外文译文(格式要求)
本科毕业论文外文翻译【范本模板】

本科毕业论文外文翻译外文译文题目:不确定条件下生产线平衡:鲁棒优化模型和最优解解法学院:机械自动化专业:工业工程学号: 201003166045学生姓名: 宋倩指导教师:潘莉日期: 二○一四年五月Assembly line balancing under uncertainty: Robust optimization modelsand exact solution methodÖncü Hazır , Alexandre DolguiComputers &Industrial Engineering,2013,65:261–267不确定条件下生产线平衡:鲁棒优化模型和最优解解法安库·汉泽,亚历山大·多桂计算机与工业工程,2013,65:261–267摘要这项研究涉及在不确定条件下的生产线平衡,并提出两个鲁棒优化模型。
假设了不确定性区间运行的时间。
该方法提出了生成线设计方法,使其免受混乱的破坏。
基于分解的算法开发出来并与增强策略结合起来解决大规模优化实例.该算法的效率已被测试,实验结果也已经发表。
本文的理论贡献在于文中提出的模型和基于分解的精确算法的开发.另外,基于我们的算法设计出的基于不确定性整合的生产线的产出率会更高,因此也更具有实际意义。
此外,这是一个在装配线平衡问题上的开创性工作,并应该作为一个决策支持系统的基础。
关键字:装配线平衡;不确定性; 鲁棒优化;组合优化;精确算法1.简介装配线就是包括一系列在车间中进行连续操作的生产系统。
零部件依次向下移动直到完工。
它们通常被使用在高效地生产大量地标准件的工业行业之中。
在这方面,建模和解决生产线平衡问题也鉴于工业对于效率的追求变得日益重要。
生产线平衡处理的是分配作业到工作站来优化一些预定义的目标函数。
那些定义操作顺序的优先关系都是要被考虑的,同时也要对能力或基于成本的目标函数进行优化。
就生产(绍尔,1999)产品型号的数量来说,装配线可分为三类:单一模型(SALBP),混合模型(MALBP)和多模式(MMALBP)。
外文文献译文(样例)

MSE协议攻击1引言2004年,CacheLogic公司(现名Velocix)根据一项六个月的调查指出,BitTorrent(以下简称BT)流量约占Internet总流量的33%[1]。
尽量各项调查得出的结论之间存在一定差异,但不可否认的是,BT的应用已经越来越广泛。
BT的大规模应用给网络性能带来了一定的负面影响。
因此,一些ISP已经开始对BT 进行限速。
为了应对这一情况,BT客户端的开发者设计了MSE协议,其主要目的是对数据流提供混淆功能,其次提供一定的保密和认证功能[2]。
BT客户端的开发者并没有基于已知的公有协议(例如IPSec),而是完全重新设计了MSE协议。
本文描述了MSE协议的大量漏洞,利用这些漏洞可以完全恢复出密钥和导致种子指纹的泄露。
我们把这种攻击应用到不同平台下的各种客户端。
结果显示,MSE协议具有大量漏洞,且协议本身有许多细节之处仍待完善。
2BitTorrent协议BitTorrent协议的设计目的是在网络上高效地传输大型文件。
当需要分发大型文件时,将之分解为文件块,并由多个节点提供下载,以减轻网络中单个节点的成本和负载。
当使用BitTorrent协议下载文件时,几乎将同时开始上传文件块。
BT网络由四个部分组成:下载者、做种者、Web服务器和Tracker服务器。
在使用BT协议共享某个文件之前,必须先创建一个种子文件。
这个种子文件包含了需要下载的共享文件中各个文件块的信息,包括Tracker信息、共享的文件块总数、所有文件块的哈希值等基本信息。
当下载完成后,可以利用这些哈希值来验证文件的完整性。
此外,文件中还包含一个用其它部分的元数据计算得到的哈希值InfoHash。
InfoHash值可以用来确定某个特定的种子文件。
除了将种子文件分发给用户下载外,还必须将文件信息报告给Tracker服务器。
Tracker服务器的工作是跟踪记录所有做种者的信息,并保持下载者之间的相互通信。
当用户使用BT协议下载文件时,首先从Web服务器上下载种子文件。
外文参考文献译文及原文【范本模板】

广东工业大学华立学院本科毕业设计(论文)外文参考文献译文及原文系部城建学部专业土木工程年级 2011级班级名称 11土木工程9班学号 23031109000学生姓名刘林指导教师卢集富2015 年5 月目录一、项目成本管理与控制 0二、Project Budget Monitor and Control (1)三、施工阶段承包商在控制施工成本方面所扮演的作用 (2)四、The Contractor’s Role in Building Cost Reduction After Design (4)一、外文文献译文(1)项目成本管理与控制随着市场竞争的激烈性越来越大,在每一个项目中,进行成本控制越发重要。
本文论述了在施工阶段,项目经理如何成功地控制项目预算成本。
本文讨论了很多方法。
它表明,要取得成功,项目经理必须关注这些成功的方法.1。
简介调查显示,大多数项目会碰到超出预算的问……功控制预算成本.2.项目控制和监测的概念和目的Erel and Raz (2000)指出项目控制周期包括测量成……原因以及决定纠偏措施并采取行动。
监控的目的就是纠偏措施的。
.。
标范围内。
3.建立一个有效的控制体系为了实现预算成本的目标,项目管理者需要建立一……被监测和控制是非常有帮助的。
项目成功与良好的沟通密。
决( Diallo and Thuillier, 2005).4.成本费用的检测和控制4.1对检测的优先顺序进行排序在施工阶段,很多施工活动是基于原来的计……用完了。
第四,项目管理者应该检测高风险活动,高风险活动最有。
..重要(Cotterell and Hughes, 1995)。
4.2成本控制的方法一个项目的主要费用包括员工成本、材料成本以及工期延误的成本。
为了控制这些成本费用,项目管理者首先应该建立一个成本控制系统:a)为财务数据的管理和分析工作落实责任人员b)确保按照项目的结构来合理分配所有的……它的变化-—在成本控制线上准确地记录所有恰..。
毕业设计(论文)外文资料及译文(模板)

大连东软信息学院
毕业设计(论文)外文资料及译文
系所:
专业:
班级:
姓名:
学号:
大连东软信息学院
Dalian Neusoft University of Information
外文资料和译文格式要求
一、装订要求
1、外文资料原文(复印或打印)在前、译文在后、最后为指导教师评定成绩。
2、译文必须采用计算机输入、打印。
3、A4幅面打印,于左侧装订。
二、撰写要求
1、外文文献内容与所选课题相关。
2、本科学生译文汉字字数不少于4000字,高职学生译文汉字字数不少于2000字。
三、格式要求
1、译文字号:中文小四号宋体,英文小四号“Times New Roman”字型,全文统一,首行缩进2个中文字符,1.5倍行距。
2、译文页码:页码用阿拉伯数字连续编页,字体采用“Times New Roman”字体,字号小五,页底居中。
3、译文页眉:眉体使用单线,页眉说明五号宋体,居中“大连东软信息学院本科毕业设计(论文)译文”。
外文翻译规范要求及模版格式

外文翻译规范要求及模版格式
外文中文翻译规范要求及模板格式可以根据具体需求和要求有所不同,以下是一般常见的外文中文翻译规范要求及模板格式:
1.规范要求:
-符合语法、语言规范和语义准确性;
-译文流畅自然,符合中文表达习惯;
-忠实准确地传达原文信息;
-注意统一使用特定的术语翻译;
-文章结构、段落、标题等要与原文一致;
-保持适当的篇幅,不过度增加或删减内容;
-遵守保密原则。
2.模板格式:
-文章标题(与原文保持一致,可放在正文上方);
-标题(与原文保持一致);
-段落(与原文保持一致,首行缩进);
-字体(常用宋体或黑体,一般字号12或14);
-行间距(一般1.5倍,可根据需要调整);
-页边距(上下左右均为2.5厘米);
-段落间距(一般1.5倍,可根据需要调整);
以上是一般常见的外文中文翻译规范要求及模板格式,具体要求和格式可以根据具体的翻译项目和要求进行调整。
在翻译过程中,保持准确、流畅、专业是非常重要的。
毕业论文和外文翻译要求内容

毕业论⽂和外⽂翻译要求内容沈阳农业⼤学本科⽣毕业论⽂(设计)撰写要求与格式规范(2008年7⽉修订)毕业论⽂(设计)是培养学⽣综合运⽤所学知识,分析和解决实际问题,提⾼实践能⼒和创造能⼒的重要教学环节,是记录科学研究成果的重要⽂献,也是学⽣申请学位的基本依据。
为保证本科⽣毕业论⽂(设计)质量,促进国内外学术交流,特制定《沈阳农业⼤学本科⽣毕业论⽂(设计)撰写要求与格式规范》。
⼀、毕业论⽂(设计)的基本结构毕业论⽂(设计)的基本结构是:1.前置部分:包括封⾯、任务书、选题审批表、指导记录、考核表、中(外)⽂摘要、关键词和⽬录等。
2.主体部分:包括前⾔、正⽂、参考⽂献、附录和致谢等。
⼆、毕业论⽂(设计)的内容要求(⼀)前置部分1.封⾯由学校统⼀设计。
2.毕业论⽂(设计)任务书毕业论⽂(设计)任务由各教学单位负责安排,并根据已确定的论⽂(设计)课题下达给学⽣,作为学⽣和指导教师共同从事毕业论⽂(设计)⼯作的依据。
毕业论⽂(设计)任务书的内容包括课题名称、学⽣姓名、下发⽇期、论⽂(设计)的主要内容与要求、毕业论⽂(设计)的⼯作进度和起⽌时间等。
3.论⽂(设计)选题审批表4.论⽂(设计)指导记录5.毕业论⽂(设计)考核表指导教师评语、评阅⼈评审意见分别由指导教师和评阅⼈填写,答辩委员会意见、评定成绩以及是否授予学⼠学位的建议等材料应由答辩委员会填写。
6.中(外)⽂摘要摘要是毕业论⽂(设计)研究内容及结论的简明概述,具有独⽴性和⾃含性。
其内容包括论⽂(设计)的主要内容、试(实)验⽅法、结果、结论和意义等。
中⽂摘要不少于400字;英⽂摘要必须⽤第三⼈称,采⽤现在时态编写。
7.关键词关键词均应为专业名词(或词组),注意专业术语的通⽤性,数量⼀般为3-5个;外⽂关键词与中⽂关键词⼀⼀对应。
8.⽬录⽬录由论⽂(设计)的章、节、附录等序号、名称和页码组成。
(⼆)主体部分1.前⾔(引⾔或序⾔)简要说明本项研究课题的提出及其研究意义(学术、实⽤价值),本项研究的前⼈⼯作基础及其欲深⼊研究的⽅向和思路、⽅法以及要解决的主要问题等。
毕业论文外文译文

毕业论文外文译文Due to the increasing globalization and internationalization of the business world, the ability to communicate effectively in a foreign language has become a crucial skill for graduates. However, many studies have shown that traditional language education methods are not always effective in developing this skill. This paper explores the use of communicative language teaching (CLT) as a more effective approach to foreign language instruction.CLT is an approach to language teaching that emphasizes the importance of communication and interactions in the language learning process. Traditional language education methods often focus on grammar and vocabulary drills, which prioritize accuracy over communicative competence. In contrast, CLT promotes the use of authentic materials and real-life situations to encourage learners to actively engage in meaningful communication.One of the main advantages of CLT is that it enhances learners' motivation and engagement in the language learning process. Traditional language education methods can be dry and repetitive, which can lead to boredom and disinterest among learners. In contrast, CLT provides learners with opportunities to use the language in practical, real-life situations, making the learning experience more meaningful and enjoyable.Furthermore, CLT enables learners to develop not only their linguistic competence but also their communicative competence. Communicative competence refers to the ability to use language appropriately and effectively in different social and cultural contexts. Traditional language education methods often prioritizethe acquisition of grammar rules and vocabulary, neglecting the importance of sociolinguistic and pragmatic aspects of language use. In contrast, CLT emphasizes the importance of developing all aspects of communicative competence, including cultural awareness and interpersonal skills.Another advantage of CLT is that it promotes the development of critical thinking and problem-solving skills. Traditional language education methods often focus on rote memorization and repetition, which limit learners' ability to think critically and apply their knowledge to real-life situations. In contrast, CLT encourages learners to engage in meaningful communication, which requires them to think critically, make decisions, and solve problems in the target language.In conclusion, CLT offers several advantages over traditional language education methods. It enhances learners' motivation and engagement, promotes the development of communicative competence, and fosters critical thinking and problem-solving skills. Therefore, it can be a more effective approach to foreign language instruction in the context of increasing globalization and internationalization.。
毕业论文外文翻译格式

因为学校对毕业论文中的外文翻译并无规定,为统一起见,特做以下要求:1、每篇字数为1500字左右,共两篇;2、每篇由两部分组成:译文 +原文。
3 附件中是一篇范本,具体字号、字体已标注。
外文翻译(包含原文)(宋体四号加粗)外文翻译一(宋体四号加粗)作者:(宋体小四号加粗)Kim Mee Hyun Director, Policy Research & Development Team, Korean Film Council (小四号)出处:(宋体小四号加粗)Korean Cinema from Origins to RenaissanceP358~P34C)韩国电影的发展及前景(标题:宋体四号加粗)1996~现在在过去的十年间,韩国电影经历了难以置信的增长。
上个世纪60年代,韩国电影迅速崛起,然而很快便陷入停滞状态,直到90年代以后,韩国电影又重新进入繁盛时期。
在这个时期,韩国电影在数量上并没有大幅的增长,但多部电影的观影人数达到了上千万人次。
1996年,韩国本土电影的市场占有量只有23.1%。
但是到了1998年,市场占有量增长到35.8%,到2001年更是达到了50% 虽然从1996年开始,韩国电影一直处在不断上升的过程中,但是直到1999年姜帝圭导演的《生死谍变》的成功才诞生了韩国电影的又一个高峰。
虽然《生死谍变》创造了韩国电影史上的最高电影票房纪录,但是1999年以后最高票房纪录几乎每年都会被刷新。
当人们都在津津乐道所谓的“韩国大片”时,2000年朴赞郁导演的《共同警备区JSA〉和2001年郭暻泽导演的《朋友》均成功刷新了韩国电影最高票房纪录。
2003年康佑硕导演的《实尾岛》和2004年姜帝圭导演的又一部力作《太极旗飘扬》开创了观影人数上千万人次的时代。
姜帝圭和康佑硕导演在韩国电影票房史上扮演了十分重要的角色。
从1993年的《特警冤家》到2003年的《实尾岛》,康佑硕导演了多部成功的电影。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外文文献译文格式如下
文献题目上角标
(上角标以脚注形式给出原文的文献来源,文献来源标注请注意按照指导手册中关于参
考文献的要求列出,必须真实可查)
原文作者姓名(英文)
译者姓名包括信息(班级学号姓名 [译])
(译文正文)
一、************(一级标题)
(一)***********(二级标题)
……
注意:尽量保持译文完整,整篇翻译(包括摘要、关键词等),如有省略,请译出标题后加(略),中间内容可部分省略,但是结论最好要译出,此外文末有参考文献的译出参考文献字样,后面加(略)。
译文正文的格式要求同论文正文的格式,包括字体,行间距,页边距,图表等所有格式,详见指导手册。
黑色字体为格式说明项,红色字体为需要的信息。
所有文中所出现的序号请按照指导手册要求修改,例如一、()一……等。
外文原文的打印可以直接原文打印,若原文太长,可转换为word打印所译内容,其他省略翻译的列上标题后写略。
原文打印可不必再写文献来源,只需在打印的原文第一页上方空白处按序写上“班级学号姓名”等信息。
转换为word打印的,需按照指导手册要求调整好打印格式,并在标题后以脚注形式标注原文来源信息(指导手册要求)。
在打印的word原文第一页上方空白处写上“班级学号姓名”等信息(此时不需加[译]的字样)。
所有打印文件页脚上注意自动生成页码(如译文范文)。
定稿时发送的文件名称改成(专业班级学号姓名-外文原文)。
若是译文的话则文件名为(专业班级学号姓名-外文译文)。
其他文件定稿时也是这个要求。
范文:(见下一页)
韩国**对经济影响的分析①
原作者名可直接用英文
经济学 061*班 2006*****6 张三[译]
[摘要] 本文研究的目的*******的影响。
在探讨*****影响各行业的产出、就业、收入、增值和进口中应用了投入产出模型。
*******************。
根据研究的结果,得出结论*********的作用。
[关键词] ***** 投入-产出模型 **效应 **效应
一、引言
在当今经济全球化***************。
**********
表一 1998年到2000年外国参展商在韩国举办会展的数量
种类2000
会展数量百分数(%)
1999
会展数
量
百分数 (%)
1998
会展数
量
百分数 (%)
至少 50
50–99
100–299 300–499 500–999 1000 或更多总和179
42
51
10
6
4
292
61.3
14.4
17.5
3.4
2.0
1.4
100
146
53
59
12
13
4
287
50.8
18.5
20.5
4.2
4.5
1.4
100
154
47
51
6
8
1
267
57.7
17.6
19.0
2.2
3.0
0.4
100
来源:韩国******组织(2001)
或表一(略)
本研究的目的是为了调查********对经济的影响。
①Samuel Seongseop Kim,Kaye Chon,Kyu Yoop Chung.Convention industry in South Korea: an economic impact analysis[J].Tourism Management,2003,(24).
**********
二、方法和数据
这个模型应用于该研究***********。
三、计算结果
(一)确定******的估计量
外国*************作了探讨。
(二)******的效应
表四显示*************。
表四(略)
四、*****对经济的影响在这项研究中************。
五、结论
在这项研究中可得出结论************。
参考文献(略)。