英汉翻译作业(2)!

合集下载

北京语言大学21春《英汉/汉英翻译》作业2-辅导答案

北京语言大学21春《英汉/汉英翻译》作业2-辅导答案

北语-21春《英汉/汉英翻译》作业2注:本套试卷为北京语言大学在线作业辅导材料,仅供学习参考!!一、单选题 (共 15 道试题,共 75 分)1.我不爱喝饮料。

【A选项】I don't like soft drinks【B选项】I don't like drinks提示:请按照课程学习要求,在规定时间内完成本题目【参考选项】:A2.As the war went on, there was increased demoralization among the soldiers. 【A选项】因为战争开始了,士兵中低落的士气增加了【B选项】随着战争的继续,士兵的斗志越来越低落。

提示:请按照课程学习要求,在规定时间内完成本题目【参考选项】:B3.We stand now where two roads diverge. But unlike the roads in Robert Frost's familiar poem, they are not equally fair.【A选项】我们站在两条路的岔路口,但是不像罗伯特熟悉的诗里那样,并不是同样的公平【B选项】我们正处在两条路的分岔口。

但是并不像我们所熟悉的罗伯特的诗中所说的,这两条路是同样的好提示:请按照课程学习要求,在规定时间内完成本题目【参考选项】:B4.To Eisenhower, this setback was ample evidence that much bitter campaingning was to come.【A选项】对艾森豪威尔来说,这次失败有足够的证据相信更大的困难要来了【B选项】对艾森豪威尔来说,这次挫折充分证明殊死苦战还在后头。

提示:请按照课程学习要求,在规定时间内完成本题目【参考选项】:B5.Don't lose time in posting this letter【A选项】赶快把这封信寄出去【B选项】不要浪费时间寄这封信。

英语作业翻译2

英语作业翻译2

她遇到的那个人是个医生。

The man she met was a doctor.
She met that man is a doctor.
She met the man is a doctor.
他过去经常晚饭后在河边散步。

He used to walk by the river after dinner.
After supper he used to take a walk along the river bank. He used to the riverside for a walk after supper.
与汽车相比,自行车有很多优点。

Compared with vehicle, bicycle has many advantages.
Compared with cars, bicycles have many advantages. Compared with the car, a bicycle has many advantages.
她不但歌唱得好,而且舞跳得也好。

She not only sings well, but dance 也好.
She not only sings well, and dance very well.
She sings well and good at dancing.
我父母一直鼓励我努力学习。

My parents always encouraged me to study hard.
My parents always encourage me to study hard.
My parents always encouraged me to study hard.。

0500046英汉翻译_作业二_1002

0500046英汉翻译_作业二_1002

Translation Practice TwoI. Translate the following sentences into English1. 中华文明博大精深、源远流长, 为人类文明进步作出了巨大贡献。

2. 今天邀大家来开座谈会,目的是要和大家交换意见,……3. 只有你方把现有订货量增至我们所确定的最低数字,我们才能供货。

4. 采取“一国两制”适合中国的国情,并非权宜之计。

5. 国家要统一,民族要复兴,台湾问题不能无限期地拖延下去。

II. Translate the following sentences into Chinese.1. As the weather was fine, we decided to climb the mountain.2. As water can float a ship, so can it swallow the ship.3. Put into an old Chinese proverb, it means that one will never find it difficult to do anything until one has experienced it.4. A notion has taken hold in the United States to the effect that the only people who should be encouraged to bring children into the world are those who can afford them.5. As soon as the cinema is in darkness, spotlights are focused on the curtains which are drawn slowly apart, often to the accompaniment of music to reveal the title of the cinema.III. Translate the following passage into Chinese.Attitudes toward WorkA person may have an idea about himself that will prevent him from doing good work.He may have the idea that he is not capable of it. It is easy to get such an idea even though there is not justification for it. A child may think he is stupid because he does not understand how to make the most of his mental faculties, or he may accept another person’s mistaken estimate of his ability. Older people may be handicapped by the mistaken belief that are incapable of learning anything new because of their age.IV. Translate the following passage into English.回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。

英汉互译(试题)外研版(三起)英语六年级上册 (2)

英汉互译(试题)外研版(三起)英语六年级上册 (2)

外研版六年级上册专项英语试题试卷:英汉互译(2)1.How big is Beijing? (英译汉)__________________________________2.英译汉:Have you got any stamps from China?______________________________________3.There is a theatre in the town. (英译汉)____________________________________4.Elephants like water. (英译汉)___________________5.英译汉:People do dragon dances and hang lanterns.______________________________________6.Cats like fish. (英译汉)___________________7.英译汉:These are stamps from Canada._____________________________________8.英译汉:Let's go to Chinatown now!______________________________9.It's a picture of the Great Wall. (英译汉)________________________________10.英译汉:These are stamps from China._____________________________________11.英译汉:Here's the flag of China.12.英译汉:We watch a big football game on TV._____________________________13.Pleased to meet you! (英译汉)__________________14.Sheep like grass. (英译汉)___________________15.英译汉:Don't turn right here!______________________________16.These postcards are great! (英译汉)__________________________________17.Rabbits like carrots. (英译汉)___________________18.英译汉:Grandma gives Daming a present._________________________19.英译汉;And what about New York?_______________________________________20.英译汉:Chinese isn't easy to learn.______________________________21.Can you tell me something about New York? (英译汉) ___________________________22.英译汉:The Spring Festival is my favourite festival.23.Dogs like playing with children. (英译汉)___________________24.I will never forget that day. It’s too interesting. (英译汉) ___________________________25.翻译句子:What are you doing?____________________________26.英译汉:What book have you got?________________________27.We are all looking for the school bus. (英译汉)______________________________________28.But I didn't do my homework. (英译汉)________________________________________ 29.There is a library. (英译汉)______________________________________30.英译汉:I have got some toy dogs.____________________________31.英译汉:Now you can have another Chinese stamp. ____________________________32.英译汉:What are those?____________________________33.Amy always gets up at 6:00 in the morning. (英译汉)___________________________34.Amy has got a bike and she often rides it.(英译汉)___________________________________________________________ 35.Your school is beautiful. (英译汉)___________________________36.It's more than twenty thousand kilometres long. (英译汉)___________________________37.Summer is hot and the days are long. (英译汉)______________________________________38.英译汉:He sings songs about the moon._____________________________39.翻译下列句子:It's fun to drink this way!________________________________________________________参考答案:1.北京多大?2.你有来自中国的邮票吗?3.城镇里有一个剧院。

翻译作业练习2 参考译文

翻译作业练习2 参考译文

When you have married your wife, you would think you were got upon a hill top, and might begin to go downward by an easy slope. But you have only ended courting (求爱) to begin marriage. Falling in love and winning love are often difficult tasks to overbearing(傲慢的)and rebellious spirits; but to keep in love is also a business of some importance, to which both man and wife must bring kindness and goodwill. The true love story commences(begins)at the altar, when there lies before the married pair a most beautiful contest of wisdom and generosity, and a life-long struggle towards an unattainable ideal. Unattainable? Ay, surely unattainable, from the very fact that they are two instead of one.参考译文:当你步入婚姻的殿堂,你可能认为已经爬到了山顶,剩下的只是悠闲地沿着平缓的山坡下山。

然而,这只是恋爱的结束,婚姻的开始。

拥有一颗骄傲而又叛逆的心,坠入爱河与赢得爱情都是难事;但维持爱情也很重要,夫妻都应相敬如宾,互相关爱。

网院北语18秋《英汉汉英翻译》作业_2(满分)

网院北语18秋《英汉汉英翻译》作业_2(满分)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 单选题1(4分) : castles in the airA: 城堡存在空气中B: 空中楼阁2(4分) : 他两天就抽完一包烟。

A: He finishes a pack of cigarettes for two days.B: It takes him only two days to finish a pack of cigarettes.3(4分) : The whole country was armed in a few days.A: 几天以内全国武装起来了。

B: 再过几天全国就都武装起来了。

4(4分) : 走马观花A: to appreciate flowers on a running horseB: do something carelessly5(4分) : out of the questionA: 毫无问题B: 不可能6(4分) : love appleA: 爱的苹果B: 番茄7(4分) : You can never be too careful about English-Chinese translationA: 作英译汉时,不能太仔细B: 作英译汉时,越仔细越好。

8(4分) : 看树看果实,看人看作为。

A: A tree is known by its fruit , and a man is known by his actions.B: A tree is known by its fruit , and a man is known by his act.9(4分) : I must bare my heart to someone, or I shall go mad!A: 我必须跟谁说说这件事,否则我都要疯了。

英汉翻译常用的方法和技巧练习(二)

英汉翻译常用的方法和技巧练习(二)

英汉翻译常⽤的⽅法和技巧练习(⼆)⼀、翻译句⼦,注意right 在句中的词类来确定它的词义1. it is not right for children to sit up late 孩⼦们睡得晚不好adj2. the plane was right above out heads 飞机正好在我们头上⾯ adv3. in the negative, right and left, and black and white are reversed照⽚底⽚上,左右⿊⽩与正⽚恰好相反n4. she tried her best to right her husband from the charge of robbery她尽⼒为她丈夫被控抢劫伸冤v⼆、翻译句⼦,注意根据上下⽂及搭配关系来确定斜体词的词义account for1. he is ill; that accounts for his absence.他病了,这就是他缺席的原因2. In this battle he accounted for five of the enemy他在这场战⽃中消灭了五个敌⼈3. i want you to account for every cent you spent我要你把花费的每分钱都交代清楚make up1. if the stove isnt't made up, it will go out如不添煤,炉⼦就会熄灭2. there isn't any girl called Clementine. he's just made her up根本没有个叫。

的姑娘,全是他捏造出来的3. half the roads in the rigion are still to be made up这地区的路⾯有⼀半还没有修好4. society is made up of people with widely differing abilities.社会是由具有迥然不同的能⼒的⼈组成的figure1. the foreign trade has risen to unprecedented figures对外贸易的数字由了空前的增长2. dr. elion was one of the most revered figures in the world of learning。

大学英语二英译汉作业

大学英语二英译汉作业

英译汉作业一Unit 11. That women have out grown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era. 女人们已经成长到不再是一看见老鼠就跳到椅子上的时代了。

2.The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing—bait for a snake.这个美国人开始意识到。

在印度,把牛奶放在碗里只意味着一件事--作为眼镜蛇的诱饵。

3. It was an early September day, cool and bright and just right for running, and I was in the first few miles of a 10 1/2 mile race over a course through steep, exhausting hills.临近九月的一天,天气很凉爽也很明媚正好适合跑步,在10.5英里比赛的前几英里中我正穿过一段陡峭的累人的山路。

4. The pace felt comfortable, so I decided to stay where I was; why bother concentrating on pace when she was such a nice pacesetter for me?这个速度我感觉很舒服,所以我决定就停留在这个速度上;为什么聚精会神的跑步很费劲,而她却成了我的一个很好的标准?5. We were a mile from the finish line, so whatever happened on the hill would almost certainly determine who crossed it first.我们在有一英里就到达终点线了,所以在这个山上所发生的事儿将会最终注定谁第一个穿过终点线。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英汉翻译作业(2)
There it was on the bureau, the letter — in sacred ink, on blessed paper—all over the city, people, if they listened, could hear the beating of George O'Kelly's heart. He read the commas, the blots, and the thumb-smudge on the margin — then he threw himself hopelessly upon his bed.
信,摊在写字台上——写信的墨水是圣洁的,用的信纸也是神圣的—整座城市的人们啊,只要侧耳细听,准能听到乔治·奥凯利的心房跳动声。

信上的每个标点、每个墨渍、以至空白处手指蹭脏的每个污痕,都读进了他的心里——看完,他绝望地扑倒在床上。

He was in a mess, one of those terrific messes which are ordinary incidents in the life of the poor, which follow poverty like birds of prey. The poor go under or go up or go wrong or even go on, somehow, in a way the poor have — but George O'Kelly was so new to poverty that had any one denied the uniqueness of his case he would have been astounded.
乔治陷入了困境——像他这样极为狼狈的处境原是穷人生活中常有的事,可以说如同魔影一样总是缠住穷人不放。

穷人嘛,不往上爬就完蛋,要不走上邪道,再就是用穷人所特有的办法混下去——不过,乔治尝到贫穷的滋味还不长;要是有人说他的境遇不过是小事一桩,他准会惊奇得说不出话来。

Less than two years ago he had been graduated with honors from The Massachusetts Institute of Technology and had taken a position with a firm of construction engineers in southern Tennessee. All his life he had thought in terms of tunnels and skyscrapers and great squat dams and tall, three-towered bridges, that were like dancers holding hands in a row, with heads as tall as cities and skirts of cable strand. It had seemed romantic to George O'Kelly to change the sweep of rivers and the shape of mountains so that life could flourish in the old bad lands of the world where it had never taken root before.
不到两年前,乔治以优异成绩毕业于麻省理工学院,在田纳西州南部的一家建筑工程公司谋得一个职位。

从小时候起,乔治想的就是隧道呀、摩天楼呀、巨大的平坝呀……有着3座塔墩的高桥呀——桥上的塔墩像是一排手拉手的舞蹈家,塔尖像都市的大楼一样高耸入云,钢缆又如同姑娘的长裙一般婀娜多姿。

乔治·奥凯利一直觉得,让江河改向、让高山让路、让世界上那些了无生机的不毛之地兴旺发达起来,这该有多么浪漫啊!
关键句子讲解
•There it was on the bureau, the letter — in sacred ink, on blessed paper
信,摊在写字台上——写信的墨水是圣洁的,用的信纸也是神圣的
•all over the city, people, if they listened, could hear the beating of George O'Kelly's heart.
整座城市的人们啊,只要侧耳细听,准能听到乔治·奥凯利的心房跳动声。

•He read the commas, the blots, and the thumb-smudge on the margin — then he threw himself hopelessly upon his bed.
信上的每个标点、每个墨渍、以至空白处手指蹭脏的每个污痕,都读进了他的心里——看完,他绝望地扑倒在床上。

•He was in a mess, one of those terrific messes which are ordinary incidents in the life of the poor, which follow poverty like birds of prey.
乔治陷入了困境——像他这样极为狼狈的处境原是穷人生活中常有的事,可以说如同魔影一样总是缠住穷人不放。

(真可谓越穷越见鬼。

?)
•The poor go under or go up or go wrong or even go on, somehow, in a way the poor have 穷人嘛,不往上爬就完蛋,要不走上邪道,再就是用穷人所特有的办法混下去
•but George O'Kelly was so new to poverty that had any one denied the uniqueness of his case he would have been astounded.
不过,乔治尝到贫穷的滋味还不长;要是有人说他的境遇不过是小事一桩,他准会惊奇得说不出话来。

•Less than two years ago he had been graduated with honors from The Massachusetts Institute of Technology
不到两年前,乔治以优异成绩毕业于麻省理工学院,
•and had taken a position with a firm of construction engineers in southern Tennessee.
在田纳西州南部的一家建筑工程公司谋得一个职位。

•All his life he had thought in terms of tunnels and skyscrapers and great squat dams and tall, three-towered bridges,
从小时候起,乔治想的就是隧道呀、摩天楼呀、巨大的平坝呀……有着3座塔墩的高桥呀
•that were like dancers holding hands in a row, with heads as tall as cities and skirts of cable strand.
桥上的塔墩像是一排手拉手的舞蹈家,塔尖像都市的大楼一样高耸入云,钢缆又如同姑娘的长裙一般婀娜多姿。

•It had seemed romantic to George O'Kelly to change the sweep of rivers and the shape of mountains so that life could flourish in the old bad lands of the world where it had never taken root before.
乔治·奥凯利一直觉得,让江河改向、让高山让路、让世界上那些了无生机的不毛之地兴旺发达起来,这该有多么浪漫啊!。

相关文档
最新文档