带有人名的英语俗语
关于name的谚语

关于name的谚语1. A good name is better than riches. (好名声胜过财富。
)- 出处:常见于西方谚语集。
- 造句:He always tries to keep a good name because he believes a good name is better than riches.- 小片段例子:甲:“你看那个老王,天天拼命工作,也不多挣点外快,还总是热心帮助别人,他是不是有点傻啊?”乙:“你可别这么说。
老王这是在维护自己的好名声呢。
在他看来,A good name is better than riches。
他觉得一个好名声比金钱重要多了。
你想想,如果一个人只有钱,但是名声臭了,大家都不愿意跟他打交道,那钱再多又有什么用呢?就像一个装满财宝却散发着恶臭的箱子,谁会想靠近呢?所以啊,老王这样做是很明智的。
”2. Call a spade a spade by name. (实事求是,直言不讳。
)- 出处:源于古希腊。
- 造句:We should call a spade a spade by name when we discuss this problem.- 小片段例子丙:“哎,你知道咱们公司那个项目吗?明明进展不顺利,可领导还在那夸夸其谈,说什么前景一片光明。
”丁:“我觉得这样不好啊。
我们应该Call a spade a spade by name。
就像一个生病的人,你不能非说他健康得很吧?那不是自欺欺人吗?我们得正视问题,才能解决问题。
如果一直遮遮掩掩,最后只能让情况变得更糟。
所以,无论是在公司还是在生活中,我们都要有这种实事求是的态度。
”3. Name not a rope in his house that was hanged. (在有人上吊的人家别提绳子。
/ 不要触及别人的痛处。
)- 出处:英国民间谚语。
- 造句:You should name not a rope in his house that was hanged. It's very impolite.- 小片段例子戊:“我今天跟小李聊天的时候,不小心提到了他之前创业失败的事,结果他脸色一下子就变了。
家人的英语谚语

家人的英语谚语导读:本文是关于家人的英语谚语,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、家有千口,主事一人。
There are a thousand people in the family and one person in charge.2、养子不教,不如不要。
If you don't teach, you may as well not.3、久病床前无孝子。
There is no filial son in front of a long bed.4、水有源,树有根,不认爹娘如畜生。
Water has its source, trees have its roots, and parents are like animals.5、打在儿身,疼在娘心。
Beat in the body, pain in the heart of the mother.6、不要金玉重重重,但愿儿孙都成人。
Don't be overloaded with gold and jade. I wish all my children and grandchildren would grow up.7、家有黄金,外有斗秤。
There is gold in the house and a scale outside.8、兄弟二人心不齐,手里黄金要变泥。
The two brothers have an uneven heart, and the gold in their hands will become muddy.9、人留子孙草留根。
People leave their children and grandchildren with grass and roots.10、为老不正,带坏儿孙。
For old people, bring bad children and grandchildren.11、弟兄闹分家,邻居会钻空子。
人名习语40则

1.every Tom,Dick and Harry 不论谁都……;不管张三,还是李四2.All work and no play makes Jack a dullboy.只学习不玩耍聪明孩子也变傻。
3.All shall be well;Jack shall have Jill.(口)有情人皆成眷属。
4.Every Jack has his Jill.(谚)人各有偶。
人人皆有妻可娶。
5.every man Jack(或every Jack one)人人,每一个人6.before you can(或could)say Jack Robinson说时迟,那时快;突然间;一刹那7.cheap Jack (john)卖廉价货物的小贩8.Jack of all trades,and master of none 什么事都去做但没有一件事精通的人;三脚猫9.Jack and Jill 男孩和女孩;少男少女;男人和女人10.Jack is as good as his master.(谚)伙计不比老板差。
11.Jack of(或on)both sides 骑墙派;两面派;立场不坚定的人12.Jack loves a fight.(俚)当水手的爱打架。
13.Jack in the water(俚)码头打杂工14.Jack at pinch(口)紧急时有用的人(或物),临时召来代替的人15.Jack out of doors 无家可归的流浪汉16.a Jack in office 自命不凡的小官吏17.A good Jack makes a good Jill.(谚)夫善则妻贤。
18.Jack the lad(俚)(青少年帮派中的)头号人物19.Jack pot(彩票等的)头奖;意外的成功;(在冒险的事情中获得的)最大成功20.Jack among the maids 向女人献殷勤的男子21.I'm all right,Jack.老兄,我没事儿。
与人名有关的习语

3. Dora
• a dumb Dora:(口)笨女人 • Dora(多拉)是女人的名字,由于与dumb语音谐调, 就产生了本条成语。Dora有时也可小写。 • Tom is a dumb bell while Mary is a dumb Dora. They are exactly fifty-fifty. • 汤姆是笨蛋而玛莉是傻女,他们真是半斤八两了。
7.Cleopatra
• Cleopatra:绝代佳人 • 埃及女王Cleopatra,美丽绝伦,曾令罗马 帝国两位执政者凯撒和安东尼为之神魂颠 倒。当屋大维攻人埃及时,她也曾企图以 自己的媚力征服他,无奈屋大维不吃她这 一套,她只好让毒蛇啮咬,自尽而死。后 来人们用Cleopatra代指“绝代佳人”。
5.Ishmael
• Ishmael:为社会所摒弃的人 • Abraham与其妻之女仆孕有一子,其妻凶悍 异常,将女仆逐至荒野,产下一子,名为 Ishmael。后来人们便用Ishmael代指“为 社会所摒弃的人”。 • His temper made him an Ishmael. Every man’s hand is against him. 他的脾气使他为社会所不容,没人 愿帮他的忙。
6.Achilles
• Achilles’ heel:某人“唯一致命的弱点” • Achilles是荷马史诗《伊利亚特》(Illiad)中的 英雄人物。他出生后被其母倒提着在冥河中浸过, 因而全身刀枪不入,有脚踝因被其母握住未被浸 湿,成为唯一弱点,而后来在战争中Achilles因 足踝被射中而丧命。Achilles’ heel就被用来指 某人“唯一致命的弱点” • John McEnroe would have won the game if not because of his Achilles heel—his bad temper. • 若非因为他的致命弱点——他的坏脾气,约 翰.麦肯罗也就赢得这场比赛了。
包含人名的习语

包含人名的习语Bob's your uncle什么意思?就这么简单!✔it's as simple as that !✔Bob's your uncle是一句很有名的英国俚语(British slang)。
相传英国历史上有一位保守党首相叫做Rober Cecil(Robert的昵称就是Bob,不要问为什么,老外都是这么叫),在他任职期间,多次安排他自己的外甥任政府要职。
他下台后,接任他的新首相也是他的这个外甥。
那个时候英国的政治有很多裙带关系(nepotism),大家对此很不满。
此后,Bob is your uncle就用来形容"易如反掌;很轻易就能做到的事情;这就行了"。
1. 指路的时候Take the first turn on the right, walk about 50 meters and Bob's your uncle.在第一个拐弯处右拐,再走50米,然后就到了.2. 建议朋友穿什么衣服的时候Wear your new dress and Bob is your uncle.穿上你那件新裙子就ok啦,就这么简单!有些老外会在Bob's your uncle后面接上and Fanny is your aunt,形成一个对仗,以表示幽默。
只是,我们国人很难理解他们的这种幽默吧。
say uncle不是“叫叔叔”可别乱认亲戚啊……在俚语中,say uncle代表的是“认输、投降、求饶”。
国外的小孩子打架的时候,喜欢争着把对方按倒在地,然后"逼"对方管自己叫"叔叔"。
后来,say uncle用于要求对手就范,引申为认输、投降的意思。
就像《西游记》里,孙悟空对那些求饶的妖怪们说:“叫一声爷爷,俺老孙就放了你!”一样。
但有些被打倒在地的孩子是很嘴硬的,就是不开口对胜者叫"叔叔"。
与人名有关的英语俚语

与人名有关的英语俚语以下是一些与人名有关的英语俚语:1. "To go Dutch" - 这个短语来源于"going Dutch"(各自支付自己的费用),后来被简化成了"going Dutch"。
它意味着每个人都自己支付自己的费用,而不是由一个人支付所有人的费用。
这个短语现在已经成为英语中的常用俚语。
2. "To eat humble pie" - 这个短语来源于"eat humble pie"(吃谦虚的馅饼),指的是承认错误或失败,并接受别人的批评。
这个短语经常被用来形容某人承认了自己的错误。
3. "To blow one's stacks" - 这个短语是指生气或者愤怒到无法控制,通常是因为受到了不公正的待遇或者被欺骗了。
这个短语也可以被写作"blow one's top"。
4. "To chicken out" - 这个短语是指因为害怕或者缺乏勇气而放弃做某件事情,也可以被解释为缺乏决心或者毅力。
这个短语来源于"chicken"(胆小鬼)和"out"(出去)。
5. "To know one's onions" - 这个短语是指对某件事情非常了解,知道所有的细节和要点。
这个短语来源于"know one's onions"(知道自己的洋葱),意味着对某个主题非常熟悉。
6. "To see eye to eye" - 这个短语是指达成一致意见或者理解,意味着两个人在某个问题上看法相同。
这个短语可以写作"see eye to eye",也可以写作"see eye to eye on"。
英语谚语中的mother、father、parents
小时靠娘,大时靠爹。
Children suck the mother when they are young, and the father when they are old.孩子小的时候吃母亲的奶,老了享受父亲的财。
小心驶得万年船。
Caution is the mother/parent of safety.需要是发明的动力。
Want is the mother of industry. 需要乃发明之母。
/需要是发明的原动力。
Necessity is the mother of invention.需要乃发明之母。
独子亦费娘操心。
One chick keeps a hen busy. 一雏已足扰其母。
孩子是父母的至宝。
Children are the parents' riches.虎父生犬子。
良父难保无逆子。
Many a good cow has an evil calf./Many a good cow has a bad calf. /贤父难免生逆子。
Many a good father hath but a bad son.家长是最好的老师。
一个父亲胜于一百个教师。
母亲是最好的老师。
One father is more than a hundred schoolmasters. /Mother is the best teacher for us.节俭是慷慨之母。
Frugality is the mother of liberality.Disappointment is the nurse of wisdom.龙生龙,风生风。
虎父无犬子。
有因必有果。
Eagles do not breed doves. /有其因必有其果。
Like begets like. /虎父无犬子。
A wise goose never laid a tame egg. /龙生龙,风生风。
有其父必有其子。
英语中有趣的人名俗语
英语中有趣的人名俗语1.a cup of Joe一杯咖啡.A cup of Joe也就是a cup of coffee。
这个说法是从纽约一家公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得来的,据说当时临近街区都弥漫着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为 a cup of Joe。
Martinson's Coffee在美国历史悠久,它的追随者25%都是纽约人。
2.average Joe平常人,普通人.An average Joe refers to someone who is just like everyone else; a normal p erson.'Average' means 'in the middle' or 'not extreme', and 'Joe' is a common male name. So 'average Joe' refers to a man who is not extremely different from e veryone else.Average意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一个极其常见的名字,所以人们就用average Joe来表示很普通的一个人。
例如我们会说,雷·罗马诺是这个时代全美最受欢迎的电视明星之一,可他却似乎不把自己当成什么大人物,仿佛就是与你生活在同一座城市里的“average Joe”。
3. a plain Jane长相不起眼,外貌平凡的女人.这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain 与Jane合辙押韵。
如:I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪像杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
英语谚语与英语名人人名
英语谚语与英语名人人名1.Practice makes perfect. 熟能生巧。
2.God helps those who help themselves. 天助自助者。
3.Easier said than done. 说起来容易做起来难。
4.Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。
5.One false step will make a great difference. 失之毫厘,谬之千里。
6.Slow and steady wins the race. 稳扎稳打无往而不胜。
7.A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。
8.Experience is the mother of wisdom. 实践出真知。
9.All work and no play makes jack a dull boy. 只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。
10.Beauty without virtue is a rose without fragrance. 无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。
11.More hasty, less speed. 欲速则不达。
12.It's never too old to learn. 活到老,学到老。
13.All that glitters is not gold. 闪光的未必都是金子。
14.A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。
15.Look before you leap. 三思而后行。
16.Rome was not built in a day. 伟业非一日之功。
17.Great minds think alike. 英雄所见略同。
18.well begun, half done. 好的开始等于成功的一半。
英语俗语
目录摘要 (1)关键词 (1)A Research of the English Idioms’ Origis (2)Abstact (2)Key words (2)引言 (2)一、来自《圣经故事》中的人名 (3)(一) Adam's apple:喉结 (3)(二)rob Peter to payPaul拆了东墙补西墙;剜肉补疮;借东还西 (3)(三)Curious as Lot's wife:过分好奇 (4)二、来自于希腊罗马神话中的人名 (4)(一)Restless Like Ulysses劳顿不休 (4)(二)“Achilles’ heel (个性上给他人以可乘之机的)弱点,致命弱点”[5] (5)(三)Trojan horse(潜藏内部的)颠覆分子;(从内部进行的)颠覆阴谋[6] (6)三、来自英语文学作品中的人名 (7)(一)gay Lothario 浪荡公子 (7)(二)Old Nick 魔王,撒旦[7] (7)(三)Unle Tom 听命于白人逆来顺受的黑人[8] (8)四、来自于大众生活中的人名 (8)(一)before you can(could) say Jack Robinson 一瞬间,转眼之间[9] (8)(二)everyTom, Dick and Harry不论张三李四,任何人,每一个人[10] (9)(三)Keep up with the Joneses:和别人斗富 (9)结语 (10)参考文献 (11)英语习语中人名的来源分析摘要语言是人类用来表达思想、传递感情的交际工具。
英语习语是英语中非常重要特殊的一部分。
英语习语广泛应用于日常生活中,在英语表达上起重要作用。
如果学生能够正确掌握与使用含有人名的英语习语,他们将会在英语学习中取得重要的进步。
了解习语中人名的来源、演变,能帮助英语学习者更深地认识英美人的文化风俗与思维习惯,是学习地道的英语表达法不可或缺的一环。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.a cup of Joe
一杯咖啡。
A cup of Joe也就是a cup of coffee。
这个说法是从纽约一公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得来的,据说当时临近街区都弥漫着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为a cup of Joe。
Martinson's Coffee在国历史悠久,它的追随者25%都是纽约人。
2.average Joe
平常人,普通人。
An average Joe refers to someone who is just like everyone else;
a normal person.
Average 意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一个极其常见的名字,所以人们就用a verage Joe来表示很普通的一个人。
例如我们会说,雷•罗马诺是这个时代全最受欢迎的电视明星之一,可他却似乎不把自己当成什么大人物,仿佛就是与你生活在同一座城市里的“a verage Joe”
3.not know Jack about
对某事一无所知。
如:I don't know jack about fishing意思就是I don't know anything about fishing(我对钓鱼一无所知)。
而I don’t know Jack的意思就是“我什么也不知道”。
4.John Q. Public
普通人。
在语中,John Q. Public也是指“普通人,民众”。
类似的词组是:John Q. Citizen. 语里还有很多与John有关的词组,如:big John(新兵),cheap John(乱杀价的商人; 叫卖小贩),honest John(诚实的人; 容易上当的人),sq uare John(诚实可靠的人; 奉公守法的人)。
5.Jeez Louise
表示惊讶。
如:One million? Jeez-Louise! You get any of that? ( 一百万?老天!有你的份吗?)
Jeez Louise, don't you know that all banks are closed today? It is Saturday.(天啊,你难道不知道今天银行不营业吗?今天可是周六)。
6.For Pete’s sake
感叹词,用以强烈表达情绪,意为“哎呀,天哪”,有些地方也译作“看在上帝面上;千万;务必”等。
常在恳求或请求他人时使用。
如:For Pete's sake,stop making so much noise.(哎呀,天哪!别弄出那么讨厌的声音啦!)
此外,它还应用于其他种种不同的场合。
假设你向别人道了歉,他还没完没了,这时你可以说:I said I was sorry.What else do you want me to do, for Pete's sake?(我已经说对不起了,拜托,你还想叫我怎样啊?)
7 a doubting Thomas
生性多疑的人。
源自《圣经•新约•约翰福音》第20章。
该篇讲到耶稣复活后出现在众人面前,十二门徒之一托马斯没有亲眼见到,声称除非看到他手上的钉痕,用手探入他的肋旁,否则不信他已复活。
后来人们用“doubting Thomas”指那些不肯轻易相信别人的人。
He’s a real doubting Thomas —he simply wouldn’t believe I’d won the car until he saw it with his own eyes.他是一个真正的怀疑主义者—在没有看到之前他就是不相信我赢得那辆车。
8.a plain Jane
长相不起眼,外貌平凡的女人。
这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。
如:I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪像杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
9.Joe Blow
老百姓,普通人。
Joe Doakes也可以表示这个意思。
国口语中,Joe College指典型的国大学生,Joe Miller 则指滑稽书,笑话集。
10.Sheila
在口语中表示少女,年轻貌美的女子。
一般为女子英文名,译为希拉,类似于Shelly, Ceci lia.
11.No way, Jose
“不可能的荷西”,常用于熟人之间拒绝做某事。
Jose并不表示叫这个名的人,而是跟way押韵,说起来响亮,好听。
这种说法始于20世纪60年代美国乡村。
12.not know a person from Adam
不知(某人)模样如何,与(某人)素不相识。
源自《圣经•旧约•士师记》第2、3章。
上帝创造了世界上的第一个男人,取名为亚当(Ad am)。
因为亚当非女人所生,所以没有肚脐,是最容易辨认的人,“not know somebody from Adam”就表示“完全不认识某人”。
Mrs. Smith is a friend of mine, but I don’t know her husband from Adam.
史密斯太太是我的朋友,但我完全不认识她丈夫。
13.Jack of all trades
万事通。
一般指杂而不精,也就是我们平时所说的“三脚猫”。
Jack of all trades and master of none.门门精通,样样稀松。
14.Uncle Sam
美国。
它源自1812-1814年间美英战争时期的一个历史传说。
相传在纽约州的特洛伊城(Troy))有位年长的肉类加工商,名叫山缪尔•威尔逊(Samuel Wilson)。
他勤劳、诚实、能干,很有威信,人们亲切地叫他山姆大叔(Uncle Sam)。
他也是一位爱国者,与父兄曾参加过美国独立战争。
在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签了一份为军队生产桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的经其亲自检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在桶上盖上US的记号。
由于Uncle Sam的首字母是US,而美国(The United States)的缩写也是U. S.,于是人们便把这两个名称合二为一了。
当地的人们就把“山姆大叔”当成美国的绰号,并逐渐流传开来。
15.John Hancock
亲笔签名。
John Hancock是在The Declaration of Independence(美国独立宣言)上署名的独立战士中,将自己的名字签得又好又大的一个人,他的签名美观大方而且个头也比别的签名大。
所
以美国人常把John Hancock当作signature(署名,签名)的意思.。
如:I need your John H ancock.我需要您的签名。
16.Johnny One Note
五音不全的人。
也可以指思想狭隘,看问题片面的人。
Note在这里的意思是音符。