科技英语构词法简介

合集下载

科技英语构词法

科技英语构词法
• 通过加前、后缀构成一个新词.
派生法(derivation)
合成法(composition)
• 由两个或更多的词合成一个词,叫合成法。 有时需加连字符.
压缩法(shortening)
• 只取词头字母 TOEFL: Test of English as a Foreign Languago 非英语国家英语水平考试 ppm: parts per million 百万分之一
水,液,流 体,含氢的
交互的 宏,大 中等的,介 微,小 预,之前 多,聚,重

火,热,焦
半, 热
hydrocarbon hydrogenation interplay macroscopic mesopore micrometer premix polysaccharide pyrochemical semitenchnical thermoanalysis
• 将单词删去一些字母: lab: laboratory 实验室 Kilo:kilogram 千克、公斤 flu: influenza 流行性感冒
混成法(blending)
• 把两个词的一头一尾连在一起.构成一个新同.
positron=positive + electron 正的+电子=正电子
+ care 医学的+照管=医疗保障 aldehyde=alcohol + dehydrogenation 醇十脱氢=醛
medicare=medical
常用后缀、词根
antibiococyclodeelectroendoexoextroheterohomo-
反对,抵抗
生物的 共同的 环,圆形的 脱,去除
电的
内部的 外,外部的

科技英语的基本特点构词法概述及阅读与翻译-Lesson One

科技英语的基本特点构词法概述及阅读与翻译-Lesson One

• (7)大量使用名词或名词词组。 • 例如,Infection of humans with nematodes of the genus Ascaris is of major public health importance in a range of countries and affects millions of people.人体的蛔虫属线虫感染在许多国家具有重要的 公共卫生学意义,影响数以百万计的人口。
主要内容
• 三个部分:即英汉翻译,专业词汇,专业论文写作 • 重点讲述科技英汉翻译的基本要求 • 专业论文写作部分全面介绍了论文题目(包括作者、通讯地址)、 引主、材料与方法、结果与讨论、小结等的写作要求, • 语言、结构特点和常用的句子结构句型 • 参考文献的著录格式。
目标
• 3.1能较熟练地阅读科技文献、专业书刊和有关资料包括 professional paper/scientific paper,dissertation/thesis/library paper, term/course paper, review,etc。 • 32能借助词典较准确地笔译本专业英文文献-Professional papers and dissertations和科技书籍-Scieatific Books.
“名词十名词”结构
• “名词十名词”结构在英语中非常普遍,因为名词作修饰语比较简 洁、方便、表现力强、容易理解。无论在日常英语中还是在科技 英语中都广泛使用。掌握好这种结构,对提高我们的语言交际能 力大有裨益。
• 在“名词十名词”结构中,最右边的那个名词称为“主体名词”或“中 心名词”,它前面的其它名词称为“作修饰语”的名词。作修饰语的 名词在“名词十名词”结构中,相当于一个介词短语,现在分词, 过去分词或一个定语从句。例如: • machine design=design of machine • water purifieation system=system for the purification of water • food factory=factory producing food • Semiconductor devices=devices using semiconductors • rubber shoes=shoes made of rubber • Car engine=engine used in car • history teacher:=teacher, who teaches history • bus driver=driver who drives a bus

化学化工专业英语(课本内容)

化学化工专业英语(课本内容)

第二章科技英语构词法词是构成句子的要素,对词意理解的好坏直接关系到翻译的质量。

所谓构词法即词的构成方法,即词在结构上的规律。

科技英语构词特点是外来语多(很多来自希腊语和拉丁语);第二个特点是构词方法多,除了非科技英语中常用的三种构词法—转化、派生及合成法外,还普遍采用压缩法、混成法、符号法和字母象形法。

2.1转化法(Conversion)由一种词类转化成另一种词类,叫转化法。

例如:water(n.水)→water(v.浇水)charge(n.电荷) →charge(v.充电)yield(n.产率) →yield(v.生成)dry(a.干的) →dry(v.烘干)slow(a.慢的) →slow(v.减慢)back(ad.在后、向后) →back(v.使后退、倒车)square(n.正方形) →square(a.正方形的)2.2派生法(Derivation)通过加前、后缀构成一新词。

派生法是化工类科技英语中最常用的构词法。

例如“烷烃”就是用前缀(如拉丁或希腊前缀)表示分子中碳原子数再加上“-ane”作词尾构成的。

若将词尾变成“-ane”、“-yne”、“-ol”、“-al”、“-yl”,则分别表示“烯”、“炔”、“醇”、“醛”、“基”、等。

依此类推,从而构成千成种化学物质名词。

常遇到这样的情况,许多化学化工名词在字典上查不到,全若掌握这种构词法,能过其前、后缀分别代表的意思,合在一起即是该词的意义。

下面通过表1举例说明。

需要注意的是,表中物质的数目词头除前四个另有名称外,其它均为表上的数目词头。

本书附录为化学化工专业常用词根及前后缀。

此外还可参阅《英汉化学化工词汇》(第三版)附录中的“英汉对照有机基名表”、“西文化学名词中常用的数止词头”及“英汉对照有机词尾表”。

据估计,知道一个前缀可帮助人们认识450个英语单词。

一名科技工作者至少要知道近50个前缀和30个后缀。

这对扩大科技词汇量,增强自由阅读能力,提高翻译质量和加快翻译速度都是大有裨益的。

科技术语的构成与分析

科技术语的构成与分析

+形容词+名词 functionally distributedchange lever
写字母+名词 U-steel, I-beam
A: 大写字母表示形状,特征,性质
B:大写字母表示单词缩写 P-wave (P为primary) 初波 地震纵波
科技术语的构成与分析
单击此处添加副标题
汇 报 人 姓汇名报 日 期
科技术语形成和扩展的途径主要 又两条:
添加标题
术语转化为科技术语
添加标题
言中的固有词和词素,通过构词法创造科技术语。
添加标题
此外,借用外来科技术语也是扩展科技术语的手段之一。
添加标题
但是通过构词法合成科技术语是科技术语形成和扩展最重要的途径
腊字母英文音名+名词 gamma ray
语法合成 automatic route control of trains
合成科技术语的语义分析
一.1制造产生n2 cane suger, coal gas, oil film, saw dust 一.2制造产生n1 computer factory, oil well, rubber tree, tear gas催泪瓦斯 一.1驱动n2 air drill, battery car, oil control油压控制器, spring governor
05 单 击 此 处 添 加 小 标 题
词+ing分词+名词 rail reclaiming plant
六.词+ed分词+名词 dip-forged disc wheel浸锻盘轮 七.词+小品词 flyover 八.品词+动词 input 九.容词+名词+中心名词 narrow-gauge railway 一○.名词 basic direct access method

[精品]科技英语构词法和单词

[精品]科技英语构词法和单词

(二)合成形容词
1.形容词+名词
new-type 新型的 long-time 持久的,长期的 quick-change ? 善变的

2.名词+分词:
i)名词+现在分词:有主动含义,其中名词 相当于动作的宾语 ii)名词+过去分词:有被动含义,其中名词 相当于动作的发出者 chinese-speaking people 说汉语的人 sound-absorbing material ? 吸声材料 man-made satellite 人造卫星
(二)由形容词转换为动词
形容词 Clean 干净的 Dry 干燥的 Better 好的 动词 clean 使干净,清洁 dry 干燥,弄干 better 改善
(三)由副词转换为动词
副词 动词 Up 向上 up 提高 Back 向后 back倒车,后退 Forward 向前 forward推进源自5.名词+形容词:
此类合成形容词中的名词,有时是比喻 的对象


paper-thin 薄如纸的 colour-blind 色盲的 skin-deep ? 肤浅的;轻微的 ;皮毛的;表面的
2.2 转化法(Conversion)

在现代英语的发展过程中,基本上摒弃了 词尾的变化,可以把一个单词直接由一种 词类转化为另一种词类,这种构词法称为 转化法。其基本特点是保持了原来的词形, 但改变了原来的词性、词义基本不变或稍 有引申。

2.形容词+名词(adj.+n.)
其意义关系是前者修饰后者 蓝图 Blueprint 元素周期表 periodic table 混合粉 mixed-powder 原子量 atomic weight

科技词汇的构成法与翻译法

科技词汇的构成法与翻译法

截短词:
decaf ( decaffeinated) ref ( refer ) ex ( explosive ) 脱咖啡因咖啡
参考,标定(火炮) 参考,标定(火炮) 炸药, 炸药,火药
5)借用法
借用法是指将外来词、 人名、 地名、 商标、 借用法是指将外来词 、 人名 、 地名 、 商标 、 等直接用作科技词汇的方法。 等直接用作科技词汇的方法。
加前缀
Minicell Minicell (有细菌细胞不正常分裂产生的)微细胞 有细菌细胞不正常分裂产生的) Minicrystal Minicrystal Reagency Reagency Microbicide Microbicide Microchannel Microchannel 微晶体 反应力, 反应力,反作用力 杀微生物剂, 杀微生物剂,杀菌剂 微通道(计算机用语) 微通道(计算机用语)
cinetheodolite cinetheodolite ( cinema theodolite ) 电影经纬仪 avionics avionics ( aviation electronics ) 航空电子设备 firex firex ( fire extinguishing equipment ) 灭火设备
苏木(地名) 苏木(地名) 陶土,磁土(地名) 陶土,磁土(地名) 滑石粉(地名) 滑石粉(地名)
施乐复印机,静电复印机(商标名称) 施乐复印机,静电复印机(商标名称)
混成法
混成法是指将词语缩略以后合成新词的方法 混成法是指将词语缩略以后合成新词的方法。 是指将词语缩略以后合成新词的方法。
minicamera minicamera ( miniature camera ) 小型照相机 codec codecodec ( code-decoder ) 编码解码器

科技英语的翻译——02 专业词汇的构成

科技英语的翻译——02 专业词汇的构成

专业词汇的构成1.词汇的分类专业英语文献中的专业词汇(或科技词汇)一般分为三类:技术词、半技术词和非技术词(或普通词)。

技术词(technical word)指科技术语,用以记录和表达科学技术专门领域的现象、过程、特性、关系、状态、数量等,意义单纯,只有一种专业含义,如bandwidth, flip-flop, microprocessor, rectification。

半技术词(semi-technical words)是指跨学科出现的频率很高的词,在不同的专业领域含有不同的精确含义,如power, carrier等。

非技术词是指在非专业英语中很少使用,却严格属于非专业英语性质的词汇,如application, implementation, to yield 等。

非技术词和普通词(尤其是其中的功能词,如限定词、介词、连词等)词频最高,半技术词出现得最多,词汇覆盖面最大,而技术词词频最低,出现率最小。

2.词汇的构成科技英语词汇中有很大一部分符合构词法。

科技英语构词法主要包括:派生、复合、转化、拼缀、缩略等,下面分别予以介绍。

(1) 派生(derivation)法是通过在原有词或词根的基础上加前缀或(和)后缀而构成新词。

前缀通常用以修饰或改变词意,后缀显示词性。

科技英语中以这一方法构成的新词最多,可以说俯拾皆是,如antiparticle (反粒子),antineutron (反中子),antibody (抗体);autocorrelation (自相关)等。

需要指出的是以V+er/or 构成的词,有许多是指某一仪器而不指人,如semicorrelator (自相关器),conductor (导体),holder (支架/托)等,这一点译者应留意。

表2.1-2.4分别列出电子与通信专业常用的前后缀及词根。

表2.1 常用前缀表2.2 表示数量关系的常用前缀表2.3 常用后缀表 2.4 常用词根(2) 复合(composition)法是由两个或两个以上的词按照一定的次序排列,以构成新词,其词性可以是形容词、名词、代词、动词、副词等。

科技英语构词法

科技英语构词法

派生法
通过加前、后缀构成一个新词
前缀
烷烃 alkane
烷基 alkyl methyl ethyl
烯烃 alkene -ethene ethylene propene butene pentene hexene heptene octene nonene decene
醇 alcohol methanol ethanol propanol butanol pentanol hexanol heptanol octanol nonanol decanol
• • • • • • • • •
micro- 微 microballoon mono- 单 monofilament multi- 多 multi foam , multifunctionality nitro- 硝基 nitrobenzene , nitro cellulose non- 非 non-uniformity , non-linear over- 超、过 overcuring , overflow organo- 有机 organogel , organo siloxane -one 酮 acetone -oxide 氧化物 dioxide
decyl aldehyde, 癸 decanal
部分前后缀举例
ace- 乙酸的,乙酸(基) acetyl , acetate , 乙酸的,乙酸( acetone active- 活性 active agent , active black add- 加 addition , additive ageing- 老化 ageing effect , ageing loss amino- 氨基 amino-acid , amino-aldehyde plastics after- 后 after- shrinkage anti- 防、抗 anti-fungus , antioxidant
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1934个字母的“色氨酸合成酶A蛋白质”(一种含有267种氨基酸酶) 9
如 “烷烃” alkane
词尾变化:
“-ene”、“-yne”、“-ol”、“-al”、“-yl” “烯”、 “炔”、 “醇”、“醛”、
Pneumonia=与肺相关(拉丁语) 超=非常(拉丁语) 微观=极端小(Latin/Old英语) silico=硅土(拉丁语) 火山=火山(拉丁语) coni=与尘土(希腊语相关:konis,尘土) osis=疾病/情况(希腊语)
8
色氨酸合成酶A蛋白质
Methionylglutaminylarginyltyrosylglutamylserylleucylphenylalanylalanylglutaminylleucyllysylglutamylarginylly sylglutamylglycylalanylphenylalanylvalylprolyphenylalanYlvalythreonylleucylglycylaspartylprolylglycylisoleuc ylglutamylglutaminylsErylleucyllysylisoleucylaspartylthreonylleucylIsoleucylglutamylalanylglycylalanylasparthl alanylleucylglutamylleucylglycylisoleucylprolylphenylalanylseRylaspartylprolylleucylalanylaspartylglycylpRoly lthreOnylisoleucylglutaminylasPfraginylalanylthreonylleucylarfinylalanylphenylalanylalanylalanylglycylvalythre onylprolylalanylglutaminylcysteinylphenylalanylglutamylmethionylleucylalanylleuOylisoleucylarginylglutaminy llysyhistidylprolylthreonylisoleucylprolylisoleucylglycylleucylmethionyltyrosylalanylasparaginylleucylvalylphen ylalanylasparaginyllysyglycylisoleucylaspartylglutamylphenylalanylthrosylalanylglutaminylcysteinylglutamyllys ylvalylglycylvalylaspartylserylvalylleucylvalylalnylaspartylvalylprolylvalylglUtaminylglutamylserylalanylprolyl phenylalanylarginylglutaminylalanylalanylleucylarginylhistidylasparaginyvalylalanylprolylisoleucylprolylisoleuc ylphenylalanylisoleucylphenylalanylisoleucylcysteinylprolylprolylaspartylalanylaspartylaspartylaspartylleucylleu cylarginylglutaminylisoleucylalanylseryltyrosylglycylarginylglycyltyrosylthreonyltyrOsylleucylleucylserylarginy lalanylglycylvalylthreonylglycylalanylglutamYlasparainylarginylalanylalanylleucylprolylleucylasparaginylhistid ylleucylValylalanyllysylleucyllysylglutamyltyrosylasparaginylalanylalanylprolylprolylleucylglutaminylglgycylph enylalanylglycylisoleucylserylalanylprolylaspartylglutaminylvalyllysylalanylalanylisoleucylaspartylalanylglycyla lanylalanylglycylalanylisoleucylserylglycylserylalanylisoleucylvalyllysylisoIeucylisoleucylglutamylglutaminylHi stidylasparaginyliSoleucylglutamylprolylglutamyllysylmethionylleucylalanylalanylleucyllysylvalylphenylalanylc alylglutaminylprolylmethionlysylalanylalanylthreonylarginylserine
科技英语构词法简介
科技英语构词特点
一是外来语多(希腊语、拉丁语) 二是构词方法多
1
Hale Waihona Puke 常规的构词法——转化、派生、合成法 其它:压缩法、混成法、符号法和字母象形法
2
常规的构词法:转化
Water (n.水) -----water (v.浇水)
3
Charge (n.电荷) -----charge (v.充电)
4
Yield (n.产率) ------yield (v.生成)
5
Dry (a.干的) -------dry (v.烘干)
6
常规的构词法:派生
前、后缀 ---化学科技英语最常用的构词法 -----一般字典上查不到
7
世界上最长的单词
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis [医]硅酸盐沉着病,矽肺病
相关文档
最新文档