一份完整的外贸合同英文FOB

合集下载

fob合同模板

fob合同模板

fob合同模板日期: [合同签署日期]双方当事人:甲方:[甲方名称]地址:电话:传真:联系人:乙方:[乙方名称]地址:电话:传真:联系人:鉴于以下双方当事人根据友好协商决定达成如下FOB合同:一、商品描述1.1 甲方将以下商品出口给乙方:[商品名称][商品数量][商品规格][商品质量要求][商品包装要求][其他商品描述]1.2 商品交货地点为:[交货地点][交货条件][其他交货细节]二、价格与支付方式2.1 乙方同意以以下价格购买甲方的商品:[商品单价][总价][货币单位]2.2 乙方将按照以下方式进行支付:[款项支付方式][支付时间节点][其他支付细节]三、验货与装运3.1 乙方将委派第三方检验机构对商品进行验货,验货费用由乙方承担。

3.2 验货合格后,甲方负责将商品安全装运,并提供合适的包装、标签、文件等。

四、风险转移4.1 在商品交货后,风险将转移给乙方。

4.2 甲方将负责将商品交付给运输公司,并提供相关装运文件。

五、违约责任5.1 若甲方违约,乙方有权要求返还已支付的款项,并保留追究额外损失的权利。

5.2 若乙方违约,甲方有权要求返还已交付的商品,并保留追究额外损失的权利。

六、知识产权6.1 商品所涉及的任何知识产权均属于甲方。

6.2 乙方不得擅自使用、复制或转让商品所涉及的任何知识产权。

七、争议解决7.1 本合同的解释和执行将适用甲方所在地的法律。

8.2 双方在因履行本合同发生的任何争议均应友好协商解决,协商不成可提交甲方所在地的仲裁机构或法院裁决。

九、其他事项本合同未尽事宜可由双方另行协商解决,补充协议的内容应成为本合同的有效组成部分。

本FOB合同自双方签字盖章之日起生效,并持续有效直至履行完毕。

甲方(盖章)乙方(盖章)签字: 签字:日期: 日期:。

外贸合同FOB模板

外贸合同FOB模板

外贸合同FOB模板本合同由以下双方签订:甲方(卖方):公司名称:______________地址:______________联系人:______________电话:______________电子邮件:______________乙方(买方):公司名称:______________地址:______________联系人:______________电话:______________电子邮件:______________鉴于双方的自愿意愿,经友好协商,按照平等互利的原则,以及遵循国际贸易规则和实践,就以下交易达成如下合同:一、产品信息卖方同意出售以下产品:产品名称:______________产品规格:______________数量:______________单价:______________总金额:______________二、交货方式本合同采取自由到达(FOB)方式交货,即卖方将货物按照商定的装运地点将货物运送至船上,并将货物所需的一切费用(如装运费、运输费、保险费等)直至货物交至船东负责。

三、装运时间货物将在签署本合同后___天内完成装运,并通知买方货船的船名和航次。

四、付款方式买方同意按照以下付款方式支付总金额:__%的订金在签署本合同后支付__%的货款在收到货物后__天内支付五、验货与索赔买方有权在收到货物后__天内对货物进行验货,如发现货物有质量问题或数量不足的情况,买方有权向卖方提出索赔。

卖方负责承担因质量问题而产生的所有费用。

六、违约责任任何一方违反本合同的规定,应承担相应责任。

违约方须赔偿对方因此产生的所有经济损失,并承担法律责任。

七、其他条款1. 本合同一式两份,卖方和买方各保留一份。

2. 本合同的有效期为__天,自双方签署之日起生效。

3. 本合同如有任何争议,双方应友好协商解决,若协商不成,应提交仲裁机构进行处理。

上述条款经双方确认无误后签字生效。

卖方(盖章):______________ 日期:______________买方(盖章):______________ 日期:______________以上为外贸合同的模板,双方在签订合同时可以根据实际情况进行必要的修改和补充。

外贸合同模板中英文FOB

外贸合同模板中英文FOB

外贸合同模板中英文FOBFOB(Free On Board)是国际贸易常见的术语之一,指的是货物交付到装运船上后,卖方就完成了自己的交货义务,买方负责安排货物的运输和支付相关费用。

下面是一个外贸合同模板中英文FOB的解析,帮助您更好地理解该术语。

FOB合同模板中英文(1000字)FOB合同模板日期: [填写日期]本合同在 [填写签署地] 签订,由以下双方共同遵守:卖方公司名称:[填写卖方公司名称]地址:[填写卖方公司地址]电话:[填写卖方联系电话]传真:[填写卖方传真]法定代表人:[填写卖方法定代表人名称]职务:[填写卖方法定代表人职务]注册资本:[填写卖方公司注册资本]税号:[填写卖方公司税号]买方公司名称:[填写买方公司名称]地址:[填写买方公司地址]电话:[填写买方联系电话]传真:[填写买方传真]法定代表人:[填写买方法定代表人名称]职务:[填写买方法定代表人职务]注册资本:[填写买方公司注册资本]税号:[填写买方公司税号]合同细则1. 产品描述卖方同意向买方出售以下产品(以下称为“产品”):[填写产品名称、数量、规格、质量标准等详细信息]2. 交货条件2.1 交货方式:FOB,装运港为 [填写装运港名称]。

2.2 卖方应将产品交付到装运港,并承担将产品装运到船上的费用和风险。

从该时刻起,买方将承担负责产品的进一步运输和相关费用的责任。

3. 价格与支付条件3.1 产品价格为 [填写价格],货币为 [填写货币类型]。

3.2 买方应根据合同约定的支付方式和时间支付产品的全额款项。

付款方式为 [填写付款方式],付款期限为 [填写付款期限]。

4. 包装与标记4.1 卖方应根据适用的国家和地区规定,以及买方的要求,合理包装并标记产品。

4.2 标记应包括以下信息:产品名称、数量、重量、体积、装运港名、目的港名、卖方名称和地址、买方名称和地址、合同号、制造日期、有效日期等。

5. 运输保险卖方不承担产品在运输过程中的风险,买方有责任根据需要购买适当的运输保险。

外贸英文合同范本 fob

外贸英文合同范本 fob

外贸英文合同范本 fobContract No.: [合同编号]Date: [签订日期]Buyer: [买方公司名称及地址]Seller: [卖方公司名称及地址]This Contract is made and between the Buyer and the Seller, where the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the following goods on the terms and conditions stated below:1. Commodity and Specification(货物名称及规格)[货物详细名称] with the specification as [具体规格描述].2. Quantity(数量)[货物数量].3. Price(价格)The total contract value is USD [合同总价] (Say United States Dollars [大写金额]) on FOB basis. The unit price is USD [单价] per [单位].4. Delivery Time and Place(交货时间和地点)The Seller shall deliver the goods to the port of shipment within [交货时间] after the receipt of the Buyer's L/C. The port of shipment is [装运港名称].5. Shipping Mark(唛头)The shipping mark shall be designated the Buyer and notified to the Seller in time.6. Packing(包装)The goods shall be packed in [包装方式] suitable for ocean transportation.7. Inspection(检验)The goods shall be inspected the Buyer or its appointed inspection agency at the port of destination. In case any discrepancy is found, the Buyer shall have the right to clm agnst the Seller within [索赔期限] after the arrival of the goods at the port of destination.8. Payment(付款)The Buyer shall open an irrevocable L/C in favor of the Seller within [开证时间] after the signing of this Contract. The L/C shall reach the Seller before [信用证到达时间] and remn valid for negotiation in China until the [有效期] after the date of shipment.9. Shipment(装运)(a) The Seller shall, 30 days before the date of shipment, advise the Buyer telex/fax of the contract number, modity, quantity, value, name of the carrying vessel, port of loading and the estimated date of departure.(b) The Seller shall, within 48 hours after the shipment is effected, advise the Buyer telex/fax of the name of the carrying vessel, date of departure, quantity, gross weight, invoice value and the number of the bill of lading.(c) The Seller shall be responsible for chartering a vessel and booking the shipping space. The Seller shall also be responsible for loading the goods on board the vessel at the port of shipment.(d) All expenses and risks of the goods before they are loaded on board the vessel shall be borne the Seller. After the goods are loaded on board the vessel, the risks of the goods shall be transferred from the Seller to the Buyer.10. Insurance(保险)Insurance shall be covered the Buyer after the goods are loaded on board the vessel at the port of shipment.11. Force Majeure(不可抗力)If either party is prevented from performing any of its obligations under this Contract due to force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire, war, strike or other unforeseen events, the party concerned shall notify the other party of the occurrence of the force majeure event and provide the relevant documents within [通知期限]. The performance of the affected obligations shall be suspended during the period of force majeure. If the force majeure event lasts for more than [持续时间], either party shall have the right to terminate this Contract.12. Arbitration(仲裁)All disputes arising from the execution of this Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the disputes shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration. The arbitration shall take place in [仲裁地] and the language of the arbitration shall be [仲裁语言]. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.13. Other Terms and Conditions(其他条款)(a) This Contract is made in two originals, one for each party.(b) This Contract shall e into force upon signature both parties.Buyer: [买方公司名称]Signature: [买方代表签名]Date: [日期]Seller: [卖方公司名称]Signature: [卖方代表签名]Date: [日期]。

外贸英文合同范本-fob

外贸英文合同范本-fob

外贸英文合同范本-fob 外贸英文合同范本 FOB合同编号(Contract No.):________________卖方(Seller):公司名称(Company Name):________________地址(Address):________________联系人(Contact Person):________________电话(Telephone):________________电子邮箱(Email):________________买方(Buyer):公司名称(Company Name):________________地址(Address):________________联系人(Contact Person):________________电话(Telephone):________________电子邮箱(Email):________________商品描述(Description of Goods):货物名称(Name of Goods):________________规格型号(Specification)(Specification):________________数量(Quantity):________________单价(Unit Price):________________交货条款(Delivery Terms):交货地点(Place of Delivery):________________ (FOB 条件下通常为装运港)交货时间(Time of Delivery):________________包装条款(Packaging Terms):包装方式(Packaging Method):________________付款条款(Payment Terms):付款方式(Payment Method):________________付款时间(Time of Payment):________________质量条款(Quality Terms):质量标准(Quality Standard):________________检验方式(Inspection Method):________________保险条款(Insurance Terms):由买方负责办理保险(Insurance to be arranged by the Buyer)。

外贸合同范本实例 FOB

外贸合同范本实例 FOB

外贸合同范本实例 FOB一、合同概述甲方(卖方):【甲方全称】乙方(买方):【乙方全称】二、商品描述1. 商品名称:【商品名称】2. 商品数量:【商品数量】3. 商品规格:【商品规格】4. 商品单价:【商品单价】(FOB价)5. 商品总价:【商品总价】(FOB价)名词解释:FOB(Free On Board):离岸价,指卖方在装运港将货物装上船后的价格,此后的一切费用和风险由买方承担。

三、交货时间及地点1. 交货时间:双方协商确定的交货日期,具体为【交货日期】。

2. 交货地点:甲方指定的装运港【装运港名称】。

四、支付方式1. 乙方在签订合同后【预付款比例】天内,向甲方支付【预付款金额】作为预付款。

2. 乙方在货物装船后【尾款支付时间】天内,向甲方支付剩余的【尾款金额】。

五、质量保证1. 甲方保证所提供的商品质量符合双方约定的标准。

2. 若商品出现质量问题,乙方有权在收货后【质量异议期】内提出,甲方应在【处理期限】内给予答复并采取相应措施。

六、保险1. 本合同项下的货物,由乙方负责投保。

2. 保险范围应包括货物在运输过程中的损失、损坏等风险。

七、运输1. 甲方负责将货物运至装运港,并承担相关费用。

2. 乙方负责在装运港接收货物,并承担此后的一切费用和风险。

八、争议解决1. 双方在履行合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决。

2. 若协商无果,任何一方均有权向【约定仲裁机构】申请仲裁。

九、合同期限本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为【合同期限】。

十、其他条款1. 双方应遵守国家有关法律法规,不得从事违法经营活动。

2. 本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议。

3. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

甲方(卖方):【甲方全称】法定代表人(或授权代表):【签字】签订日期:【签订日期】乙方(买方):【乙方全称】法定代表人(或授权代表):【签字】签订日期:【签订日期】名词解释:1. 装运港:指货物装船的港口。

外贸合同英文版7篇

外贸合同英文版7篇

外贸合同英文版7篇篇1This contract is hereby made by and between [买方名称], hereinafter referred to as the Buyer, and [卖方名称], hereinafter referred to as the Seller, concerning the import of [商品名称] from the Seller to the Buyer.1. Contract Article and Quantity本合同涉及的商品名称为[商品名称],数量详见附件清单。

2. Price and Payment Terms商品价格及支付条款如下:- The total contract price shall be USD [金额] (总合同金额)。

- Payment terms: 30% T/T in advance as a down payment; 70% balance to be paid against the copy of the shipping documents.- All prices are FOB [港口名称], including necessary loading charges but excluding any other cost or charges beyond the port.3. Delivery and Quality Assurance交货及质量保证条款如下:- The Seller shall ensure proper packaging of the goods and shall mark the cases with the gross weight, net weight, manufacturer's name and necessary shipping marks.- The Seller shall guarantee that the goods are new and of the quality, specifications and quantity specified in the contract. Any discrepancies in quality must be reported to the Buyer immediately upon discovery.- The Seller shall arrange shipment within [交货期限] from the date of receiving the L/C or payment. The Seller shall inform the Buyer 4 weeks prior to the expected date of shipment of the estimated date of shipment and vessel name.4. Terms of Shipment and Delivery运输和交付条款如下:- The Seller shall arrange for shipment of the goods by sea under a confirmed, binding and valid shipping document. The Seller shall ensure that proper packing is made for ocean transportation and ensure that the goods are delivered to the vessel within the agreed time at the loading port nominated by the Seller. The risk of damage or loss in transit is borne by theSeller until delivery of the goods is made to the vessel at the port nominated by the Seller.- The Seller shall provide shipping documents required for customs clearance at destination port in a timely manner after shipment has been completed in full compliance with all contractual requirements pertaining to time, quantity, specifications and other matters covered by this Contract.Failure to comply with these requirements shall constitute a breach of Contract by the Seller.The Seller shall be responsible for any delay in delivery attributable to late delivery of documents by the Seller, provided however that timely notice of such delay has been given by Fax/E-mail/Letter and if requested by the Buyer, such delay is caused by reasonable factors beyond the Seller's control.The Seller shall be responsible for any damage or loss attributable to late delivery of documents as well as any delay in delivery caused by such late delivery of documents beyond the time limit agreed in this Contract or required by the applicable law.If late delivery results in loss to the Buyer, any claim should be settled mutually through friendly negotiations based on facts.In case such negotiations fail, claims could be filed in court with due evidence against compensation for direct losses only due to late delivery as confirmed by compensation regulations under international commercial law at the court’s decision, after consultation with relevant authorities about laws of China's Maritime Law as regards handling such claims.The claim should be filed within a reasonable period from date of discovery of loss or damage attributable to late delivery but not later than three months from date of arrival of goods at destination port stipulated in this Contract.篇2甲方(买方):___________地址:___________电话:___________电子邮箱:___________法定代表人(或授权代表):___________乙方(卖方):___________地址:___________电话:___________电子邮箱:___________法定代表人(或授权代表):___________鉴于甲、乙双方同意按照以下条款进行国际贸易交易,特订立本合同协议:一、商品名称、规格及数量甲方同意购买,乙方同意出售以下商品:(请在此处详细列出商品的名称、规格、型号、数量等详细信息)二、价格及支付方式1. 甲方应按照以下条款支付商品价款:___________ (请在此处明确价格条款,包括货币种类、单价、总价等)2. 支付方式:___________ (请在此处明确支付方式,如电汇、信用证等)3. 付款期限:___________ (请在此处明确付款期限)三、交货与装运1. 交货期限:乙方应在合同生效后_______天内交货。

外贸合同模板中英文FOB

外贸合同模板中英文FOB

外贸合同模板中英文FOB1. 引言本文档是一份外贸合同模板,适用于中外双方在进行国际贸易中采用FOB(Free on Board)方式。

FOB是国际贸易中常用的货物交付方式,表示卖方在将货物交付给指定的海上运输工具之后,其责任终止,买方负责货物的运输和相关费用。

2. 合同条款2.1 双方信息本合同由以下双方签署:卖方:名称:地址:联系人:电话:传真:电子邮箱:买方:名称:地址:联系人:电话:传真:电子邮箱:2.2 商品信息货物详细描述:[此处填写商品的详细描述,包括规格、数量、品牌等]货物单价:[此处填写商品单价]货物总价:[此处计算商品总价]2.3 付款方式买方向卖方支付货款的方式:•预付款:[此处填写预付款金额和截止日期]•尾款:[此处填写尾款金额和截止日期]2.4 交货方式卖方将商品交付给买方的方式:•地点:[此处填写交货地点]•日期:[此处填写交货日期]2.5 运输方式货物的运输方式为FOB(Free on Board):•起始港口:[此处填写起始港口]•目的港口:[此处填写目的港口]货物的运输责任自起始港口交付给运输公司开始,直到货物到达目的港口为止。

2.6 运输费用运输费用由以下方负责:•起始港口至目的港口的运输费用由:[此处填写承担运输费用的一方]•任何额外费用(如保险费、装卸费等)由:[此处填写承担额外费用的一方]2.7 违约责任任何一方违反本合同约定的,应承担如下责任:•对方迟延付款,应支付滞纳金:[此处填写滞纳金比例]•对方违反交货或运输时限,应支付违约金:[此处填写违约金比例]•对方提供不符合合同要求的商品,应承担赔偿责任:[此处填写赔偿方式和金额]2.8 争议解决双方因本合同发生的争议,应通过友好协商解决。

如协商不成,将提交仲裁解决。

仲裁地点为:[此处填写仲裁地点],仲裁语言为:[此处填写仲裁语言]。

3. 签署本合同一式两份,卖方和买方各执一份,并在每份合同上签字。

卖方签署:日期:[此处填写日期] 签字:买方签署:日期:[此处填写日期] 签字:以上是外贸合同模板中英文FOB的内容,适用于中外双方在进行国际贸易中采用FOB交货方式的情况。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一份完整的外贸合同英文FOB
完整的外贸合同英文FOB
Agreement
This Agreement (the "Agreement"), dated ____________, is made by and between _______________ ("Seller"), and
________________ ("Buyer").
1. Identification of Parties.
Seller: [Name and address of Seller]Buyer: [Name and address of Buyer]
2. Transaction.
Seller agrees to sell and deliver to Buyer, and Buyer agrees to purchase and receive from Seller, the goods described in Exhibit A attached hereto (the "Goods").
3. Delivery and Risk of Loss.
Delivery shall be made FOB [named place of shipment], Incoterms® 2020, and risk of loss or damage to the Goods shall pass from Seller to Buyer at such named place of shipment. All costs and expenses of loading the Goods on board the vessel and all other expenses necessary to put the Goods in conformity with the terms of the sale agreement shall be for the account of Seller.
4. Price and Payment.
The price of the Goods shall be as set forth in Exhibit A. Payment for the Goods shall be made in accordance with the payment terms set forth in Exhibit A.
5. Inspection and Acceptance.
Buyer shall have the right to inspect the Goods at the port of destination, and if the Goods are not in conformity with the specifications set forth in the Agreement, or are otherwise defective or damaged, Buyer may reject the Goods. Seller shall be responsible for all costs associated with the return of rejected Goods.
6. Force Majeure.
Neither party shall be liable for any failure to perform its obligations under this Agreement if such failure is due to an event beyond its control, including, but not limited to, acts of God, war, terrorism, civil commotion, strikes, lockouts, or other labor disruptions, government regulations, or other causes.
7. Governing Law.
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.
8. Dispute Resolution.
Any dispute arising under or in connection with this Agreement shall be settled by arbitration in accordance with the
rules of the China International Economic and Trade Arbitration Commission. The language of the arbitration shall be English.
9. Entire Agreement.
This Agreement constitutes the entire and only agreement of the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties.
10. Amendments.
This Agreement may be amended or modified only in writing signed by both Seller and Buyer.
11. Counterparts.
This Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.
Seller: _____________________________
By: _______________________________
Title: ______________________________
Buyer: ______________________________
By: _______________________________
Title: ______________________________ Exhibit A
Goods: [Description of Goods]
Price: [Price of Goods]
Payment Terms: [Payment Terms]。

相关文档
最新文档