新视界大学英语第一册第二单元课文翻译及练

合集下载

新视野大学英语第一册课文翻译Unit2-text-a

新视野大学英语第一册课文翻译Unit2-text-a

“昨天做作业了吧,宝贝?”
“做了。”
“带乐器了吧?” “恩哼。” “Fra bibliotek饭也带了吧?”
“带啦。”
“刷过牙了?”
“妈,我还没吃完饭呢。吃完了再刷。”
“你该起来后就刷牙,吃完早饭后再刷次牙。桑迪呀,你怎么穿起那件旧圆领衫了?恶心死了。我知道壁柜里还有几件好看的衬衫。”
“妈,请别这样。”
“别,别开那么响,我受不了、我那时听的音乐也有丰富的含义。可它的歌词明明白白,作者不用这么令人讨厌的歌词。把收音机音量调低,这样我和你妈妈就听不到了。我敢肯定,那音乐既伤你的耳朵,也伤你的大脑。好了,请快点,把它关了。准备上学,不然就迟到了。”
桑迪走进浴室,打开淋浴喷头。开始水有点冷,不过这倒可以帮她清醒清醒。过了一会儿,水就越来越热。她想:“淋浴的感觉就是好,我可以一个人在这里唱歌,没人打扰我。” 她抓起香皂,浑身上下洗个遍,连头发也洗了。 要是她在浴室呆得太久,她妈妈或爸爸就会砰砰地敲门催她快点。 她赶紧抓了条浴巾,把身子擦干。
“别怎么样?”
“别这样烦我。”
“桑迪,你怎么描起眼线来了?”
“我是描了,妈妈,我都描了几个月了。难到不漂亮?这可能是法国紫蓝画眉。我就是喜欢它。”她妈妈有点生气,可桑迪装着没看见。
“桑迪.芬奇,你还太小,还不能化这么浓的妆。上楼去,把它洗掉。”
“妈,我都15岁了,到了可以化妆的年龄了。给您说实话吧,学校的女孩子都化妆,有些还纹身,还有耳朵,鼻子,舌头上穿洞呢。妈我没有时间给您说,我快迟到了,得走了。再见” 桑迪匆匆吻了一下妈妈的脸颊,拿起书冲出了屋子。
淋浴后,桑迪梳了梳头,穿上一件旧的绿色圆领衫和一条牛仔裤,肩上披了件毛衣。接着她涂脸画眉,然后抓起书本走进厨房。

新视界大学英语第一册第二单元课文...

新视界大学英语第一册第二单元课文...

新视界大学英语第一册第二单元课文翻译及练习答案(william)(New horizon, College English, unit second, text translation andexercise answers (William))New Horizon College English Integrated CourseSecond unit text translation and exercise answersActive ReadingEat hot potIt's a cold winter night. We've just arrived from New York. It's only two hours. We had dinner with a friend at a Sichuan hotpot restaurant in Beijing. This is a typical warm, lively and energetic place. I went back to China and felt very comfortable.A waiter put the hot pot in front of us and lit the fire. We were studying what was in it, and the boiling steam and the smell of the spices rushed up. Facing the heat of the chafing dish, we were flushed with excitement and looked forward to our favorite food.In fact, not everyone is like that. My boyfriend came to China with me and he only stayed for a short time. This is his first time in China. I promised to bring him the classic Sichuan food. He looked puzzled, perhaps because he was tired of flying.A Chinese friend of mine handed me the menu and ordered me to order. The waiter served several dishes of raw food: beef, mutton slices, heaping mushrooms, there are many Westerners feel rare and some vegetables, it is difficult to identify thesmall slippery meat. Eat this kind of meat in America? We don't want to think about it.I explained to my boyfriend that the bottom of the pot was relatively light, and the other side was chili oil, which was full of chili peppers and had to be treated with care. Then I explained how to put a variety of side dishes in a boiling pan, cooked, dipped in a variety of sauces, and then eaten.Soon, we all started eating ourselves, sharing the best food and chatting about what we had done during the holidays. But my boyfriend's plate is empty. I saw him pick up a piece, each piece has a look, and then back in the pot.I asked him, "what are you looking for?""He looked confused. "How do they know which one they put in?" How can I find the ones I put in?"We laughed, and then I realized he was serious.Later, I took another look at my boyfriend. He chewed very slowly and the chopsticks stopped in the air. He looked suspicious but his face hung a polite smile.I asked him, "what's the matter?" You haven't used chopsticks before!""No, not for this.". What I ate was different from what I expected."Although he smiled, I could see what he was thinking. I could even hear what he ate, though it was very noisy. Suddenly, I think of my first taste of Chinese food in china.I explained to him: "this is not the takeaway from Manhattan Chinatown. The Chinese food is specially adjusted according to the tastes of Westerners. It's the real Chinese food that the Chinese really eat now."!"How could I bring him here? This is his first meal in china!I really should take him to the junior class in Chinese food, just like he used to go to the Chinese Beginner class.Now that I'm in China, eating real Chinese food has become a habit. But when I first came, no matter what food I had, I swallowed it hard, even though I didn't like it at all, just to make my host happy. For westerners, taste is not the main problem. Most of the dishes here are very familiar with taste, and are not difficult to swallow even if they are not familiar with it. The problem is how food feels. Apart from pork chops and chicken wings, most Westerners only want food that can be broken down with knives and forks. They don't want to suck their voices and don't want to chew them endlessly.But gradually, after living in China for a few months, I realized that I liked the feeling of Chinese food, and that was what I missed when I left china. Now, the Chinese have made me feel greedy.I am now in China, just like my home, but my boyfriend's first experience with real Chinese food still startled me and madehim homesick.Dealing with Unfamiliar Words④代替有下划线的词用方框中所给词语的正确形式。

新视野大学英语第一册课文翻译Unit2-text-b

新视野大学英语第一册课文翻译Unit2-text-b

父母的对话桑迪离家上学后,简.芬奇平静地坐下来喝咖啡。

她一口一口慢慢地啜着,一面又试着去看报纸。

没过一会儿,她丈夫走了进来。

“史蒂夫,来杯咖啡吧?”简问道。

“不,谢谢,亲爱的。

我觉得烦透了,心乱如麻。

可能是因为那讨厌的音乐每天早上把我吵醒。

我想我还不至于老得落伍吧,可没完没了地听那毫无韵律、令人讨厌的歌曲实在让我生气。

它们毫无寓意。

我不相信桑迪真会喜欢这种音乐。

”“你知道,亲爱的,不同年龄的人喜欢不同的音乐,”简劝说道。

“还记得我们听过的一些音乐吗?”史蒂夫笑了,“你说得有道理。

也许,吃点早饭能消除我心头的烦恼。

”“我来给你拿点水果汁,”她主动说道,边说边站了起来。

“行了,”史蒂夫说,“我去拿,你看报纸吧。

”“我也不是真的在看报纸。

我思想集中不起来。

我也一直在想桑迪的事。

”史蒂夫摆好了早餐,然后坐到妻子身边。

她分了一些报纸给他,俩人都试着看会儿报纸。

接着简打破了沉默。

“你注意到了吗,今天早晨我们那15岁的女儿都化了什么样的妆?我问她时,她说她描眼线已几个月了。

我真不敢相信自己一直没有注意到。

我想我们应该感到幸运,因为我们与女儿之间的最大问题还只是化妆。

我看到其他青少年在镇上到处游手好闲,还纹身,浑身穿了许多洞,在眉毛上,鼻子上,到处都穿。

我想他们是在表达着他们的自我与本色,可这种表达方式与我们过去完全不一样。

”“完全不一样?”史蒂夫问道。

“我记得自己曾经不听父母的话,留着长头发。

你还记得吗?头发那么长,都长过肩膀了。

”“而且你还差点儿被学校开除,”简补充道。

“的确如此,可头发毕竟能剪短纹身就永远留在那里了。

在我看,纹身是种极端。

”“实际上,纹身也是可以去掉的,”简说。

“但去掉它很痛,很贵,可毕竟是可以去掉的。

好像每一代人都要找到自己的本色。

”“令我担心的是,”史蒂夫说,“音乐会传达一种非常消极的信息。

它对桑迪可能有负面的影响。

我不知道我们的小姑娘到底怎么回事。

她在变,我很担心她。

化妆品,糟糕的音乐,谁知道以后还会有什么花样?我们得和她谈谈。

新视野大学英语第二版第一册课后翻译完整版

新视野大学英语第二版第一册课后翻译完整版

UNIT 11.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。

Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply.2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。

She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless.3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。

Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot.4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。

Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need.5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。

He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her.6.既然我们已经学完了这门课程,就应该多做些复习。

Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work.UNIT 21.当她就要关掉音乐时,她父亲冲进她的房间,朝着她喊道:“难道你就不能把音乐关小一点?”As she was about to turn off the music, her father burst into he room and shouted at her, “Can’t you turn down the music a little bit?”2.酒吧的老板一直在看那个姑娘跳舞,一面却假装没看见。

新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint1-5

新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint1-5

Unit1 a<p1>Learning a foreign language was one of the most difficult yet most <2>rewarding</2> experiences of my life.<p2>Although at times learning a language was <3>frustrating</3>, it was well worth the effort. <p3>My experience with learning a foreign language began in <4>junior</4> middle school, when I took my first English class.I had a kind and patient teacher who often praised all of the students.<p4>Because of this <5>positive</5> method, I eagerly answered all the questions I could, never worrying much about making mistakes.<p5>I was at the top of my class for two years.When I went to <6>senior</6> middle school, I was eager to continue studying English; however, my experience in senior middle school was very different from before.<p6>While my <7>former</7> teacher had been patient with all of the students, my new teacher quickly punished those who gave incorrect answers.Whenever we answered incorrectly, she pointed a long stick at us and, shaking it up and down, shouted, "No! No! No!"<p7>It didn't take me long to lose my eagerness to answer questions.<p8>Not only did I lose my joy in answering questions, but I also lost my desire to say anything at all in English.However, that state didn't last long.When I went to college, I learned that all students were required to take an English course.<p9><8>Unlike</8> my senior middle school teacher, my college English teachers were patient and kind, and none of them carried long, pointed sticks!<p10>The situation was far from perfect, though.As our classes were very large, I was only able to answer a couple of questions in each class period.Also, after a few weeks of classes, I noticed there were many students who spoke much better than I did.<p11>I began to feel <9>intimidated</9>.So, once again, although for different reasons, I was afraid to speak.It seemed my English was going to stay at the same level forever.<p12>That was the situation until a couple of years later when I was offered an <10>opportunity</10> to study English through an <11>online</11> course.The <12>communication</12> <13>medium</13> was a computer, a phone line, and a <14>modem</14>.<p13>I soon got <15>access</15> to the necessary equipment, learned how to use the technology from a friend and <16>participated</16> in the <17>virtual</17> classroom 5 to 7 days a week. <p14>Online learning is not easier than regular classroom study;it requires a lot of time, <18>commitment</18> and <19>discipline</19> to keep up with the flow of the course.<p15>I worked hard to meet the <20>minimum</20> standards set by the course and to complete<21>assignments</21> on time.I practiced all the time.I carried a little dictionary with me everywhere I went, as well as a notebook in which I listed any new words I heard.<p16>I made many, sometimes <23>embarrassing</23>, mistakes.<p17>Once in a while I cried out of <24>frustration</24>, and sometimes I felt like giving up.<p18>But I didn't feel intimidated by students who spoke faster than I did because I took all the time I needed to think out my ideas and wrote a reply before <25>posting</25> it on the screen. <p19>Then, one day I realized I could understand just about everything I came across, and most importantly, I could "say" anything I wanted to in English.<p20>Although I was still making many mistakes and was <27>continually</27> learning new ways to say things, I had finally <28>reaped</28> the <29>benefits</29> of all of my hard work. <p21>Learning a foreign language has been a most trying experience for me, but one that I wouldn't trade for anything.<p22>Not only did learning another language teach me the value of hard work, but it also gave me <30>insights</30> into another culture, and my mind was opened to new ways of seeing things. The most wonderful result of having learned a foreign language was that I could <31>communicate</31> with many more people than before.Talking with people is one of my <32>favorite</32> activities, so being able to speak a new language lets me meet new people, participate in conversations, and form new, unforgettable friendships.<p23>Now that I speak a foreign language, instead of staring into space when English is being spoken,I can participate and make friends.<p24>I am able to reach out to others and bridge the <33>gap</33> between my language and culture and theirs.学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。

新视界大学英语第一册1-8单元课文译文

新视界大学英语第一册1-8单元课文译文

《给大学新生的五条建议》恭喜!你刻苦用功之后终于上了大学,你父母很是为你自豪……同时也如释重负吧,我想。

接下去呢?要说开阔眼界,大学是最好的地方;要说交朋结友、刻苦用功、体育运动、热恋失恋、了解这个伟大而广阔的世界,大学是最好的时期。

但面临这么多选择,有时你无所适从,这是不是有些出人意料?回首我的大学生涯,我真希望自己当初知道:如何安排时间终于,你上高中时就期待的自由到来了!但你有了自由之后准备怎么办呢?看看你的讲座和作业时间表,写下来你需要多少时间。

然后计算一下一天还剩多少属于你自己的时间,你可以利用这些时间尝试一切可以尝试的东西。

我可以向你保证,你第一次计算时间的时候,一定会算错。

希望你的教授不会介意!但下一次,你就会弄对了。

你是聪明人,不然根本就不能上这儿来。

如何交友你在大学交的朋友很可能会是你终身的朋友。

所以,我为何第一个学期结交很多朋友,再花五个学期和他们断交呢?因为我缺乏信心,怕得不到爱。

我还觉得不够格——每个人似乎都比我聪明!其实,在大学里过得真的很惨是不那么容易的,而比我聪明的人也不是那么多,我当时要是知道这些就好了!我敢打赌,你一定会交到朋友。

交不到朋友简直是不可能的。

(不过你得注意一下个人卫生,你知道我指的是什么。

)如何保持充足的睡眠没有人会告诉你该上床睡觉了!你愿意的话,可以熬到后半夜!不过等一下。

我真希望我当时记得:我需要的睡眠量和高中时候是一样的。

把握好每天的节奏。

如果你住在校外,这节奏也许得从坐地铁开始,然后就是你的第一堂讲座课或讨论课。

其中还包括在图书馆学习的时间,也应包括一些体育活动在内。

而且你也要吃饭、和朋友聊天、看电影,甚至抽一些时间安静独处。

但是,在此之后,休息是非常重要的!这是人类的基本需求,所以不要忽视。

哪怕你睡觉只是因为妈妈擅长发现你熬夜或逃课。

如何规划未来在中学的时候,我对自己的事业有很多规划。

但实际上,我的规划多年来是不断变化的。

非常坦诚地说,我是直到快30岁的时候,才最终找到了我人生的真正道路。

新视野大学英语第三版读写教程第一册unit2课文翻译

新视野大学英语第三版读写教程第一册unit2课文翻译

儿时百宝箱老大归家梦1 我看着她在车道上倒着她的新卡车。

车太大,而且太贵。

她就是不愿意考虑买辆开起来省油、停起来省心的实用型汽车。

我想,原因在我。

她买这辆车就是为了让我看看她的能耐。

2 “我18岁了,”她经常这样对我说,以至于听得我牙都疼了。

“我是成年人了!”3 我心想,真的吗?昨天你还在看动画片呢。

今天和昨天又能有多大的变化?4 今天她走了,远离我去寻求成年人的独立。

我很高兴她离开了。

这意味着她成功了,而我也终于可以从18年的责任中脱身了。

但是我还是担心她能不能照顾好自己。

5 她留下的是一片狼藉。

她的卫生间真是凌乱不堪,有没拧干的毛巾,有生锈的剃刀片,散落在面盆里的头发,还有几支快挤空了的牙膏。

我拿了一盒大号的黑色垃圾袋上了楼。

眼影、面霜、指甲油——这些统统扔进垃圾袋。

我把抽屉清空,把架子打扫干净,还把面盆擦洗干净。

我打扫完后,卫生间就像酒店里的那样井井有条,丝毫没有人情味儿。

6 在她的卧室里,我发现床下有不配对的袜子,壁橱底板上扔着紫色的裤子。

书桌的抽屉里满是学校的卷子,按照年份和科目归了类。

我发现自己竟然在翻看她的诗歌和作文,欣赏着考卷上的高分,端详着每张考卷右上角她用印刷体工工整整书写的或是打印的她的名字。

我把书桌里的东西收拾到一个盒子里。

六个月,我心想。

如果过了六个月她还不来拿她的东西,我就会把它们一股脑儿全扔了。

这算讲道理了吧。

成年人存放东西是要付费的。

7 轮到整理书的时候,我有些犹豫了。

连环漫画册、青少年小说、言情小说、历史小说,还有课本。

阅读是一辈子的事;每本书都是心爱之物。

原本我想现实一点,把这些书塞进纸袋,然后送到旧书店。

但是我跟女儿一样爱书如命,于是我把她的这些书归置到一个单独的书架上,等日后再作处理。

8 接下来,我着手整理她的衣服。

那些她从七年级起就不再穿的裙子、毛衣和鞋子都被装进了垃圾袋。

就像蝗虫洗劫一样,我清空了壁橱。

理出高高的、乱蓬蓬的两大堆东西:一堆捐给慈善机构,另一堆扔掉。

新视界大学英语第一册第二单元课文翻译及练习答案

新视界大学英语第一册第二单元课文翻译及练习答案

新视界大学英语综合教程第二单元课文翻译及练习答案Active Reading吃火锅这是一个寒冷的冬夜,我们刚从纽约来,到了这里不过两个小时。

我们和朋友一起,在北京一家四川火锅店吃饭。

这是个典型的温暖、热闹、充满活力的地方。

我回到了中国,感觉非常惬意。

一个服务员把火锅放在我们面前,点着了火。

我们正研究着里面都放了些什么,那沸腾的蒸汽和调料的味道就冲了上来。

迎着火锅的热气,我们兴奋地满脸通红,期待着我们最爱的食物。

其实,并不是每个人都如此。

我的男朋友和我一起来的中国,他只会停留很短的一段时间,这是他第一次来中国,我早就承诺带他吃经典的四川菜。

他看上去有点迷惑,也许是因为坐飞机累了的缘故吧。

我的一个中国朋友把菜单递给我,让我点菜。

服务员端来了几盘生食:有牛肉片、羊肉片、堆得很高的蘑菇,有很多西方人会觉得少见的蔬菜,以及一些很难辨认的小块滑溜的肉。

在美国吃这种肉?我们想都不会想。

我给我男朋友解释说,火锅一边的锅底比较清淡,另一边的是辣椒油,里面全是辣椒,必须小心对待。

然后我解释如何将各种配菜放到煮沸的锅里,烫熟,在各种调味酱中蘸一下,然后吃掉。

很快,我们都自己动手开始吃了,相互分享最好吃的,同时闲聊我们假期都干了什么。

但是,我男朋友的盘子是空的。

我看到他夹起一片又一片,每一片都看一看,然后又放回锅里。

我问他:“你找什么呢?”他看上去很迷茫:“他们是怎么知道哪片是自己放进去的?我怎么才能找到自己放进去的那些呢?”我们大笑,然后我才意识到他是认真的。

后来,我又看了一眼我男朋友。

他非常慢地咀嚼着,筷子停在半空中。

他看上去满腹狐疑但脸上又挂着礼貌的微笑。

我问他:“又怎么了?你以前又不是没用过筷子!”“不是,不是因为这个。

我吃到的和我想象的不一样。

”虽然他面带微笑,但我还是能看出来他在想什么。

我甚至可以听出来他吃的是什么东西,尽管周围很嘈杂。

忽然,我想起了自己第一次在中国吃中餐的感觉。

我跟他解释说:“这不是曼哈顿唐人街的外卖中餐,那种中餐是根据西方人口味作了专门调整的,现在吃的才是真正的中国人吃的真正的中餐!”我怎么会把他带到这儿来呢?这可是他在中国吃的第一顿饭!我真应该带他去上中餐初级班,就像他以前上中文初级班一样。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新视界大学英语第一册第二单元课文翻译及练习答案(william)新视界大学英语综合教程第二单元课文翻译及练习答案Active Reading吃火锅这是一个寒冷的冬夜,我们刚从纽约来,到了这里不过两个小时。

我们和朋友一起,在北京一家四川火锅店吃饭。

这是个典型的温暖、热闹、充满活力的地方。

我回到了中国,感觉非常惬意。

一个服务员把火锅放在我们面前,点着了火。

我们正研究着里面都放了些什么,那沸腾的蒸汽和调料的味道就冲了上来。

迎着火锅的热气,我们兴奋地满脸通红,期待着我们最爱的食物。

其实,并不是每个人都如此。

我的男朋友和我一起来的中国,他只会停留很短的一段时间,这是他第一次来中国,我早就承诺带他吃经典的四川菜。

他看上去有点迷惑,也许是因为坐飞机累了的缘故吧。

我的一个中国朋友把菜单递给我,让我点菜。

服务员端来了几盘生食:有牛肉片、羊肉片、堆得很高的蘑菇,有很多西方人会觉得少见的蔬菜,以及一些很难辨认的小块滑溜的肉。

在美国吃这种肉?我们想都不会想。

我给我男朋友解释说,火锅一边的锅底比较清淡,另一边的是辣椒油,里面全是辣椒,必须小心对待。

然后我解释如何将各种配菜放到煮沸的锅里,烫熟,在各种调味酱中蘸一下,然后吃掉。

很快,我们都自己动手开始吃了,相互分享最好吃的,同时闲聊我们假期都干了什么。

但是,我男朋友的盘子是空的。

我看到他夹起一片又一片,每一片都看一看,然后又放回锅里。

我问他:“你找什么呢?”他看上去很迷茫:“他们是怎么知道哪片是自己放进去的?我怎么才能找到自己放进去的那些呢?”我们大笑,然后我才意识到他是认真的。

后来,我又看了一眼我男朋友。

他非常慢地咀嚼着,筷子停在半空中。

他看上去满腹狐疑但脸上又挂着礼貌的微笑。

我问他:“又怎么了?你以前又不是没用过筷子!”“不是,不是因为这个。

我吃到的和我想象的不一样。

”虽然他面带微笑,但我还是能看出来他在想什么。

我甚至可以听出来他吃的是什么东西,尽管周围很嘈杂。

忽然,我想起了自己第一次在中国吃中餐的感觉。

我跟他解释说:“这不是曼哈顿唐人街的外卖中餐,那种中餐是根据西方人口味作了专门调整的,现在吃的才是真正的中国人吃的真正的中餐!”我怎么会把他带到这儿来呢?这可是他在中国吃的第一顿饭!我真应该带他去上中餐初级班,就像他以前上中文初级班一样。

现在我在中国,吃真正的中餐已经成为一种习惯。

可我第一次来的时候,不管上什么菜,我都硬吞下去,尽管我根本不喜欢吃,为的只是让主人开心而已。

对于西方人来说,味道并不是主要的问题。

这里大部分菜的味道要么很熟悉,即使不熟悉也不至于难以下咽。

问题出在食物给人的感觉。

除了猪排和鸡翅之外,大多数西方人只想吃那些能用刀叉分解的食物。

他们不想吮食出声,也不想没完没了地咀嚼。

但是,渐渐地,在中国住了几个月后,我意识到我喜欢的是中餐的这种感觉,这也是我在离开中国时所怀念的。

现在,中餐已经使我感到贪馋了。

我现在到了中国就像到了自己家一样,但我男朋友第一次吃真正中餐的经历还是吓了我一跳,也让他开始想家了。

Dealing with Unfamiliar Words④Replace the underlined words with the correct form of the words and expressions in the box.1. the norm2. despite3. plentiful4. investigated5. adapted6. Apart from7. expectations8. energetic9. greedy 10. doubtful⑤Complete the paragraph with the correct form of the words in the box.1. chew2. recall3. exhausted4. swallow5. confused; puzzled / puzzled; confused6. swear7. suck⑥Complete the paragraph with the correct form of the words in the box.1. appreciate2. ingredient3. handle4. raw5. plunge6. identify7. Dip8. mildLanguage in Use①Now replace the underlined words with the correct form of the verbs in brackets.1. They are going to bus us home after the meal.2. She works in a restaurant and heads a team of seven people.3. As the manager, he shoulders a lot of responsibilities.4. Can you text me when you arrive at the restaurant?5. I’ve already mailed you my reply.6. About 100 people crowded into the waiting room.②Now replace the underlined words with the correct form of the words in brackets.1. boring2. bored3. frightened4. frightening5. puzzling6. puzzled7. tiring8. tired③Now rewrite the sentences using with+noun.1. My hands turned blue because of the cold.My hands turned blue with the cold.2. She was screaming because she was so angry.She was screaming with anger.3. His eyes lit up because he was so pleased.His eyes lit up with pleasure.4. Everything changed as a result of the news that she had passed the test.Everything changed with the news that she had passed the test.5. After the arrival of our friends we were able to relax.With the arrival of our friends we were able to relax.④Now complete the sentences with the correct form of the verbs using see someone doing something.1. putting2. walking3. waiting4. burning5. discussing6. beating⑤Now rewrite the sentences using should have done.1. I didn’t try the soup, but I wish I had.I should have tried the soup.2. I ate the fish, but I wish I hadn’t.I shouldn’t have eaten the fish.3. I drank a whole bottle of wine. I regret this.I shouldn’t have drunk a whole bottle of wine.4.We didn’t order any vegetables, but I wish we had.We should have ordered some vegetables.5. I didn’t say goodbye to everyone, which was a mistake.I should have said goodbye to everyone.⑥Translate the sentences into Chinese.1. As we investigate its contents, the bubbling steam and spices rise, and our faces go red with the heat and the expectation of our favorite food.我们正研究着火锅里面都放了些什么,那沸腾的蒸汽和调料的味道就冲了上来,迎着火锅的热气,我们兴奋得满脸通红,期待着我们最爱的食物。

2. The waitress brings plates of raw food, …as well as some slippery bits of meat which are hard to identify and which we wouldn’t even think of eating in the US.服务员端来了几盘生食,……以及一些很难辨认的小块滑溜的肉。

在美国吃这种肉?我们想都不会想。

3. Then I explain how to plunge the ingredients in the boiling stock, cook them and then dip them in the different sauces before eating.然后我解释如何将各种配菜放到煮沸的锅里,烫熟,在各种调味酱中蘸一下,然后吃掉。

4. Why did I bring him here, for his first meal in China? I should have taken him to a beginner’s class in Chinese food, as if he was in a beginner’s class to learn Chinese.我怎么会把他带到这儿来呢?这可是他在中国吃的第一顿饭!我真应该带他去上中餐初级班,就像他以前上中文初级班一样。

5. However, gradually, over the months I’ve lived in China, I now realize that it’s the feel of the food which I appreciate and which I miss when I’m away.但是,渐渐地,在中国住了几个月后,我意识到我喜欢的是中餐的这种感觉,这也是我在离开中国时所怀念的。

相关文档
最新文档