七年级文言文古诗大全原文译文
七年级语文文言文全翻译

太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”愚公叹曰:“曾不能毁山之一毛,何苦而不平?”杂曰:“虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”计不可阻止,遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻之明也。
且焉置土石?”河曲智叟亡以应。
操蛇之手,叩木之口,能说其志乎?如彼石也,若可移动,则吾举而扬之;若不可移动,则吾去而之他。
何至于是?愚公之妻曰:“公等众人,何其愚也?吾闻之,人力有穷,而山无穷也。
以吾之力,虽不能毁山之一毛,然吾能使其不增,则山自平。
”愚公从之。
自此,愚公之家无山不至,无石不削。
而河曲之山,自愚公移山以来,未尝增其高。
河曲智叟闻而笑之,曰:“愚哉,愚哉!移山者,移山也,非移心也。
吾观愚公之心,固未尝有移也,而何至于此?”愚公叹曰:“子之见固陋也,吾闻之,移山者,移山也,非移心也。
吾之心,固未尝有移也,而子何所见而笑我哉?”河曲智叟无以应,而心服之。
余闻之,智叟之所以笑愚公者,以其不能移心也。
然而愚公之心,未尝不欲移山,但以力不能耳。
若能移心,则移山之志,固不难矣。
故曰:“志者,气之帅也;气者,志之使也。
志者,志之主也;气者,气之主也。
志者,志之根也;气者,气之根也。
志者,志之原也;气者,气之原也。
志者,志之本也;气者,气之本也。
志者,志之宗也;气者,气之宗也。
志者,志之主也;气者,气之主也。
志者,志之宗也;气者,气之宗也。
志者,志之主也;气者,气之主也。
初一必背文言文翻译

一、《论语·学而》原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”翻译:孔子说:“学习知识并且时常温习,不是很愉快吗?有志同道合的朋友从远方来,不是很快乐吗?别人不了解自己,却不生气,这不是君子吗?”二、《论语·为政》原文:子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。
”翻译:孔子说:“用道德来治理国家,就像北极星一样,它安居在自己的位置上,而其他星星都围绕着它。
”三、《论语·八佾》原文:子曰:“君子不器。
”翻译:孔子说:“君子不是器物。
”四、《论语·里仁》原文:子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。
贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。
”翻译:孔子说:“富有和尊贵是人们所追求的;如果不通过正当途径得到,就不去追求。
贫穷和低贱是人们所厌恶的;如果不通过正当途径摆脱,就不去摆脱。
”五、《论语·雍也》原文:子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”翻译:孔子说:“懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人不如以此为乐的人。
”六、《论语·述而》原文:子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”翻译:孔子说:“三个人同行,其中必定有我可以向他学习的人。
我选择他们的优点来学习,对于他们的缺点,我要加以改正。
”七、《论语·泰伯》原文:子曰:“泰伯,其可谓至德也已矣。
三以天下让,民无得而称焉。
”翻译:孔子说:“泰伯,他可以说是道德最高尚的人了。
三次把天下让给别人,人民都无法称赞他。
”通过以上翻译,我们可以了解到《论语》中的一些重要思想。
作为初中生,我们应该认真学习这些经典篇章,从中汲取智慧,提升自己的道德修养。
七年级必背古诗词文言文及翻译

七年级必背古诗词文言文及翻译《观沧海》东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
翻译:站在东边的碣石上,远眺那辽阔的沧海。
海水波涛汹涌,山岛高耸入云。
树木茂盛,百草丰美。
秋风凄凉,海浪汹涌澎湃。
太阳和月亮仿佛从海中升起;银河灿烂,仿佛从海里涌出。
多么幸运啊,用诗歌来表达我的志向。
《出塞》秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
翻译:秦朝的明月照耀着汉朝的边关,万里长征的将士还未归来。
只要龙城的飞将军还在,就不会让胡人的马匹越过阴山。
《春夜喜雨》好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
翻译:好雨似乎知道时节,恰逢春天降临。
随着春风悄悄进入夜晚,滋润万物而悄无声息。
野外的小路和云层都显得黑暗,只有江上的船只灯火通明。
清晨看那被雨水湿润的红花,锦官城的花朵更加鲜艳。
《送杜少府之任蜀州》城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
翻译:长安城的城楼与三秦相辅相成,远望五津,风烟迷蒙。
与你分别的心情,我们都是在外做官的人。
只要海内存在知己,即使远在天涯也如同邻居一般。
不要在岔路口徘徊,让我们一同挥泪告别。
《望岳》岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
翻译:泰山,你究竟是怎样的呢?齐鲁大地的青翠似乎无穷无尽。
大自然赋予了你神奇的秀丽,山的南北分割了昏暗与黎明。
胸中激荡着层层云雾,眼睛紧盯着归巢的鸟儿。
我定要登上那最高的顶峰,俯瞰众山,它们都显得那么渺小。
《登幽州台歌》前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下!翻译:向前望去,看不见古代的贤人;向后望去,也看不见未来的来者。
想到天地的辽阔和时间的悠长,不禁感到孤独和悲伤,泪水不禁流了下来。
七年级必会古诗+译文

等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。
题破山寺后禅院
清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此都寂,但余钟磬音。
《译文》清晨我进入这古老寺院,初升的太阳照在山林上。弯弯曲曲的小路通向幽深处,禅房掩映在繁茂的花木丛中。山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。
浣溪沙·一曲新词酒一杯
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
《译文》听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回来?
花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。
宋代
莫言下岭便无难,赚得行人错喜欢。
龟虽寿
神龟寿,犹有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;
养怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以咏志。
《译文》神龟虽能长寿,但也有死亡的时候。
螣蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。
年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是能够驰骋千里。
有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。
人的寿命长短,不只是由上天所决定的。
只要自己调养好身心,也可以益寿延年。
啊,庆幸得很!就用诗歌来表达内心的志向吧!
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
《译文》老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。
翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。
初中语文所有文言文古诗词原文及翻译

初中语文所有文言文古诗词原文及翻译竹里馆王维独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。
【译文】我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。
没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。
春夜洛城闻笛李白谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故情。
【译文】夜深人静的时候,不知从谁家响起了悠扬的笛声。
这美妙悠扬的声音,随着春风弥漫了整个洛阳城。
在这静静的黑夜里,忽然听到感人肺腑的折柳曲,有谁不为此勾起怀念故乡的情思啊!逢入京使岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【译文】回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。
途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。
晚春韩愈草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
【译文】春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一时间争奇斗艳,人间万紫千红。
可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花。
古代诗歌五首登幽州台歌陈子昂前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下!【译文】追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代君主;向往未来,我更为不能生逢旷世明君而万分担忧。
一想到天地的广阔无边与永恒不息,就浩叹人生的短暂与渺小。
吊古伤今,我怎能不悲从中来、潸然泪下呢!望岳杜甫岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
【译文】五岳之首的泰山到底怎么样呢?在齐鲁大地还能望见远远横亘在那里的泰山苍翠的青色。
大自然将神奇和秀丽集中于泰山,山的南、北两面,一面明亮,一面昏暗,截然不同。
山中的云气层出不穷,故心胸亦为之荡漾;因极力张大眼睛远望飞鸟归林,感到眼角几乎要裂开。
我一定要登临泰山极顶,俯瞰群山,它们都将变得那么渺小。
登飞来峰王安石飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
【译文】飞来峰上耸立着极高的宝塔,我听说鸡叫时可以看见太阳升起。
七年级必背古诗词及泽文

七年级必背古诗词及泽文七年级必背古诗词及译文如下:1. 《静夜思》- 李白床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
译文:明亮的月光洒在床前,让人误以为是地上的霜。
抬头仰望天空中的明月,不由自主地低下头来思念远方的家乡。
2. 《春晓》- 孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
译文:春天的早晨,我睡得很沉,没有意识到天已经亮了。
四周都是鸟儿的叫声。
夜晚的风雨声中,不知道有多少花朵被风吹落。
3. 《望岳》- 杜甫岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
译文:泰山的宏伟如何形容?齐鲁大地的青色还未消退。
大自然的鬼斧神工,将天地间的明暗划分得如此清晰。
胸中涌动的云层,眼中飞入的归鸟。
我定要登上那最高峰,俯瞰众山,感受它们的渺小。
4. 《赠汪伦》- 李白李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
译文:李白正要乘船离开,忽然听到岸上有人踏歌而来。
桃花潭的水虽然深达千尺,但不及汪伦送别我的深情。
5. 《登鹳雀楼》- 王之涣白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
译文:太阳依偎在山边落下,黄河奔腾入海。
想要看得更远,就需要登上更高的楼层。
6. 《江雪》- 柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
译文:所有的山中鸟儿都已飞走,所有的小路上都看不到人的踪迹。
只有一位穿着蓑衣戴着斗笠的老翁,独自在寒冷的江上钓鱼。
7. 《游子吟》- 孟郊慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
译文:慈祥的母亲手中拿着针线,为即将远行的孩子缝制衣服。
临行前她密密地缝制,担心孩子迟迟不归。
谁能说小小的草心,能够报答春天的阳光?8. 《望洞庭湖赠张丞相》- 孟浩然八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
译文:八月的湖水平静,与天空相接,显得空旷而清澈。
初一文言文及诗词含译文

观沧海曹操,字孟德,东汉末年政治家、军事家、诗人形成了以“三曹”(曹操、曹丕、曹植)为代表的建安文学,史称“建安风骨”代表作品有《蒿里行》《观沧海》《龟虽寿》《短歌行》等著作有《魏武帝集》,已佚yi,今有明人辑ji本,今有整理排印本《曹操集》东临碣石,以观沧海。
——向东登上碣石山,来观看大海。
临:到达、登上;沧海:大海水何澹澹,山岛竦峙。
——水波荡漾,山岛耸立。
澹澹:水波荡漾的样子;竦峙:耸立,竦、峙,都是耸立的样子;树木丛生,百草丰茂。
——岛上树木丛生,各种野草丰美茂盛。
丰茂:丰美茂盛;秋风萧瑟,洪波涌起。
——秋风飒飒吹来,大海涌起巨大的波浪。
萧瑟:象声词,秋风声;洪波:巨大的波浪。
日月之行,若出其中;——太阳和月亮此起彼落,好像出没于大海之中。
行:运行,这里指太阳和月亮此起彼落。
若:像,好像。
星汉灿烂,若出其里。
——银河星光灿烂,好像是从大海里产生的。
星汉:银河。
幸甚至哉,歌以咏志。
——幸运得很,好极了,就用诗歌来抒发我的心意和志向。
咏:用诗词、歌谣来抒写表达;志:心意、志向。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄李白,字太白,号青莲居士,唐朝伟大的浪漫主义诗人。
有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。
杨花落尽子规啼,——柳絮已落完,杜鹃声声哀啼杨花:杨絮;子规:即布谷鸟,又称“杜鹃”闻道龙标过五溪。
——听说你被贬到龙标去了,去那里要经过五溪龙标:指王昌龄,古代常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人我寄愁心与明月,——我把为你而忧愁的心托付给天上的明月随君直到夜郎西。
——伴随着你一直到夜郎已西。
夜郎:唐代夜郎有三处,其中两处在今贵州桐梓,本诗所说的“夜郎”在今湖南怀化境内。
次北固山下王湾,唐代诗人客路青山外,——旅人前行的路延伸到北固山之外。
客路:旅人前行的路。
青山:指北固山。
行舟绿水前。
——我乘船在碧绿的江流中前进。
潮平两岸阔,——潮水涨满,两岸与江水齐平,整个江面十分开阔。
风正一帆悬。
——顺风行舟,一帆高挂。
初一上册古诗词、文言文原文+注解+翻译

七年级上册古诗词、文言文1、《世说新语》两则《咏雪》谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
注解:【内集】家庭集会【讲论文义】谈论诗文【俄而】不久,一会儿【差可拟】差不多可以相比。
差,大致、差不多。
拟,相比。
【因】凭借译文:谢太傅在一个寒冷的雪天,和子侄辈的人一起谈论诗文。
不久雪下得急了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以和在空中撒盐相比。
"他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮随风而起。
”谢太傅高兴地大笑起来。
她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.《陈太丘与友期》陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至. 元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去."元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
" 友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
注解:【期行】相约同行。
期,约定【期日中】约定的时间是中午.日中,正午时分【舍去】不再等候就走了。
去,离开【乃至】(友人)才到。
乃,才。
【尊君在不】你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。
不,通“否”,句末语气词,表询问.【哉】语气词,表示感叹【相委而去】丢下我走了。
委,丢下、舍弃【家君】对人称自己的父亲【引】拉【顾】回头看译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午,(朋友)过了中午还没到,陈太丘不再等候离开了,(太丘)离开后朋友才到。
元方当时年七岁,在门外玩耍。
朋友问元方:“你爸爸在吗?"(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,已经离开了。
”朋友便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走了。
”元方说:“您与我父亲约在正午。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
沈复《童趣》原文和译文余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使及台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞余年幼,方出神,不觉呀然一惊神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院译文我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到高兴极了我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去《论语》六则译文1.[子曰:“学而时习之,不亦说乎?]译:孔子说:”学了并时常温习它,不也很高兴吗?2.[有朋自远方来,不亦乐乎?]译:有同门师兄弟从远方来(及我探讨学问),不也很快乐吗?3.[人不知而不愠,不亦君子乎?”]译:别人不了解自己而自己又没什么不满,不也算得上君子吗?”4.[子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”]译:孔子说:”温习学过的知识,获得新的理解和体会,就可以做教师了.”5.[子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
” ]译:孔子说:”只学习而不思考就会迷惑不解,只思考而不学习就会在学业上陷入困境.”6.[子贡问曰:“孔文子何以谓之’文’也?。
”]译:子贡问孔子说:“ 孔文字(死后)凭什么被称作’文’呢?”7.[子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之’文’也。
”]译:孔子说:“聪明而且爱好学习,不认为向地位比自己低、学识比自己差的人请教可耻,因此被称作‘文’。
”8.[子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”]译:孔子说:“暗暗地记住它,学习而不知满足,教导别人而不知疲倦,对于我有哪一样呢?”9.[子曰:“三人行,必有我师焉;]译:孔子说:“几个人在一起走,其中也一定有我的老师;10.[择其善者而从之,其不善者而改之。
”]译:选取他们的好的东西加以学习、采纳,他们(身上)不好的东西(自己身上如果有就)加以改正作品原文山行留客山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。
纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。
[1]作品译文在阳光下的山姿物态变幻莫测,不要因为天色转阴就要回家。
即使是天气晴朗无雨色,高山深处的云雾也会润湿衣服。
作品原文行军九日思长安故园强欲登高去,无人送酒来。
遥怜故园菊,应傍战场开。
[1]注释译文【注释】⑴九日:指九月九日重阳节。
⑵强:勉强。
登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。
⑶怜:可怜。
⑷傍:靠近、接近。
[2]【译文】九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。
我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场《汉江临眺》王维楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉及山翁。
全部注释1.汉江:即汉水。
发源于陕西省宁强县,经湖北省至汉阳入长江。
临眺:登高望远。
一作"临泛",则是临流泛舟之意。
2.楚塞:指襄阳一带的汉水,因其在古楚国之北境,故称楚塞。
三湘:湘水合漓水称漓湘,合蒸水称蒸湘,合潇水称潇湘,故又称三湘。
此当泛指洞庭湖南北诸流域。
3.荆门:《水经注·江水》(卷三十四):"江水又东历荆门虎牙之间。
荆门在南,上合下开,暗彻山南;有门象虎牙在北,石壁色红,间有白纹,类牙形,并以物象受名。
此二山,楚之西塞也。
"今湖北省荆门县城即在江南岸边,县南有荆门山,及北岸之虎牙山隔岸相对。
九派:《文选》郭璞《江赋》:"流九派乎寻阳"。
李善注引应劭《汉书》注:"江自庐江浔阳分为九。
"这两句写江汉相通之广,南连三湘,西通荆门,东达九江。
4.“江流”句:极言汉江的浩淼。
5.“山色”句写在江边眺望远山,山色若有若无。
6.郡邑两句:言水势浩瀚,波澜动荡,使人觉得眼前的郡邑好像都漂游浮动起来,远处的天空似乎也在浮荡。
7.山翁:晋代将军山简,曾守襄阳。
这里借指当时襄阳的地方长官。
译文汉水流经楚塞,又接连折入三湘;七年级文言文古诗大全原文译文荆门汇合九派支流,及长江相通。
汉水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。
襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
原诗(宋·朱熹)胜日②寻芳③泗水④滨⑤,无边光景⑥一时新。
等闲⑦识得东风⑧面,万紫千红总是春。
注释题、春日:春天。
2、胜日:天气晴朗的好日子,也可看出诗人的好心情.3、寻芳:游春,踏青。
4、泗水:河名,在山东省。
5、滨:水边,河边。
6、光景:风光风景7、等闲:平常、轻易。
“等闲识得”是容易识别的意思。
8、东风:春风。
简析人们一般都认为这是一首游春诗。
从诗中所写的景物来看,也很像是这样。
首句“胜日寻芳泗水滨”,“胜日”指晴日,点明天气。
“泗水滨”点明地点。
“寻芳”,即是寻觅美好的春景,点明了主题。
下面三句都是写“寻芳”所见所得。
次句“无边光景一时新”,写观赏春景中获得的初步印象。
用“无边”形容视线所及的全部风光景物。
“一时新”,既写出春回大地,自然景物焕然一新,也写出了作者郊游时耳目一新的欣喜感觉。
第三句“等闲识得东风面”,句中的“识”字承首句中的“寻”字。
“等闲识得”是说春天的面容及特征是很容易辨认的。
“东风面”借指春天。
第四句“万紫千红总是春”,是说这万紫千红的景象全是由春光点染而成的,人们从这万紫千红中认识了春天。
这就具体解答了为什么能“等闲识得东风面”。
而此句的“万紫千红”又照应了第二句中的“光景一时新”。
第三、四句是用形象的语言具体写出光景之新,寻芳所得。
名句赏析——“万紫千红总是春。
”首句点明出游的时令、地点,下三句写“寻芳”的所见所识。
春回大地,诗人耳目一新。
正是这新鲜的感受,使诗人认识了东风。
仿佛是一夜东风,吹开了万紫千红的鲜花;而百花争艳的景象,不正是生机勃勃的春光吗?诗人由“寻”而“识”,步步深化,统率全诗的则是一个“新”字。
但泗水在山东,孔夫子曾在泗水之滨讲学传道;而南宋时那地方早已沦陷于金国,朱熹怎能去游春呢?原来这是一首哲理诗。
诗中的“泗水”暗喻孔门,“寻芳”暗喻求圣人之道,“东风”暗喻教化,“春”暗喻孔子倡导的“仁”。
这些意思如果用哲学讲义式的语言写出来,难免枯燥乏味。
本诗却把哲理融化在生动的形象中,不露说理的痕迹。
这是朱熹的高明之处。
作者简介朱熹(1130-1200),南宋哲学家。
字元晦(huì),一字仲晦,号晦庵,别称紫阳,徽州婺源(今江西婺源)人。
他是宋代理学的集大成者,也写过一些好诗,善于寓哲理于形象,以《春日》、《观书有感》等较著名。
译文我在一个春光明媚的美好日子来到泗水边观花赏草,只见无边无际的风光景物一时间都换了新颜。
随便什么地方都可以看出东风的面貌,东风吹得百花开放,万紫千红到处都是春天的景致。
春日(宋·汪藻)一春略无十日晴,处处浮云将雨行。
野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊。
桃花嫣然出篱笑,似开未开最有情。
茅茨烟暝客衣湿,破梦午鸡啼一声。
诗译整个春日大概都没有连续十天清明无雨的日子,到处都是在天上的云彩携带着雨水漂浮而行。
野外田里的一潭绿油油的春水比镜子还要碧绿光亮,古渡口边人经过时水边的鸥鹭却自在不受惊吓。
篱笆外探头伸出了将开未开的桃花,看上去是如此嫣然含情。
草屋边烟雨靡靡,打湿了行客的衣裳,午后鸡鸣一声将人从闲梦中唤引回了现实。
原文天净沙·秋思原作[元]· 马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
译文枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家,荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,一位骑着瘦马的游子缓缓前行。
夕阳早已往西沉下,漂泊未归的游子还远在天涯海角。
[枯藤]干枯的枝蔓[昏鸦]黄昏时的乌鸦[人家]农家,写出了诗人对温馨的家庭的渴望;天涯:名词,这里指天边。
[古道]已经废弃不堪再用的古老驿道(路)[西风]寒冷、萧瑟的秋风[瘦马]瘦骨如柴的马[断肠人]形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度悲伤、流落他乡的旅人,因为思乡而愁肠寸断[天涯]相对于故乡较远的地方山市原文奂(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见。
孙公子禹(yǔ)年及同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院。
无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。
未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。
中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。
忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。
既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉。
楼五架,窗扉( fēi ) 皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。
层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明渐少。
数(shǔ)至八层,裁如星点。
又其上,则黯(àn)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣。
而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状。
逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),及世无别,故又名“鬼市”云。
人民教育出版社语文七年级上册第20课(1张)译文奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。