英语修辞概述
英语中的修辞手法总结

英语中的修辞手法总结
英语中的修辞手法包括以下几种:
1. 比喻(Metaphor):用某个事物来比喻另一个事物,使语言更加形象生动。
例子:她的笑容如阳光一般温暖。
2. 拟人(Personification):将无生命的事物赋予人的特征,使表达更具有生动感和感染力。
例子:风儿吹过,树叶纷飞。
3. 对偶(Parallelism):通过平行的句子结构或词语来表达相同的或类似的意思,使句子更有力量和韵律感。
例子:Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
4. 反问(Rhetorical question):表现出说话人的强烈感情和肯定态度,让听者思考并自行找到答案。
例子:难道我们的作品不应该反映现实生活的美好吗?
5. 比较(Comparison):通过将两个不同的事物进行类比,使得听者或读者更容易理解某个观点。
例子:她跑得像一只兔子一样快。
以上是英语中常见的五种修辞手法,当然还有其他一些较少使用的修辞手法,如反语、夸张、卡里加里(Cacophony)等。
这些修辞手法都可以让语言更生动、更有表现力。
英语的修辞手法-英语的45种修辞手法-定义-解释

英语中的45种修辞(1)alliteration(押头韵):一组单词的第一个辅音相同,比如例句中四个以l开头的单词。
▲ Let us go forth to lead the land we love.(2)anacoluthon(错格):句子从一种结构变成另外一种结构,比如例句由肯定结构变成疑问结构。
▲ As a regular reader of your papers -- Why does it give so little space to science?(3)anadiplosis(联珠):将一个或一组单词重复多遍,比如例句中的servants。
▲ Men in great place are thrice servants: servants of state, servants of fame, and servants of business.(4)anaphora(首语重复):将一个句子的开头单词或短语,在随后的句子中重复多遍,比如例句中的we shall fight。
▲ We shall fight on the seas and oceans, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills.(5)anastrophe(词序倒装): 改变正常词序,比如例句中最后一部分,正常词序是yet a breeze never blew up 。
▲ The helmsman steered, the ship moved on, yet never a breeze up blew.(6)antistrophe(逆反复):在每个句子的结尾,重复相同的单词或短语,比如例句中的without warning。
英语中有19种修辞手法

英语中有19种修辞手法,它们分别是:Simile明喻、Metaphor 隐喻,暗喻、Metonymy 借喻,转喻、Synecdoche 提喻、Synaesthesia 通感,联觉,移觉、Personification 拟人、Hyperbole 夸张、Parallelism 排比,平行、Euphemism 委婉,婉辞法、Allegory 讽喻,比方、Irony 反语、Pun 双关、Parody 仿拟、Rhetorical question 修辞疑问、Antithesis 对照,对比,对偶、Paradox 隽语、Oxymoron 反意法,逆喻、Climax 渐进法,层进法、Anticlimax 渐降法。
下面和大家分享一下这19种修辞手法的全部解释和例句,快来学习吧!1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比。
这种共性存有于人们的心里,而不是事物的自然属性。
标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。
例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow。
2>.I wandered lonely as a cloud。
3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale。
2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。
例如:1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper。
2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested。
英语修辞法概括

Allegory寓言an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; dove - an emblem of peaceAlliteration头韵use of the same consonant at the beginning of each stressed syllable in a line of verse Fortune favors the poor.Anacoluthon错格A syntactic interruption or deviation: that is, an abrupt change in a sentence from one construction to another which is grammatically inconsistent with the first.It makes me so —— I just get angry.Anadiplosis反复法A rhetorical term for the repetition of the last word of one line or clause to begin the next.She gave her life;life was all she could give.Analogy 类比Similarity in some respects between things that are otherwise dissimilar.It is probably easier to make an analogy between the courses of the planets, and two trains traveling in the same direction.将行星的运行比作两列火车朝同一方向行驶可能更容易些。
19种英语修辞手法简单介绍

19种英语修辞手法简单介绍19种英语修辞手法简单介绍除了最常见的明喻、暗喻、拟人,英语中还有很多修辞手法。
有一些可能是你经常见到却没有意识到的。
下面是店铺带来的19种英语修辞手法简单介绍,希望对你有帮助。
英语中有19种修辞手法,它们分别是:Simile明喻、Metaphor 隐喻,暗喻、Metonymy 借喻,转喻、Synecdoche 提喻、Synaesthesia 通感,联觉,移觉、Personification 拟人、Hyperbole 夸张、Parallelism 排比,平行、Euphemism 委婉,婉辞法、Allegory 讽喻,比方、Irony 反语、Pun 双关、Parody 仿拟、Rhetorical question 修辞疑问、Antithesis 对照,对比,对偶、Paradox 隽语、Oxymoron 反意法,逆喻、Climax 渐进法,层进法、Anticlimax 渐降法。
下面和大家分享一下这19种修辞手法的全部解释和例句,快来学习吧!1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比。
这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。
标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等。
例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow。
2>.I wandered lonely as a cloud。
3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale。
2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。
例如:1.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper。
英语中所有19种修辞手法的全部解释和例句

英语中所有19种修辞手法的全部解释和例句1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作比照.这种共性存有于人们的心里,而不是事物的自然属性.标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2>.I wandered lonely as a cloud.3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.例如:1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.3.Metonymy 借喻,转喻借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.I.以容器代替内容,例如:1>.The kettle boils. 水开了.2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着.II.以资料.工具代替事物的名称,例如:Lend me your ears, please. 请听我说.III.以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare 莎士比亚全集VI.以具体事物代替抽象概念,例如:I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱.4.Synecdoche 提喻提喻用局部代替全体,或用全体代替局部,或特殊代替一般.例如:1>.There are about 100 hands working in his factory.(局部代整体)他的厂里约有100名工人.2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般)他是本世纪的牛顿.3>.The fox goes very well with your cap.(整体代局部)这狐皮围脖与你的帽子很相配.5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。
英语修辞法梳理

1. 比喻(metaphor)比喻就是打比方。
可分为明喻和暗喻:明喻 (simile): A figure of speech in which two essentially unlike things are compared. 明喻:一种修辞手法,把两种基本不相像的东西进行比较.用like, as, as...as, as if(though) 或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。
例如:“How like the winter hath my absence been”or “So are you to my thoughts as food to life” (Shakespeare). 如“我的离开好象是冬天来临” 或“你对我的思想就象食物对于生命一样重要” (莎士比亚)O my love's like a red, red rose. 我的爱人像一朵红红的玫瑰花。
The man can't be trusted. He is as slippery as an eel. 那个人不可信赖。
他像鳗鱼一样狡猾。
He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。
Childhood is like a swiftly passing dream. 童年就像一场疾逝的梦。
暗喻 (metaphor):缩写 met., metaph. A figure of speech in which a word or phrase that ordinarily designates one thing is used to designate another, thus making an implicit comparison.用一个词来指代与该词所指事物有相似特点的另外一个事物。
例如:He has a heart of stone. 他有一颗铁石心肠。
英语常见8种修辞手法说明

英语常见8种修辞手法说明修辞手法是英语写作中常用的表达技巧,通过运用恰当的修辞手法,可以使文章更加生动、有趣,增强表达的效果和吸引读者的注意力。
下面是英语常见的8种修辞手法的说明:1. 比喻(Metaphor)比喻是将一个事物与另一个事物进行类比,以便更好地揭示事物的特点或隐含含义。
通过比喻,可以使描述更具有形象感和感染力。
例如:"She is a shining star in the world of art."(她是艺术界的一颗闪亮之星)2. 暗示(Allusion)暗示是通过间接提及某个事物或引用某个文学、历史、文化的代表性人物或事件来达到某种目的,常常用于表达或暗示作者的观点或态度。
例如:"His words had a biblical ring to them."(他的话带有的语气)3. 排比(Parallelism)排比是通过重复使用类似的词、短语或句子结构,使文章的句子齐整有序,增强表达的力度和冲击力。
例如:"We came, we saw, we conquered." (我们来了,我们看到了,我们战胜了)4. 反问(Rhetorical Question)反问是在文章或演讲中提出一个问题,但并不期待对方回答,而是用问句来引导读者或听众思考某个问题或强调某个观点。
例如:"Isn't it a beautiful day?"(今天是不是个美好的一天呢?)5. 夸张(Hyperbole)夸张是通过夸大的描述方式来强调某个事物或情感,以达到增强效果的目的。
夸张常用于幽默、夸张或强调的场合。
例如:"I've told you a million times."(我已经告诉过你一百万次了)比较是通过将两个或多个事物进行对比,以突出它们的差异或相似之处,使表达更具有说服力和可信度。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
修辞格是提高语言表达效果的语言艺术。
它能使语言生动形象、具体活泼,给人以美的享受。
)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...The diamond department was the heart and center of the store.借代(metonymy)是指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙事物的名称来取代甲事物,这样的一种修辞手段。
转喻的重点不是在“相似”;而是在“联想”。
转喻又称换喻,借喻或借代。
The buses in America are on strike now.(这里buses 喻指司机drivers)。
The pen is mightier than the sword.(以pen,sword喻指使用这物的人)。
She is a social butterfly.她是一个交际花(以虫喻人)。
He always keeps a good table, and one gets plenty to eat and drink in his house. (table代替wine&food) 提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲)“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...” 这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。
The wolf and the pig mingled together in his face. 残暴和贪婪交织在他的脸上。
Have you any coppers? 你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coin money铜币)拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。
My only worry was that January would find me hunting for a job again.Thirsty soil drank in the rain. Did you see the anger of the tempest?夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。
My blood froze.My heart almost stopped beating when I heard my daughter’s voice on the phone. 讽刺(irony)或反语,是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效果。
Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。
店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为“gentlemen”实则“beg gar”而已。
The virtuous, dignified bishop has four illegitimate children.I award this championship only after laborious research and incessant prayer.讽刺(Sarcasm) It is a strong form of irony. It attacks in a taunting and bitter manner, and its aim is to disparage, ridicule and wound the feelings of the subject attacked.Laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps break through.Frankly, I have been accustomed to regard your President as a statesman whose mouth was the most efficient part of his head.通感(synesthesia)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。
Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested.What a noisy scarf it is!Sweet Thames!Run softly until I end my song.移就(transferred epithet)是把形容人的形容词形容到物上去This is a sleepless night. The big man crashed down on a protesting chair.The doctor's face expressed a kind of doubting admiration.He was left outside in the pitiless cold.矛盾修饰法(oxymoron),将两个互相矛盾,互不调和,的词放在同一个短语中,产生特殊的深刻含义的一种修辞手段。
Dudley Field Malene called my conviction a, "victorious defeat. "The mother is undergoing the joyful pain, and the painful joy of chindbirth..cruel kindness残酷的仁慈expressionless expression毫无表情的表情sick health憔悴的健康 a living death行尸走肉双关(pun)DARWIN IS RIGHT – INSIDE. Give your hair a touch of Spring.Try our sweet corn, and you’ll smile from ear to ear.A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.euphemism 委婉语… a motley band of Confederate guerrillas who diligently avoided contact with the enemy....men's final release from earthly struggleLitotes (double negative) (语轻意重法,间接肯定法) A negative before another word to indicate a strong affirmative in the opposite direction.I had not the slightest doubt where our duty and our policy lay.I was not a little upset.典故(allusion)-- An allusion is a reference to a person, place, event, or thing that bears an association to the topic of a discourse.Grammar may be his heel of Achilles.Research, from being the Cinderella of industry, would become its favored child.“You want your pound of flesh, don’t you?”They don’t hire until I have had more experience, but now how can I get more experience until I am hired. It’s a Catch-22.对比(Antithesis)对照或对比(antithesis)是一种将结构相同或基本相同、意义完全相反的语句排列在一起, 以达到加强语气效果的修辞手法Give me liberty, or give me death.If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.The life of the wolf is the death of the lamb.The wise man knows he knows nothing; the dunce thinks he knows all.排比(parallelism)– ideas are paired and sequenced in the same grammatical formWe shall fight him by land. We shall fight him by sea. We shall fight him in the air.Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths and encourage the arts and commerce.重复(repetition)We have but one aim and one single, irrevocable purpose.He has so long thrived and prospered.From this nothing will turn us---nothing.反高潮(anticlimax)“Seldom has a city gained such world renown, and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for its-oysters”.For God, for America, and for Yale.He lost his empire, his family and his fountain pen. 修辞疑问句(rhetorical question)Was I not at the scene of the crime?In what conceivable way does our car concern you?O, Wind, If winter comes, can spring be far behind?圆周句(periodic sentence)-- A complex sentence, esp. one consisting of several clauses, constructed as part of a formal speech or oration and the most important part is put at the end of the sentence.The past, with its crimes, its follies, and its tragedies, flashes away.A man who insists upon a comfortable nap when he comes home from work, who likes to eat his meals in restful quiet and who requires eight hours of unbroken sleep each night, should never become a father.)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感。