变革与传承——奥巴马与肯尼迪就职演说评析
奥巴马就职演说总结

奥巴马就职演说总结概述奥巴马在就职演说中提出了他的政府愿景和核心价值观,呼吁国家团结一致,共同应对当前的挑战和问题。
他强调了重建经济、社会平等、改善国内外形象以及推动全球合作的重要性。
演讲内容尊重并重视美国的历史,表达了一个包容、进取和团结的国家形象。
重要观点1. 挑战和机遇并存奥巴马指出,面临经济危机、战争和气候变化等重大挑战的同时,也有机会克服这些问题,实现国家的梦想。
他号召国家团结一致,共同应对这些挑战,并把握机遇实现国家的繁荣。
2. 经济重建奥巴马把经济重建作为他的政府首要任务之一。
他强调了发展绿色能源、提高教育质量、加强基础设施建设等措施的重要性。
他承诺通过重建经济,创造就业机会,提升人民的生活水平。
3. 社会平等奥巴马强调了社会平等的重要性。
他呼吁消除种族和性别歧视,为每个人提供平等的机会。
他强调了美国多元文化的价值,并承诺推动一个公平、包容的社会。
4. 国际形象和全球合作奥巴马承认了美国在过去的几年中在国际事务中的形象受损。
他呼吁修复国际社会对美国的信任,同时强调了全球合作的重要性,特别是在解决气候变化、恐怖主义和贫困问题上。
关键发现1. 奥巴马的政策重点奥巴马在演讲中明确了他的政府将致力于经济重建、社会平等和恢复国际形象。
他提出了一系列具体措施,包括推动可持续能源发展、提高教育水平、修复国际关系等。
2. 奥巴马强调的核心价值观奥巴马强调了包容、进取和团结的核心价值观。
他相信只有通过团结一致,消除歧视,才能实现国家的梦想。
他还强调了自由和公平的重要性,并承诺推动社会平等。
3. 演讲具有历史意义奥巴马的就职演说被认为具有历史意义。
作为美国历史上第一位非洲裔总统,他的演讲呼应了美国的种族平等运动,并展示了美国历史中团结和勇气的重要性。
进一步思考1. 演讲的影响力奥巴马的就职演说在当时引起了广泛的关注和讨论。
演讲中提出的重要观点和核心价值观对美国的政策和公众舆论产生了深远影响。
演讲内容也被广泛传播,激励了全国各个阶层的人们。
肯尼迪就职演说分析

肯尼迪就职演说分析•相关推荐肯尼迪就职演说分析肯尼迪在1942年曾是一名海军中尉,在1946年-1960年期间曾先后任众议员和参议员,并于1960年当选为美国总统,43岁的年纪为美国截至2016年第二年轻的当选总统。
也是美国历史上迄今唯一信奉罗马天主教的总统和唯一获得普利策奖的总统。
以下内容是小编为您精心整理的肯尼迪就职演说分析,欢迎参考!肯尼迪就职演说分析美国总统肯尼迪的就职演说辞沿袭古希腊,罗马的修辞及文风精心选用语言句式,注意音韵效果,字字句句经过刻意雕琢。
一、 AlliterationAlliteration是一种常见的反复类音韵修辞格,恰当使用Alliteration能赋予语言以音韵美和节奏美,起到演染气氛烘托感情加强语言表现力等效果, 如:Let the word go for...that the torch has been passed to a new generation of Americans."(para3)In order to assure the survival and the success of liberty …Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.(para17)…both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom(para13)二、 UnderstatementUnderstatement的修辞功能在肯尼迪这篇演说辞中"首先体现在它是一种政界辞令"整篇文章"没有直截了当地对国际形势进行分析" 更没有一处提到一个国家的名字或具体事例"一切都隐晦委婉模糊不清"例如,1、We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.我们不敢以怯弱来引诱他们因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的装备时我们才能真正有把握地确信永远不会使用武力。
奥巴马与肯尼迪就职演说_0

奥巴马与肯尼迪就职演说篇一:肯尼迪就职演讲与奥巴马对比PresidentKennedywasanexcellentspeakerandwriter.Kennedy’sspeechobjectisglobal,doesnotonlyaimedattheamericancitizen,moreoverin viewofinternationaljudgment.Heappliedvarioushistoric.Suchas,alleles,rep etition,alliteration,antithesis,metaphor,synecdoche.andheusedthefirstperso n,letpeopleinthesamestandpoint,feelcomfortable,somakeiteasytowintheirs upport.Hearousedamerican’ssenseofprideandresponsibility.inhisaddress,wecanlearnthepolitical,social, culturalsituationatthatmomentandappreciatetheartofhislanguage. Firstly,Kennedy’svictoryisallthepeople’svictory.―weobservetodaynotavictoryofparty,butacelebrationoffreedom--symbolizin ganend,aswellasabeginning--signifyingrenewal,aswellaschange…‖Kennedyemphasizedthathebecomethepresidentofamericaisnotonlyavictor yofapartybutalsoreflectthecelebrationoffreedom.itsymbolizinganewstartw hichfulfillhope,freedomandequalrights.Secondly,thenewgenerationsadvocatefreedom,equalrightsandpeace.―…wedarenotforgettodaythatwearetheheirsofthatfirstrevolution.Letthewordg oforthfromthistimeandplace...andtowhichwearecommittedtodayathomean daroundtheworld…‖TheUnitedStateshadmadehugeprofitsintheSecondworldwar.asaresult,thep ost-waryearssawadegreeofprosperityofcapitalisteconomy.Therelationbetw eencapitalandlaborbecamelessintense.Therewasarelativepeace.astothenew generation,fewofthemhavebeeninfluencedbytheolddoctrineofpre-worldwa r,theywitnessthetragedyofwarandthepowerofthenucleus.americansarefree —freetoexpresstocreate,andideally,tosolveproblems,andexpecttomakethewo rldabetterplace.Theyrosewitharespect,recognitionforandexpectationofcont inuedfreedom;theyhaveimmensefreedomandtheirancientpeoplefoughttoha vefreedom.Thirdly,Kennedywasaneloquentspeaker.Heisspeciallytrained.Thisspeechis verypowerfulandwonderful.Helayshisemphasisonthesuccessfulappealstot heemotionofthelisteners.Forexample,1.Highlyrhetorical---parallelism,anti thesis,metaphor,simile,metonymy,hyperbole,alliteration.2.invokingthena meofGod,theeofkeyabstractwords:faith,devotion,freedom,libert y,courage,loyalty,belief,Theseabstractionsareimpossibletodefineprecisely, conquer,dare,whichareinspiringandemotional.Barackobama'sVictorySpeechalsohassomefeatures.Firstly,relatedinformationofobamaandhisVictoryspeech.obamawasbornin Hawaii,andhisfatherwasastudentfromKenyawhilehismotherwasawhiteKan sas.obamagraduatedfromcolumbiaUniversityandHarvardUniversity,andforthefirsttimein1996,hewaselectedillinoissenatorwhile,in20XX,forthefirstti meelectedasaSenator,tobecometheU.S.congressinthehistoryofthe5thsessio nofcongress—theonlyblacksenator.inJuly20XX,theconveningofthedemocraticPartynatio nalcongress,obamahasbeendesignatedtodothenextday,―thekeynotespeech.‖,whichisthedemocratsontheparty’sprogramandpolicystatements,usuallybytheparty’smostpromisingpoliticalstartomake.obamadeliveredthespeechhewroteand publishedanimpassionedspeech.inhisspeech,heproposedtheeliminationofd ifferencesbetweenpoliticalpartiesandethnicdifferences,―aU.S.‖dream. Secondly,grammaticalfeatures.weknowthatcasualspeechtendstouseshortse ntences.Butaglanceatobama’sspeechrevealsthatitssentencesvarymuchinlength.therearemanyparagraphs onlyincludingonesentence.Thoughtherecanbeseveralclausesinalongersent ence,theymainlycomeafterthemainsentence,whichpresentsnogreatdifficult yfortheaudiencetocomprehend.Therearenoincompletesentences.Thesechar acteristicsshowthedoubletraitsofpublicspeaking:itisformalasisrequiredofw rittenlanguage,anditisyetnotdifficulttounderstandatthetimeofitsdeliveryasi srequiredofthespokenmode.Forexample:Shewasbornjustagenerationpastsl avery;atimewhentherewerenocarsontheroadorplanesinthesky;whensomeo nelikehercouldn’tvotefortworeasons–becauseshewasawomanandbecauseofthecolorofherskin.Thirdly,Lexicalfeatures.inordertoadaptthemessagetotheparticularaudience beingaddressed,thereseemstobeatendencyforthespeakertoinclinehis/herlan guagetowardth(:奥巴马与肯尼迪就职演说)erelativelylessformal,lessrigidwaysofspeaking,making referencetohimself/herself,introducinghumor,askingfordirectresponsefro mtheaudience,orusingsomecolloquialitemsoridioms,evensomedialectword s,toappear“closer”tohis/heraudience.Publicspeechiscarefulaboutofwords.ittendstousewordsa ccurateandclearinmeaning.Forinstance:Therewillbesetbacksandfalsestarts. Therearemanywhowon’tagreewitheverydecisionorpolicyimakeasPresident,andweknowthatgovern mentcan’tsolveeveryproblem.Butiwillalwaysbehonestwithyouaboutthechallengesw eface.iwilllistentoyou,especiallywhenwedisagree.andaboveall,iwillaskyou joinintheworkofremakingthisnationtheonlywayit’sbeendoneinamericafortwo-hundredandtwenty-oneyears–blockbyblock,brickbybrick,callousedhandbycallousedhand.英语09-4李俊欣篇二:肯尼迪就职演说评析美国第三十五任总统JohnFitzgeraldFrancisKennedy(1917-1963)约翰.弗.肯尼迪1961年元月20日在首都华盛顿国会大厦前发表“就职演说”时,我在读初中三年级,学的是俄语。
奥巴马就职演说的评析_0

奥巴马就职演说的评析篇一:奥巴马就职演说译文三个版本评析翻译学习:奥巴马就职演说译文三个版本评析 (1)中英对照:奥巴马就职演说全文 (4)奥巴马就职演说译文第二版本 (13)奥巴马就职演说译文第三版本 (15)翻译学习:奥巴马就职演说译文三个版本评析20XX年01月24日10:38沪江英语网我要评论(0)字号:T|T转播到腾讯微博奥巴马就职演说译文第一版本(中英双语)>>>奥巴马就职演说译文第二版本>>>奥巴马就职演说译文第三版本>>>可以说,三个版本的译文各有特色,第一版本全文翻译了奥巴马的演说辞,字斟句酌地翻译了原文的每一个词句。
第二版本和第三版本的译文都采取了摘译的方式,但二者亦有所不同。
第二版本采取了摘编的方式,对奥巴马演讲的内容进行分门别类,分为美国建国精神、经济、医疗、气候、国防、民生等方面,选译了其中最重要的一些内容。
而第三版本的译文则采取了新闻报道的方式,通过视角转换使译者介入到译文之中,文中使用了―奥巴马称‖等叙事引导词。
因为第一版本的译文是全译,所以可以全面反映奥巴马演讲的内容和风貌。
该译文总体上能够把握美国总统演讲的特点,采用了非常朴素的语言,以尽量贴近原义的方式译出了原文的意思。
例如:1.Thepatriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofakingwiththeprivile gesofafewortheruleofamob.1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。
该版本的译文也注意到了演说辞中的系统隐喻journey在全文所起的统领作用,对诸多其他隐喻也能够译出其隐含的意思,在排比的处理上注意到了用词的变化,在用典的处理上,使用了解释性翻译手段,帮助读者了解文化背景。
例如:2.we,thepeople,declaretodaythatthemostevidentoftruths–thatallofusarecreatedequal–isthestarthatguidesusstill;justasitguidedour forebearsthroughSenecaFalls,andSelma,andStonewall;justasitguidedalltho semenandwomen,sungandunsung,wholeftfootprintsalongthisgreatmall,toh earapreachersaythatwecannotwalkalone;tohearaKingproclaimthatourindividualfreedomisinextricablyboundtothefreedomofeverysoulonEarth.我们,人民,今天昭示的最明白的事实是——我们所有人都是生而平等的,这是依然引领我们的恒星。
奥巴马就职演说总结

奥巴马就职演说总结
奥巴马就职演说总结
奥巴马在2009年1月20日宣誓就职后,发表了一场备受瞩目的就职演说。
这场演说被广泛认为是美国历史上最具激情和鼓舞人心的演讲之一。
以下是对奥巴马就职演说的总结及其意义的拓展。
奥巴马在演说中强调了团结和希望的重要性。
他强调了美国人民的共同价值观以及他们所面临的共同挑战。
他呼吁国家团结一致,共同努力解决经济危机、改善教育和医疗体系,并重建美国的声望。
奥巴马的演说充满了希望和乐观,他鼓励美国人民相信自己的力量和潜力。
此次演说的一个重要主题是变革。
奥巴马承认国家面临的许多问题,但他也强调了机会和进步的可能性。
他提到了美国民主的力量,以及每一个公民都对国家发展和变革的重要性。
奥巴马鼓励美国人民积极参与政治和公共事务,以实现真正的变革。
此外,奥巴马还特别强调了全球合作的重要性。
他承认美国在国际舞台上的责任,并呼吁国际社会携手合作,共同应对全球性挑战,如气候变化、恐怖主义和贫困。
奥巴马倡导建立一个更和平、更公正的世界,他表示美国将努力与其他国家合作,以实现这一目标。
奥巴马的就职演说给人们带来了一种新的希望和信心。
他的演讲向人们传达了一种团结和奋进的精神,激励人们为实现共同的目标而努力。
此次演说被广泛认为是一个新时代的开始,奠定了奥巴马总统任期的基调。
总之,奥巴马就职演说总结了他作为美国总统的愿景和目标。
他强调了团结、希望、变革和全球合作的重要性。
这场演讲鼓舞人心,激发了人们的热情和行动,同时也树立了一个新的领导风格和国家形象。
肯尼迪就职演讲内容分析

肯尼迪就职演讲内容分析一篇演讲的成功,往往是多种因素的综合,但语言文字方面的修辞运用,则十分重要。
纵观美国各个时期的著名演讲词,都无一例外地运用了各种修辞手段,下面对肯尼迪总统的《就职演说》(Inaugural Address)中的修辞来作一下分析。
“We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will be never employed.”(翻译:我们不敢已示弱去诱惑他们,因为只有当我们有无可置疑的充足的武力时,我们才能有无可置疑的把握永远不必使用这些武力。
)用红色字体标出的“beyond doubt”采用了重复(repetition)的修辞方法,它的重复,有效地强化了语意,更富节奏感,使演讲更有气势,同时加深了听众的印象。
“Now the trumpet summons us again —not as a call to bear arms, though arms we need: not as a call to battle, though embattled we are;but a call to bear the burden of a long twilight struggle…”(翻译:现在那号角又在召唤我们。
不是号召我们扛起武器,虽然我们需要武器;不是号召我们去作战,虽然我们是准备应战,而是号召我们肩负起一场阴森惨淡的长期斗争的重任…) 这段采用了排比parallelism的修辞,而且将排比与重复(repetition)融合使用,既强调了文章,又使句子显得整齐而不雷同,匀称而不呆板。
讲说出来,既节奏鲜明、铿锵动听,同时又跌宕有致,富于变化。
“…and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.”这一句运用了比喻中的隐喻(metaphor), 用比喻来阐述道理,使听众于生动的形象中得到启发,受到感染,折服于演说家。
奥巴马就职演说的评析

奥巴马就职演说的评析篇一:关于奥巴马就职演说词语言特色的分析obamainauguralspeechlanguagefeatures关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构时间:20XX-06-1808:52:51来源:句子结构作者:秩名论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。
关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。
论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。
二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。
因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。
作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。
本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。
一.修辞特色总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。
各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。
1.排比的运用排比(Parallelism)是由三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、证据一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势强调内容,加重感情的修辞方式。
在其演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式,起到了吸引听众和加强效果的作用。
在文中可以找到多处例句:?onthisday,wegatherbecause…onthisday,wecometoproclaim…?Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessions…Forus,theytoiledinsweatshops…Forus,theyfoughtanddied…?Thecapitalwasabandoned.Theenemywasadvancing.Thesnowwasstained withblood.?weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometoseta sidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseo urbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfro mgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,a ndalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.奥巴马的就职演说总共有3055个单词,而排比在此文中的运用超过十次,其中包括单词?、短语?、句子?甚至是段落?&?的排比。
2018年奥巴马就职演说的评析-优秀word范文 (14页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==奥巴马就职演说的评析篇一:关于奥巴马就职演说词语言特色的分析Obama inaugural speech language features关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构时间:201X-06-18 08:52:51 来源:句子结构作者:秩名论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。
关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。
论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。
二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。
因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。
作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。
本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。
一.修辞特色总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。
各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。
1.排比的运用排比(Parallelism)是由三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、证据一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势强调内容,加重感情的修辞方式</view/997727.htm>。
在其演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式,起到了吸引听众和加强效果的作用。
在文中可以找到多处例句:?On this day, we gather because …On thisday, we come to proclaim…? For us, they packed up their few worldly possessions …For us,they toiled in sweats hops…For us, they fought and died…?The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow wasstained with blood.?We remain a young nation, but in the words of Scripture, thetime has come to set aside childish things. The time has come toreaffirm our enduring spirit; to choose our betterhistory; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed onfrom generation to generation: the God-given promise that all are equal, allare free, and all deserve a chance to pursue their full measure ofhappiness.奥巴马的就职演说总共有3055个单词,而排比在此文中的运用超过十次,其中包括单词?、短语?、句子?甚至是段落?&?的排比。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2009年第8期边疆经济与文化№8.2009 (总第68期)THE BORDER ECONOMY AND CULTURE General.No.65 娄革写倦承——奥巴马与肯尼迪就职演说评析声雨华(攀枝花学院外国语学院,四川攀枝花617000)摘要:美国新任总统奥已马与前总统肯尼迪之间在诸多方面有着极为相似的地方,尤其是他们的就职演说背景、演说内容以及演说策略中所采用的修辞格。
分析两住总统的就职演说背景、演说内容和演说中所采取的策略。
分析美国在其国内和世界范围内所采取的政策中的变革与传承关系,可以提高人们对美国文化的认识。
关键词:就职演说;肯尼迪;奥巴马;变革与传承中图分类号:D815 文献标志码:A 文章编号:1672-5409(2009)08-0058-02从1789年美国第一任总统华盛顿就职以来,美国历届新任总统在就职典礼上发表演说已经成为惯例。
作为一种政治演讲,总统就职演说可以展现总统个人的风采和执政理念。
本文将通过对比肯尼迪与奥巴马就职演说的背景、内容以及演说策略中修辞格的运用,来评析两位总统就职演说所承载的美国政治与文化的传承与变革。
一、演说背景奥巴马在竞选总统中得到了肯尼迪家族的支持,被视为是可以继承肯尼迪政治遗产的“ 年轻人” 。
巧合的是,奥巴马生于肯尼迪就任总统的 1961年。
奥巴马与肯尼迪确有几分相似,两人的祖辈都具有移民背景:肯尼迪的祖父移民自爱尔兰,而奥巴马的父亲来自于非洲肯尼亚。
他们的父辈都曾经历初到美国时的不公正待遇,激发了他们努力奋斗的决心和意志。
两人都毕业于哈佛大学,都是参议员出身,都因在民主党全国代表大会上的精彩发言而一夜走红。
"tlZ都写过畅销书:肯尼迪在 1956年出版的《勇敢者的画像》,被译成了几十种文字,并为他赢得了普利策传记文学奖;时隔50 年后全面阐述奥巴马政治理念和政策主张的《无畏的希望:重申美国梦》,也为民主党和他本人赢得了广大选民。
1961年1月21日肯尼迪就任总统时,美国国内正处于战后第四次经济危机,民权运动高涨;国际上,苏联的咄咄逼人、西欧和日本的迅速发展、亚非拉的崛起,都使美国的全球扩张受挫。
于是,肯尼迪在大选中就提出了“ 新边疆” 的口号,倡导在科学技术、经济发展、战争与和平等各个领域开拓新天地;加上他年轻气盛、身世显赫,美国人纷纷投票支持他。
而奥巴马在竞选中以“ 变革” 为主题,强调结束伊拉克战争、实现能源自给、停收稿日期:2009-04-02止减税政策和普及医疗保险等,并承诺实现党派团结、在国际上重建同盟关系、恢复美国领导地位。
奥巴马就职演说的主题和目的,就是唤醒人民的信心、决心以及对国家的责任感,共同渡过美国现在面临的经济危机难关。
美国第35任总统肯尼迪和第44任总统奥巴马都是美国历史上较为年轻的当选总统。
他们都有着法学的教育背景,擅长公共演讲;他们借助当时的科技媒体发表就职演说,影响范围都达到了空前的程度。
当年,肯尼迪之所以能够战胜尼克松,在很大程度上归功于广播电视的力量,而今奥巴马战胜麦凯恩,则得益于网络媒体的发展对美国人产生很大的感召力,从而获得广大选民的支持。
二、演说内容在演说中,两位总统都提到先辈的忍辱负重,追求自由平等和独立。
用先辈的经历说话,既表明了该政府建立在各届政府执政理念基础上的合法性和形象,也是政治上的煽情,起到了更大的鼓舞作用。
美国人有着浓重的领袖情结,即使面临巨大的危机,美国人依然看重世界的领袖地位。
肯尼迪号召“ 建立一个把东西南北联在一起的伟大的全球联盟来对付这些敌人,以确保人类享有更为富有成效的生活” ;而奥巴马在演讲中说,“ 对于每个追求和平和自尊的国家和个人而言,美国都是朋友,我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。
” 力主在维护美国霸主地位的同时,使世界格局发生~些变化。
两位总统都欲平衡社会各个阶层的力量。
在为富人阶层谋利益的同时,针对中下层民众减税,加大公共开支,加强医疗保障,加大教育投入等。
肯尼迪相信,如果什么事物有足够的力量去感动人民,并且在历史上留下痕迹,就可以离人民的心更近一些。
而奥巴马在演说中强调“ 偏袒富人的国家无法长久” ,与肯尼迪的“ 一个自由社会如若不能帮助众多的穷人,也就无法保全少数的富人”,具有相同的含义。
肯尼迪通过较为特殊的结构聚焦“ 自由” (1ibert y)这一全体国民乃至整个世界都熟知和关注的话题,表达了确保自由的存在和自由胜利的勇气和决心。
作为典型的美国总统就职演说,整体上还是借助了欧美人共同的宗教信仰和生活习俗,特别是民主自由、美国理想等途径来传达其一般会话含义。
而在本质上,联系着奥巴马与肯尼迪的,是他们那种开创未来的历史感。
三、演说策略两位总统在演说中都采用了第一人称的复数使用。
一方面,这样的演说使听众感到亲切,容易赢得支持;另一方面,可以唤起一种团体意识,使演说具有很强的煽动性。
为了使就职演说充分体现它所负载的美国历史与文化含义,给听众留下深刻印象,他们主要采用了以下几种修辞手段。
1.排比parallelism。
排比是指用结构相似、语气一致、关系并列的一组语句,接连表达几个相关意思的一种修辞方式。
运用排比演讲,可使演讲产生感人肺腑、振奋人心的威力;可使演讲的气势如同磅礴的江水,汹涌向前;可使人感情奔放四溢、豪情万丈。
肯尼迪的演讲中在如何处理“ 两大强大阵营” 的关系问题上,运用了结构相同的四个短语“ 让双方⋯⋯” 表示强调和层层深入。
通过排比,既使得他对这些团体的承诺划分出层次,也与对敌对国家的要求显示出差异,展示其政策的区别性和思维的严密性。
奥巴马在缅怀先辈时接连用了三个“ 为了我们⋯⋯忍辱负重,辛勤耕作,乃至征战、牺牲⋯⋯” 排比句的使用可谓是别具匠心,使整篇文章布局合理,层次分明,加强语气。
这种结构方法是极讲究的,既能全面深刻地表达主旨,体现出层次和分寸,又能使演讲从整体上产生朗朗的节奏、激越的韵律和明快向上的气势。
2.反复repetition。
反复是指通过重复同一单词、词组或语句使人加深印象,重复部分往往含有强烈的情感或优美的节奏。
演讲中相同的语言形式反复地使用叫“ 重复” 。
演讲中为加强印象、突出主题及展现情感等,经常运用相同语言形式的“ 重复艺术” ,不断对重要词语进行重复。
如:肯尼迪的就职演说中针对不同的对象运用了“ T o 参考文献:卢丙华:变革与传承——奥巴马与青尼迪就职演说评析those⋯⋯ (对那些⋯⋯ )” ;奥巴马在讲到面临的挑战时,连续三个段落的开头都用了“ Today(今天)⋯⋯ ”3.头韵alliteration。
头韵是英国文学作品中使用相当广泛的一种语音修辞手法。
这种押韵的技巧在肯尼迪的演说中也有所体现,读起来朗朗上口、音韵优美。
如:“ friend and foe” (朋友和敌人)在肯尼迪和奥巴马的演说中均有出现。
“ foe(敌人)” 是“ enemy(敌人)” 的较为文雅或古老的形式,一般来说,人们会使用“ enemy” 。
在这里使用“ foe” 是为了和“ friend” 重复辅音[f],增强了节奏感、感染力和演讲的气势。
4.对照antithesis。
对照是运用在意义或感情上对立的词,以形成鲜明的对比或对照。
对照不同于比喻,它把两个概念对比,不是指出其相似点,而是指出其差异。
使用X,-J"照法来增强语势和使演说更为生动形象。
如:肯尼迪的演说中,“ 如果一个自由的社会不能帮助贫穷的大多数,那么它也不能拯救富有的少数人” 的“ the many(多数)” 和“the few(少数)” 与“ the rich(富人)” 和“ the poor(穷人)” 。
这和奥巴马演说中“ 你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们” 的“ you(你们)” 和“ we(我们)” 与“ outlast(拖垮)” 和“ defeat (战胜)” ,在两个分句中交错使用,使句子整体上达到一种平衡。
表现出他们期望在历史与现实的衔接时刻,唤起民众的信心、力量和献身精神,以牢牢地抓住听众的心。
5.隐喻metaphor。
隐喻又称“ 暗喻” ,它直接把被比喻物说成比喻物,是明喻的隐含形式。
在肯尼迪和奥巴马的就职演说中,大量隐喻的使用让听众意会,从而增强了演说的美感和表现力。
如肯尼迪的演说中把“ 美洲” 比作“ 家园” ,把不容许别国干涉美洲的事务,形象地说成“ 仍然想做自己家园的主人” 。
而奥巴马在演说中将美国所面临的世界经济危机和国际形势比喻成“ 严峻的寒冬” 和“ 可能会发生的风暴” 。
比喻形象、贴切、有力,既简练、含蓄,又寓意深长。
此外,肯尼迪与奥巴马在就职演说中还引用了《圣经》中的话语,使演讲表达准确、富有感染力。
又引用了一些名人先贤的话,或采撷一些警句、成语、谚语和典籍中的话,使演讲生色增辉。
把奥巴马与前总统肯尼迪的就职演讲进行比较,从很多角度和不同程度上可以说,奥巴马是肯尼迪的传承者。
[1]李志坤,刘宗强.肯尼迪就职演说词的语用含义探究[J].三峡大学学报:人文社会科学版,2008(4).[2]任泽湘.约翰· 肯尼迪就职演说辞格探析[J].郧阳师范高等专科学校学报,2006,26(3).[3]李天道.外国演讲辞名篇快读[M].成都:四川文艺出版社,2004.[4]方梦之,张顺梅,等.译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2003.[5]张汉熙,王立礼.高级英语:修订本第二册[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.[6]武传涛.著名演讲辞鉴赏[M].济南:山东人民出版社,1996.[7]谢祖钧.英语修辞[M].北京:机械工业出版社,1988.【贡任编辑:杨临颍】BIANJIAN GJINGJIYUWENHUA回万方数据变革与传承——奥巴马与肯尼迪就职演说评析作者:卢丙华作者单位:攀枝花学院外国语学院,四川,攀枝花,617000刊名:边疆经济与文化英文刊名:THE BORDER ECONOMY AND CULTURE年,卷(期):2009(8)参考文献(7条)1.李志坤;刘宗强肯尼迪就职演说词的语用含义探究[期刊论文]-三峡大学学报(人文社会科学版) 2008(04)2.任泽湘约翰@肯尼迪就职演说辞格探析 2006(03)3.李天道外国演讲辞名篇快读 20044.方梦之;张顺梅译学辞典 20035.张汉熙;王立礼高级英语 19956.武传涛著名演讲辞鉴赏 19967.谢祖钧英语修辞 19881.李志坤.刘宗强肯尼迪就职演说词的语用含义探究[期刊论文]-三峡大学学报(人文社会科学版)2008,30(4)2.谢萍.康旭平.XIE Ping.KANG Xuping肯尼迪《就职演说》文体赏析[期刊论文]-井冈山大学学报(社会科学版)2009,30(6)3.任泽湘.REN Ze-xiang约翰·肯尼迪就职演说辞格探析[期刊论文]-郧阳师范高等专科学校学报2006,26(3)4.尹博慧.赵安源.梁颖萍.YIN Bo-hui.ZHAO An-yuan.LIANG Ying-ping论肯尼迪总统就职演说辞中的象似性特征[期刊论文]-太原理工大学学报(社会科学版)2010,28(1)5.陈千秋.Chen Qianqiu从批评性话语的角度分析肯尼迪总统的就职演讲[期刊论文]-语文学刊(外语教育教学) 2010(8)6.陈冬梅.辛柯.CHEN Dong-mei.XIN Ke从就职演说探讨演说词的修辞风格[期刊论文]-西北工业大学学报(社会科学版)2006,26(3)7.畅元元肯尼迪就职演说词的修辞特点[期刊论文]-安徽文学(下半月)2009(9)8.陶丽丽约翰·F·肯尼迪"就职演说"的人际功能分析[期刊论文]-考试周刊2008(38)9.黄缅约翰·肯尼迪总统就职演说的语言艺术特色[期刊论文]-重庆邮电学院学报(社会科学版)2004(z1)10.何海珍.He Haizhen析约翰·肯尼迪就职演说的文体特征[期刊论文]-语文学刊(外语教育教学)2010(4)本文链接:/Periodical_bjjjywh200908027.aspx。