情,因此捣衣诗往往就是闺怨诗的异名。
六朝这类诗甚多,谢惠连的《捣衣诗》就曾受到钟嵘的称赞,其中有句云:“檐高砧响发,楹长杵声哀。
微芳起两袖,轻汗染双题(额)。
”可见古代捣衣的具体情景。
捣衣往往为了裁缝寄远。
因此诗一开头便从感叹行人淹留不归写起:“行役滞风波,游人淹不归。
”古代交通不便,南方水网地区,风波之险常是游子滞留不归的一个重要原因。
女主人公想象丈夫久久不归的原因是由于风波之阻,正反映出特定的地域色彩。
两句中一“滞”一“淹”,透出游子外出时间之久与思妇长期盼归之切,而前者重在表现客观条件所造成的阻碍,后者重在表达思妇内心的感受,在相似中有不同的侧重点。
三四两句写深秋景色。
上句是思妇捣衣时眼中所见之景。
亭皋,水边平地,暗切思妇所在的江南。
“木叶下”化用《楚辞·九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”意境,暗透思妇在秋风起而木叶下的季节盼望游人归来而“目眇眇兮愁予”的情景。
下句是思妇心中所想之景。
和令狐相公咏栀子花翻译

《和令狐相公咏栀子花》【唐】刘禹锡蜀国花已尽,越桃今已开。
色疑琼树倚,香似玉京来。
且赏同心处,那忧别叶催。
佳人如拟咏,何必待寒梅。
这首诗是刘禹锡(772年—842年)和令狐楚(766年-837年)关于栀子花的和诗,有些解释认为令狐相公指的是令狐楚的儿子令狐绹(795年-879年),然而在唐代,尊称“相公”指的是宰相,令狐绹在唐宣宗大中四年(850年)才起任宰相,而此时刘禹锡已经作古,因此不可能是令狐绹。
而是令狐楚在唐宪宗元和十四年(819年),入朝拜相,任中书侍郎、同平章事,而且刘禹锡和令狐楚有多首诗词交往,不少有官职尊称,比如山南令狐仆射、郓州令狐相公、天平令狐相公、太原令狐相公、宣武令狐相公、留守令狐相公等,都和令狐楚历年任职相同,而且令狐楚和刘禹锡年龄相仿,二人交往频繁,相和诗词极多,令狐楚的文集碑文皆由刘禹锡撰写,比如《唐故相国赠司空令狐公集序》、《东都留守令狐楚家庙碑》等等,因此可以断定,这首诗的令狐相公为令狐楚。
令狐楚才思俊丽,能文工诗,长于绝句,尤善四六骈文,其诗“宏毅阔远”,常与刘禹锡、白居易等人唱和,史称“于奏制令尤善,每一篇成,人皆传讽”,可惜其咏叹栀子花的原诗没有流传下来,只能看到刘禹锡的和诗。
栀子花在我国有着悠久的栽培历史,先秦时期作为黄色染料广泛应用在服装上。
汉代司马相如的《上林赋》中有“鲜支黄砾”之句,鲜支即栀子;《汉书》记载汉有栀茜园,《晋书》记载:“晋有华林园种栀子,今诸宫有秋栀子”,这些都说明栀子我国园林栽培历史悠久。
栀子花六瓣平铺,更有重台,花色洁白无瑕,花香清新馥郁,沁人心脾,从春天到初夏,次第开放,花期长,花香持久,即可观叶观形又可观花品香,历来受到文人墨客的喜爱,成为诗词歌赋的常咏之物,也促就了一首首优美的诗词,千古流传。
下面我们就来赏析一下刘禹锡的栀子花诗。
“蜀国花已尽,越桃今已开。
”,“蜀国”指的是四川,“越桃”指的是栀子。
从内容来看,此诗为相和令狐楚的诗,因此分析创作时间当为令狐楚开成元年(836年)任职山南西道节度使时所作。
描写赞美同性恋诗句

描写赞美同性恋诗句1.有没有关于赞扬同性恋的艺术或者诗词越人歌今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几顽而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
《越人歌》是中国文学史上最早的明确歌颂同性恋情的诗歌《越人歌》有记载的出处,是汉刘向《说苑》,卷十一,善说篇,第十三段故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。
楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。
襄成君忿其越礼之举,不予理睬。
于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。
歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。
鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。
庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当真答应了他的请求,将手递给了他。
2.古代描写同性恋的诗歌<1>;《越人歌》今夕何夕兮搴舟中流,今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。
心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
按《史记·楚世家》,灵王十二年(公元前529年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自立为王,其弟子哲当了令尹;但政变仅十余日即失败。
所以子哲泛舟新波(破)不像是在当令尹之时,而应该是在此之前。
比照襄成君的情形来看,子哲还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。
而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。
在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。
一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
摘同心栀子赠谢娘因附此诗
两叶虽为赠,交情永未因。
同心何处恨,栀子最关人。
作品赏析:摘下洁白芬芳的花朵相赠,已是多么有情味的韵事。
何况那花儿并蒂同心,更象征着深深的友谊。
同心栀子成为后人诗词中习见的典故。
如唐人刘禹锡《和令狐相公咏栀子花》:“且赏同心处,那忧别叶催?佳人如拟咏,何必待寒梅?”唐彦谦《离鸾》云:“庭前佳树名栀子,试结同心寄谢娘。
”宋人梅尧臣《种栀子》云:“同心谁可赠,为咏昔人诗。
”谢娘也因之成为青年女子的代称了。
作者简介:刘令娴(约公元525年前后在世)字不详,出生官宦之家,齐大司马从事中郎刘绘之女,南朝梁代文学家刘孝绰第三妹,世称“刘三娘”。
彭城(今江苏徐州)人,生卒年不详,约梁武帝普通六年前后在世,东海徐悱之妻。
徐悱,字敬业,是仆射徐勉之子,524年,徐悱死,令娴作《祭夫文》,辞意凄惋,留下“令名士搁笔”的美谈。
此文载于《艺文类聚》。
作品背景:栀子花也叫同心花,南北朝时代栀子花被用于表达同性之间纯洁的友情。
古时候的栀子花还是稀罕物。
摘几枝小心地放在丝织绢布上,用精美的篮子拎着,亲自送给最好的同性朋友,不仅珍贵而且雅致不俗。