双语播音专业学生英语广播新闻失误分类研究
双语播音专业学生英语广播新闻失误分类研究

双语播音专业学生英语广播新闻失误分类研究摘要:本研究分析了30名中国英汉双语播音学生的英语广播新闻实录样本,并对比英语本族播音员的播读样本, 深入考察了他们在播英语广播新闻中的各类失误, 并据此探讨出现各种失误的的主客观原因。
分析表明, 新闻播读不仅涉及语音层面,还涉及词汇、句法、句子及篇章的理解能力,不是单一过程。
双语播音专业的学生不仅要注重播读技巧的训练,更重要地还是要不断提高英语其它层次语言能力的提高,以做到准确把握英语新闻信息。
关键词:播读失误重音停顿语调中图分类号:g642 文献标识码: a 文章编号:1672-1578(2011)09-0022-021 引言目前国内有关二语朗读的研究已有了长足的发展,内容涉及语调调核的感知、语调短语划分、调型特点、调群切分和边界调型等方面。
高霞在对中国英语学习者朗读错误进行分类统计时,共发现了14类错误类别,其中以语音错误、不当停顿和词错为主要错误类型。
但国内英语播音专业学生在播英语广播新闻时的语音特点或失误的研究确几乎空白。
这主要是因为该专业在国内并非英语普通专业,学生人数较少;且达到新闻播报的语音要求又比较高。
然而,由于英语播音专业的学生在英语朗读和新闻播读方面需要接受比一般英语专业更专业的训练,所以如对他们的英语新闻播读进行语音研究,不仅可以帮助该专业学生更全面的掌握英语语音语调,其研究结果还可以被一般英语专业所借鉴。
2 实验设计笔者随机挑选了一则bbc英语广播新闻,共82个词,本族人费时28秒。
然后由30位浙江传媒学院10级英汉双播专业学生按照自己的播读习惯对其进行播读并录音,以作为数据归类、对比分析之用。
经收集和初步听辨,均为有效录音。
3 结果和讨论经统计,30名双播学生播读录音共出现577次失误,具体分布如下,表1:从表1的错误统计中看出,句重音错误所占比例最大,共259例,占44.8%;其次是停顿方面的错误(缺乏停顿+不当停顿),共170例,占32.9%;再次,语音错误发生了68次(错音+加音+吞音),共占11.2%;语调错误有51(8.8% )。
大学生英语语音偏误现象及其应对策略分析

大学生英语语音偏误现象及其应对策略分析1. 引言1.1 背景介绍With the rapid development of globalization and the increasing importance of English in various fields, the proficiency in English language skills has become a key factor in determining one's competitiveness in the job market. Among the language skills, pronunciation plays an essential role in effective communication, as it greatly influences the clarity and intelligibility of the message being conveyed.1.2 研究目的The research purpose of this study is to analyze the phenomenon of phonetic errors among college students in English pronunciation and to explore effective strategies to address this issue. By identifying the common pronunciation mistakes made by college students, we hope to provide insight into the underlying reasons behind these errors and offer practical solutions to improve their pronunciation skills.2. 正文2.1 大学生英语语音偏误现象分析大学生英语语音偏误现象在实际教学中时常出现,主要表现为发音不准确、语调不自然、重音位置错误等问题。
双语播音专业学生英语广播新闻失误分类研究

noesot g一 句 中 .部 分 学 生把 重 音 放 在 si 者 had上 r ho n i ad或 er
面 , 显 然 是 没 能 掌握 将 信 息 重 点 和播 读 重 音 统 一 的 规 则 , 听 这 让 众 听 了很 困惑 。其 原 因一 方 面 还 是 因为 没 有 充分 理 解 稿 件 中重 点 信 息 所 致 : 一 方 面 是 受 到 本 身 母 语 的影 响 , 平 时播 读 母 语 另 把
新 闻 的 一些 句 重 音 习惯 带 到 了播 送 英 语 新 闻 中去 ,习惯 性 地 将
重 音 放 在谓 语 动 词 位 置 上 。
高 。 而 , 于英 语 播 音 专 业 的 学 生在 英 语 朗 读 和 新 闻播 读 方 面 然 由
需 要 接 受 比一 般 英 语 专业 更 专 业 的训 练 ,所 以 如对 他 们 的英 语 新 闻播 读 进 行 语 音研 究 ,不 仅 可 以帮 助 该 专业 学 生 更 全 面 的掌
中图分 类号 : 4 G6 2
1 引 言
文献标识码 :A
文章编号 :6 2 1 7 (0 10 - 0 2 0 1 7 — 5 8 2 1 )9 0 2 - 2
读 过 程 中努 力 采 用 各 种 策 略 ,另 一 方 面 , 说 明他 们 在 处 理 信 也 息 的过 程 中遇 到 困难 。 以下 笔 者 就 从 这 几 个方 面对 数 据 结 果 进 行 详 细 分析 。
握英 语 语 音 语 调 。 研 究 结 果 还 可 以被 一般 英 语 专 业 所 借 鉴 。 其
2 实 验 设 计
句 重音 错 误 的另 一 种 表 现 为两 三 个 词 或 词 组 连 续播 读 在 一 起 , 中虽 然 强 调 了重 点 信 息 , 把 不 该 强 调 的也 一 起 强 调 , 其 但 及 没 有 掌 握好 强 度 和 弱 读 相 结合 。这 样 一 来 , 点 信 息 不 突 出 , 重 不 能 把 重 点 信 息 传 达 出 去 , 句 显 得 比较 平 淡 没 有 起 伏 感 , 接 影 整 直 响 到 听众 的 听 辨 能 力 。 比 如 在 Smeo hm w r rpr d a o fte ee eot . e
英语新闻理解偏差分析

现场直播还不 能算 是真正意义上的现场直播 。2 0 年 03 8 ,对华 阴 、华 县灾情长 达半个 月的现场报 道 ,在 月 形态和 内容上 已经有 了较大 的突 破,但仍然属于一种 被动 的不 自觉地或不够成熟 的报道 活动。或者说 ,上 述报道活动 ,不论在形态上 ,还 是内容上 ,都 达不到 学理意义上的高度 。
题相关 。 4 方 式准 则 : 免 晦涩和 歧义 : 简 练 : . 避 要 要
条 理清 晰 。
切。与此同时,我 国高校 的英语 、新闻类专业也将学生
的英语新闻理解能力当作一项重要的能力进行培养。然 而,笔者在对进行不同层次的英语、新 闻类学生进行调
查 时发 现 ,绝 大多 数 学生 存在 着 ~ 定程 度 的英 语新 闻理
格赖斯指 出,在实 际交往 中,人们往往 会违 反这 四条准侧 ,从而产生特 定的会话 含义,即隐身意义 。
解和误解的问题。签于此 ,本文将以格赖斯 的合作原则 理论为基础,对形成英语新闻误解的原因进行剖析 ,从 而帮助学生更好地掌握英语新 闻的特点。
一
二、新 闻语篇理解偏差实例分析
财 富 和 推 动社 会 进 步 的人 。
四、 电视艺 术 自觉成 熟 的重要 标志 ,是 从 “ 内
容为王 ”到 “ 形式创新 ”的转型 。而新时期广播在 节 目形 式上的不断突破和 自我否定 ,则在很大程度上 反
映 了广 播 人 在 激 烈 的 市 场 竞 争 面 前 ,表 现 出 的浮 躁 和
主流媒体地位边缘化的困惑和尴尬之 中。 当然 ,人类 的精神 生产 是不断在突变的,总是在 继承 中有所创 新,在 新生中有所扬弃 。任何 为艺术表 现而 生成 的传 载形 式,它的推陈 出新都需要漫 长的艰 苦探索和灵感爆发 。广 播作为大众传媒 ,她 的生命力 就在于 ,以最具精神力 量的精神 产品去影响创造社会
电视新闻直播节目的主播语误研究

电视新闻直播节目的主播语误研究在电视新闻直播常态化的今天,主播的语言失误时有发生。
本文将主播语误分为两类:一为有声语言失误,包括语音、音义结合体和类语言失误等;二为副语言失误,包括眼神与面部表情、体态与服饰,以及时空感觉显示失误等。
分析语误形成的原因:主观因素包括心理影响,专业素养不足,文化知识匮乏;客观受到语言自身特性、突发情况干扰和排班安排不科学等因素的影响。
减少语误的建议与对策是:消除心理压力,增强心理素质;提升专业能力,强化思维升级;训练应对技巧,提高应变能力;树立合作意识,培养合作能力。
标签:电视新闻直播主播语误成因对策一、引言在电视新闻直播常态化的今天,新闻主播出现语误在所难免。
语误不但会影响受众准确接收信息、削弱节目效果、折损主播自身形象,甚至会降低新闻节目的规范性和权威性。
正确认识语误的形态及造成语误的原因,寻找避免或减少语误的对策,对新闻主播而言很有必要。
目前针对新闻主播的语误研究成果较少,部分学者对口误进行了论述,如汉语口误的类型、成因,以及主持人口误的成因和对策(应天常,2009;赵雪、王昕,2010、2011)等。
“口误”(the slips of the tonge)是舌头打滑的意思,是“语误”(speech errors)的一种(姜美玉,2001)。
刘倩(2009)将口误分为语音失误和音义结合体失误两大类。
沈家煊(1992)依据口误形态将口误分为先置、滞后、互换、颠倒、替代、混合、归并、增减等八类。
张宁(1990)认为,口误除了常说的前言不搭后语、语无伦次、发错音、用错词外,还包括与语速的要求不相称的超常无声停顿,不由自主的“这个”“啊”等有声停顿。
宋昭勋(2008)将此类伴随有声语言、有声而无固定语义的功能性发声称为类语言(或副言语),并将其分为言语造型元素和功能性发声两大类。
新闻主播的语言并不局限于上述的有声语言,从播音主持创作的角度来讲,播音员、主持人的語言除了有声语言,还包括副语言(姚喜双,2012)。
双语播音专业学生英语广播新闻失误分类研究

双语播音专业学生英语广播新闻失误分类研究
1.读音失误。
读音失误是指在词汇发音及语调上出现口误或读音不准确的情况。
例如,将“temperature”读成“tempereture”,或者在读“divisive”时强调了错误的音节。
2.语法错误。
语法错误是指在句子中使用了不正确的语法规则、单复数错误或者使用了不恰当的介词等。
例如,“The news is very good”被错误地说成“the news are very good”。
3.词汇选用错误。
词汇选用错误是指在广播新闻中使用了不恰当的词汇或者用词不当的情况。
举个例子,“immediate”一词被错误地用在了描述不紧急的事件中。
4.地名、人名、数字错误。
地名、人名、数字错误是指在报道中出现了地名、人名、数字错误的情况。
例如,“July 21st”被说成了“July 12th”。
5.信息不准确。
信息不准确是指在广播新闻中报道的事件或者消息有误或者不准确的情况。
举个例子,一个新闻报道说某汽车公司已经倒闭,但实际上这个公司只是在重组。
6.节目时间安排失误。
节目时间安排失误是指在广播新闻中时间安排不当的情况,例如节目时长不足或者太长等。
这种失误可能会影响到后续节目的播出。
播音主持论文:批评语言学对双语播音主持专业新闻英语的启示

批评语言学对双语播音主持专业新闻英语的启示摘要:将系统功能语法作为批评语篇分析的工具,通过分析中国日报(CD)和CNN,就马来西亚航空公司客机MH370失联后进行海事搜救这一事件的新闻报道,揭示了在语言结构背后隐藏着的意识形态,进而得出将批评语言学与双语新闻英语教学相结合是至关重要的,它不但可以提高学生对新闻语篇的敏感度,培养他们的批评语言意识,增强他们对新闻语篇的反控制意识,而且能够更好地承担起正确引导舆论的职责。
关键词:批评语篇分析;双语播音主持专业;新闻英语教学当今世界,作为传播新闻、报道事实重要载体的新闻媒体,在帮助人们了解世界的同时又肩负着舆论引导的职责。
而在全球化背景之下,以英语为媒介的大众传播媒体之一———英语新闻日益渗透到国际社会的方方面面。
这些新闻报道看似客观公正,实则在各种集团利益的驱动之下,直接或间接地传达着自身的立场态度和意识形态,因此,其所提供的大量信息往往导致被误读[1]。
对于英语新闻的接受群体和未来的传播群体,同时承载着信息传播、文化传播使命的双语播音专业的学生来说,必然会产生一定的影响。
我国大学里的新闻英语教学对这种隐含的意识形态意义及其可能对学生造成的影响尚无认真系统地调查研究,基于此,笔者借批评语篇分析的工具———系统功能语法,即通过分析新闻英语中的各种语言结构及表达形式在新闻语篇中的体现,来揭示隐藏在语言文字背后的立场观点及思想意识,从而为双语播音主持专业新闻英语教学提供一套批评性阅读、分析和讲授新闻英语的理论和方法,同时通过引导学生对西方新闻进行科学的分析和理性的探索,提高学生对新闻语言的敏感度,培养他们的批评语言意识,增强他们对新闻语篇的反控制意识,进而应用自己的声音和播音技巧准确传递出各类新闻的积极价值,承担起正确引导舆论的职责。
一、理论背景批评语篇分析(CriticalDiscourseAnalysis,CDA)于1979年在由英国语言学家Fowler等主编的《语言和控制》(LanguageandControl)一书中首次被提出,由此揭开了批评性语篇分析研究的序幕,其旨在通过观察分析大众语篇的语言特征及其生成的社会历史文化背景来挖掘语言结构背后的意识形态及其对语篇的影响以及语篇对意识形态的反作用。
大学生英语语音偏误现象及其应对策略分析

大学生英语语音偏误现象及其应对策略分析【摘要】本文主要围绕大学生英语语音偏误现象展开研究,通过分析影响因素,探讨应对策略,提出教学方法建议,并结合实践案例进行分析。
在讨论了研究背景和研究目的;在详细解析了大学生英语语音偏误现象和影响因素,提出了应对策略并探讨了教学方法建议;结论部分对研究进行总结,展望未来研究方向。
通过本文的研究,有助于增进对大学生英语语音偏误现象的理解,提高教学效果,促进英语教学的发展。
【关键词】大学生、英语语音偏误、现象、影响因素、应对策略、教学方法、实践案例、结论、展望未来、研究背景、研究目的。
1. 引言1.1 研究背景The background of this research lies in the increasing importance of English language proficiency in today's globalized world. With English being the lingua franca of international communication, it is essential for students to develop good pronunciation skills in order to effectively communicate with people from different linguistic backgrounds.1.2 研究目的Understanding the impact of pronunciation errors on communication and academic performance is essential for educators to design appropriate teaching methods and interventions. It is important to recognize that language acquisition is a complex process, and addressing phonetic errors requires a comprehensive approach that considers individual differences and learning styles.2. 正文2.1 大学生英语语音偏误现象大学生英语语音偏误现象是指在英语学习过程中,学生发音错误或不准确的问题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
双语播音专业学生英语广播新闻失误分类研究摘要:本研究分析了30名中国英汉双语播音学生的英语广播新闻实录样本,并对比英语本族播音员的播读样本, 深入考察了他们在播英语广播新闻中的各类失误, 并据此探讨出现各种失误的的主客观原因。
分析表明, 新闻播读不仅涉及语音层面,还涉及词汇、句法、句子及篇章的理解能力,不是单一过程。
双语播音专业的学生不仅要注重播读技巧的训练,更重要地还是要不断提高英语其它层次语言能力的提高,以做到准确把握英语新闻信息。
关键词:播读失误重音停顿语调1 引言目前国内有关二语朗读的研究已有了长足的发展,内容涉及语调调核的感知、语调短语划分、调型特点、调群切分和边界调型等方面。
高霞在对中国英语学习者朗读错误进行分类统计时,共发现了14类错误类别,其中以语音错误、不当停顿和词错为主要错误类型。
但国内英语播音专业学生在播英语广播新闻时的语音特点或失误的研究确几乎空白。
这主要是因为该专业在国内并非英语普通专业,学生人数较少;且达到新闻播报的语音要求又比较高。
然而,由于英语播音专业的学生在英语朗读和新闻播读方面需要接受比一般英语专业更专业的训练,所以如对他们的英语新闻播读进行语音研究,不仅可以帮助该专业学生更全面的掌握英语语音语调,其研究结果还可以被一般英语专业所借鉴。
2 实验设计笔者随机挑选了一则BBC英语广播新闻,共82个词,本族人费时28秒。
然后由30位浙江传媒学院10级英汉双播专业学生按照自己的播读习惯对其进行播读并录音,以作为数据归类、对比分析之用。
经收集和初步听辨,均为有效录音。
3 结果和讨论经统计,30名双播学生播读录音共出现577次失误,具体分布如下,表1:从表1的错误统计中看出,句重音错误所占比例最大,共259例,占44.8%;其次是停顿方面的错误(缺乏停顿+不当停顿),共170例,占32.9%;再次,语音错误发生了68次(错音+加音+吞音),共占11.2%;语调错误有51(8.8% )。
其他影响播读流利性的错误, 如重复、拖音和不成功的修补, 一方面,表明学生在播读过程中努力采用各种策略, 另一方面,也说明他们在处理信息的过程中遇到困难。
以下笔者就从这几个方面对数据结果进行详细分析。
3.1句重音失误句重音失误主要表现之一是应该着重强调的词或词组没有给予加强,反而去强调有些不重要的词;比如在Witnesses nearby said they heard two explosions from inside the church and more shooting一句中,部分学生把重音放在said或者heard 上面,这显然是没能掌握将信息重点和播读重音统一的规则,让听众听了很困惑。
其原因一方面还是因为没有充分理解稿件中重点信息所致;另一方面是受到本身母语的影响,把平时播读母语新闻的一些句重音习惯带到了播送英语新闻中去,习惯性地将重音放在谓语动词位置上。
句重音错误的另一种表现为两三个词或词组连续播读在一起,其中虽然强调了重点信息,但把不该强调的也一起强调,及没有掌握好强度和弱读相结合。
这样一来,重点信息不突出,不能把重点信息传达出去,整句显得比较平淡没有起伏感,直接影响到听众的听辨能力。
比如在Some of them were reported among the dead and injured中,强调的是dead和injured,而dead前面的定冠词the则需要适当弱读,以与后面紧接而来的“死亡”形成对比,使听众易于接受。
但不少双播学生在播读时却将the也一起重读了,与后面的dead重读相差无几,这样导致听众需要更费力地去获取信息。
3.2 停顿失误在研究指定新闻录音后发现,影响播送流利性的错误主要包括缺乏停顿、不当停顿、重复、修补、拖音。
这些错误类型中,以缺乏停顿和不适当停顿为主要,各占16.1%和16.8%。
依据高霞对二语习得者朗读中不当停顿的定义和分类,播读中的不当停顿主要指:(1)在两个句法、意义单位衔接处有不正常的很长的停顿在一个不可分割的句法、意义单位内停顿;(2)在一个不可分割的句法、意义单位内停顿或者是在两个句法、意义单位衔接处有不正常的很长的停顿。
而缺乏停顿是指由于忽视标点符号或理解错误而未在应该停顿的地方(如两个句法、意义单位衔接处) 停顿,一口气读下来的错误。
以下面7句为例:1. /More than fifty worshippers taking part in Sunday {Evening //(-)mass} //are believed to have been taken hostage2. /attackers involved //and how many of them were{ killed//(-)or }captured3. off the {area//(-)with} helicopters {hovering//(-)overhead}4. There are different figures from different sources for the number of {attackers//(-)involved}(//) and how many of5. Some of {them ///(-)were} reported among the dead //and injured。
6. Some of {them ///(-)were //(-)reported} among the dead and injured7. There are different figures from different sources for the number of attackers involved and how many of {them //(-)were }killed or captured例1、2、4、7均为复杂结构句子,由于受试者语言水平和工作记忆有限, 播读的前瞻性较差, 所以未能顾及后面语句而停顿失误;而例3、6、7中词组和常用搭配不一致, 学生在播报过程中发现和预期不同而突然停止。
笔者采访了几个双播学生,当谈到为什么出现这种错误时,大部分认为录音前没有认真的备稿。
可见备稿其实是个很重要的步骤,在没能理顺稿件的层次主题和中心思想时很容易在停顿方面失误。
3.3 语调失误语调也是一个影响听众听辨能力的重要因素之一。
语调大致分为升调、降调和平调,不同语调表达不同的意思。
比如在Security forces surrounded the church 升调//and sealed off the area with helicopters hovering overhead一句中,church一词被很多受试者使用了降调,仿佛已经表达了一个完整的意思,与后面的语句没有联系,听众以为到此所有信息告一段落。
但本族播音员在此处处理为不降调,表示与后面and所接内容是一个整体,听众还在等待后续信息。
一个调值的不同便传达截然不同的信息,影响着听众对新闻消息的把握。
再比如:1. {Then 平调}///they stormed the building。
降调2. There are different figures from different sources for the number of attackers{ involved降调/}/and how many of them were killed or captured3. More than fifty worshippers taking part in Sunday Evening {mass降调}//are believed to have been taken hostage。
从例子2和3可以看出,许多学生都会在and前习惯性降调。
是否使用降调需要因情况而定,要分辨清楚由and连接的2个词或者意群是不是属于一个整体,and后面的内容是不是对前面内容的补充。
3.4 语音方面的错误语音方面的错误主要受由语内因素和语际干扰两个方面的影响。
语内因素主要是学习者对一些基本词汇发音规则掌握不够准确。
如involved,inside等基本词汇都是双播学生播读时犯错频率较高的。
语际因素主要是指大部分双播学生元音单发时都发得比较到位,可一旦单词嵌入句子中,连续朗读时往往会出现口型不到位的情况,发得过扁或者干脆发生吞音和减音的现象。
从结果来看,语音错误主要有5类: 错音、加音、吞音、拖音、减音。
错音指将单词的某个正确的语音读法错发为另一个相近或相似的语音;加音是指在单词的辅音或者元音的后再添加另一个语音;吞音指在发音过程中将单词的某个单音和音节省略掉或吞掉;拖音是指为了后面内容的信息处理,在此处拖长某单音,主要是元音;减音是指将需要发出的音直接忽略,直接跳到下一个音。
按照统计数据可以看出:错音发生频率最高,共发生了48次,,是播读者在播送稿件时最明显的语音错误类型;吞音则次之,共17次,;拖音是第三个主要错误类型倾向。
经过仔细研究对比错音后发现, 受试者的错误语音主要集中在元音方面,而辅音则相对较少,这可能是由于辅音的发音部位和发音方式比较清楚、具体,教师讲述清楚且做出示范,就比较容易掌握;而元音的发音则主要取决于开口度和口型大小(如前舌高元音) ,对于中国学生而言, 理解此类发音较为抽象,加之语流中元音变化较大,增加了受试者准确发音的难度。
另外,吞音一共发生了17次。
其中以尾音s所占比例最大(即字母s的语音在连读时被减掉或者吞掉),发生了10次。
比如在Witnesses nearby said they heard two explosions from inside the church and more shooting一句中,出现了witnesses 和explosions两个词尾都含有s,部分学生在没有准备充分的情况下便会处理失误。
继续分析后,笔者发现该专业学生播读中的吞音有以下特征:吞音所处位置以词尾最为常见,而始音较少。
词尾吞音中有9 例为词缀, 其中有表示名词复数的s,有表示过去时的ed,还有表示第三人称单数的s的情况。
这都说明了由于汉语中没有的词缀变化,这对学生播读英语新闻是个难点,也充分说明了母语对二语语音习得的影响是显著的。
再次,拖音是学生在播读新闻时采取的拖延时间以处理后面信息的重要策略之一。
发生拖音学生普遍反映并没有认真备稿,所以要么拖音来处理后面的信息,要么对某个词汇发音不确定而发生托音现象。
3.5语速由于双播学生要想保持清晰度的情况下的语速跟英语本族播音员的播读语速还是有一定差距,所以语速过快很少出现,笔者侧重研究语速过慢的8例。