商品独家代理协议中英文版

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载

商品独家代理协议中英文版

甲方:___________________

乙方:___________________

日期:___________________

Exclusive Agency Agreement

本协议于2015年11月13日在东莞由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:

This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on 13 November, 2015 in Dongguan on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1. 协议The Parties Concerned

甲方:东莞市索维特特殊线带有限公司

Party A: Dongguan Sovetl_Special Rope & Webbing Co.,Ltd

地址:广东省东莞市常平镇白石岗第三工业区市场路120号跃龙科技园

Add: No.120, Third Industrial Zone, Baishigang, Changping, Dongguan, Guangdong Province.

电话:86-0769-********

Tel: 86-0769-********

传真:86-0769-********

Fax: 86-0769-********

乙方:

Party B:

地址:

Add:

电话:

Tel:

传真:

Fax:

2. 委任Appointment

甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.

3. 代理商品Commodity

夜光绳

Glow in the dark rope

4. 代理区域Territory

仅限于以色列地区

In Israel(country) only.

5. 最低业务量Minimum turnover

乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于10,000美金。

Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD10,000 .

6. 价格与支付Price and Payment

每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最好确认。The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations bet ween Party B and thebuyer, and subject to Party A's final confirmation.

7. 独家代理权Exclusive Right

基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理区域顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在代理区域经销、分销或

促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到代理区域以外的地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自代理区域其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。

In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in territory through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in territory and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside territory. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in territory during the validity of this agreement.

8. 广告及费用Advertising and Expenses

乙方负担本协议有效期内在销售区域销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in area within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.

9. 工业产权Industrial Property Rights

在本协议有效期内,为销售有关,乙方可以使用甲方拥有的商标。一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the

相关文档
最新文档