模糊语言在商务信函中的应用.doc
商务英语信函中模糊语言的语用研究

商务英语信函中模糊语言的语用研究一、本文概述Overview of this article在商务英语信函的交流中,语言的使用往往承载着丰富的信息和复杂的意图。
其中,模糊语言作为一种特殊的语言现象,其在商务沟通中的运用及其语用效果一直备受语言学者和商务实践者的关注。
本文旨在深入探讨商务英语信函中模糊语言的语用研究,旨在揭示模糊语言在商务语境下的独特功能及其在跨文化交际中的重要性。
In the communication of business English letters, the use of language often carries rich information and complex intentions. Among them, fuzzy language, as a special linguistic phenomenon, has always been of great concern to linguists and business practitioners in terms of its application and pragmatic effects in business communication. This article aims to delve into the pragmatic research of vague language in business English letters, aiming to reveal the unique functions of vague language in business contexts and its importance in cross-cultural communication.本文将首先界定模糊语言的概念,并阐述其在商务语境下的普遍性和必然性。
接着,文章将分析模糊语言在商务英语信函中的常见类型,如使用不确定的词汇、采用委婉的表达方式、借助模糊限制语等。
商务英语信函中模糊语言的语用功能探讨

商务英语信函中模糊语言的语用功能探讨在商务英语信函的写作中,经常会使用一些模糊语言,这些语言在实际操作中具有一定的语用功能。
本文将从语用学的角度,探讨商务英语信函中模糊语言的语用功能。
首先,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之一是婉转委婉地表达意见或拒绝。
在商务交流中,有时可能需要拒绝某个请求或提议,使用模糊语言可以缓解这种拒绝的冲击。
例如,可以使用诸如"I'm afraid I won't be able to..."或"I regret to inform you that..."这样的表达方式来委婉地拒绝或陈述自己的无法满足对方要求的情况。
这样做不仅能够保持双方的面子,还可以维护双方的商业关系。
其次,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之二是增加灵活性和可调整性。
在商务交流中,不同的情况和变数可能会导致计划或安排发生变化。
使用模糊语言可以留出余地,使双方在需要调整计划时更加灵活。
例如,可以使用表达如"可能"或"有可能"的词语来表明某事是可能的,但也存在变数。
这样的表达方式可以避免死板的承诺,同时为后续的协商创造了更多的机会。
第三,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之三是消除不确定性。
在商务交流中,有时需要表达出一定的不确定性,以避免对方过于依赖或过分期望。
例如,可以使用表达如"可能"或"或许"的词语来表达对某个事情的不确定性。
这样的表达方式可以让双方都认识到情况不确定,从而做出合适的准备和安排。
最后,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之四是减少冲突和争议。
在商务交流中,有时可能会涉及到一些敏感的话题或情况,使用模糊语言可以减少直接表达带来的冲突和争议。
例如,可以使用表达如"有人说"或"一些人认为"的词语来引用别人的观点,从而将责任和争议性降到最低。
模糊语言在商务信函中的语用功能探讨

模糊语言在商务信函中的语用功能探讨摘要:为了保证商务交流活动的顺利进行,商务人员在使用作为交流工具的商务信函时会使用大量的模糊语言。
本文主要介绍了模糊语言在商务信函中的语用功能,即增强商务信函语言表达的灵活性、准确性、礼貌性、实现自我保护、促进商务活动的顺利进行五个方面。
关键词:模糊语言;商务信函;语用功能众所周知,商务英语的语言力求准确严密,清楚易解,避免模棱两可,似是而非,这才不致引起双方之间的误解。
作为国际商务活动中常用的一种具有独特特点的文体,商务英语信函在遣词造句、谋篇布局上都有自己的特点。
其具体原则就是说商务信函要写得生动、具体和明确;清晰原则就是说信要写得清清楚楚、明明白白,不会引起误解。
由此看来,商务英语信函似乎不需要模糊语言。
但是,模糊语言在商务英语信函中的应用却不胜枚举,商务英语信函中的模糊语言具有强大的语功能。
对模糊语言在商务英语信函中的语用功能的分析研究,可以帮助人们充分利用模糊语言积极的一面,尽量避免其消极的一面,从而促进交易双方快捷有效地完成商务交易。
一、模糊语言概述模糊性是语言的基本属性之一,语言的模糊性是普遍存在的。
美国控制论专家札德(L.A.Zadeh)以模糊集合论为工具来研究自然语言的朦胧含蓄特性,从而开创了模糊语言学这一新兴边缘学科。
在客观世界中,模糊语言是大量存在的,是日常交际中不可避免的现象,但更多情况下是人们故意使用模糊语言来达到某种语用目的。
人们选用模糊语言并不是因为缺乏语言能力,相反,能否正确地使用模糊语言代表着一个人的语言运用水平;使用模糊语言并不会妨碍交际,反倒常被用来达到各种不同的语用目的。
二、模糊语言在商务谈判中的语用功能(一)增强商务信函语言表达的灵活性商务英语信函是在国际商务活动中正式的交流工具,一般化和模棱两可的语言很可能会使买卖双方产生误解,引起不必要的麻烦和争议,应尽量避免。
但是在实际操作过程中,并不是所有的商业信函都要具体,模糊语言的适当使用会增强语言表达的灵活性和策略性。
商务英语写作中模糊语言作用论文

商务英语写作中模糊语言的作用【摘要】在商务英语中,清楚固然重要,然而,模糊也不能少。
在写作者不能讲清楚,不愿讲清楚或没必要讲清楚等场合下,就不会遵循具体清楚原则,其表达就比较模糊了。
本文将讨论模糊语言在商务英语写作中的消极作用和积极作用,进而说明模糊语言把握的“度”的问题。
【关键词】模糊语言商务英语作用模糊与精确都是人类语言的基本属性。
模糊与精确对立于同一语言中,光有精确没有模糊的语言与光有模糊没有精确的语言同样是不可想象的。
模糊语言在交际中大量存在,语言使用者并不觉得使用模糊语言有什么特别的困难,人类的认知能力可以对付模糊概念。
长期以来,“明白”与“精确”是我们讲话或写作所追求的标准。
商务英语信函写作也不例外。
作为国际商贸活动中常用的一种具有独特特点的文体,商务英语信函于其他文体相比,它在遣词造句、谋篇布局上都有自己的特点。
许多学者都提出了商务信函的写作原则(writing principles)。
其中的具体原则(concreteness)就是说信要写得生动(vivid)、具体(specific)和明白(definite);清晰原则(clearness)就是说信要写得清清楚楚、明明白白,不会引起误会,毫无晦涩难懂之处(free from doubt or difficulty),收信人看了信后不会误解写信人所要表达的意思。
从这几条写作原则中我们似乎可以看出,模糊表达被排除在商务英语写作之外,商务英语写作不需要模糊语言。
其实不然。
在商务英语中,清楚固然重要,然而,模糊也不能少,在写作者不能讲清楚,不愿讲清楚或没必要讲清楚等场合下,就不会遵循具体清楚原则,其表达就比较模糊了。
本文将讨论模糊语言在商务英语写作中的消极作用和积极作用。
一、模糊语言在商务英语写作中的作用(一)消极作用商务英语写作原则中的清楚原则要求写作者将内容清晰的表达出来,以便读者准确理解,因为商贸函电是关于双方商业贸易的凭证性文件,它关系到双方的切身利益,小处亦不可马虎,故此,用词准确,表达清晰是至关重要的。
模糊语言在商务信函中的语用功能探讨

( ) 强商务 信 函语 言表 达 的灵 活性 一 增
表 面上 许诺“ 尽早 答 复 ” 实 际 上 只不 过 是 缓兵 之 计 , ,
作 为国际 商务 活动 中常用 的一 种具 有 独特 特 点 的文 体 , 商 务英 语信 函在 遣词造 句 、 篇布 局上 都 有 自己 的特 点 。其 谋 具体 原 则 就是 说 商务 信 函要 写得 生 动 、 体 和 明确 ; 晰 具 清
原则 就是 说信 要写得 清清 楚楚 、 明 白 白, 会 引起 误解 。 明 不 由此看 来 , 商务 英 语 信 函似 乎不 需 要 模 糊 语 言 。但 是 , 模
给 自己 留有 回旋 的空 间 。 在商务 交 际活动 中 , 当对某 些 问题 的答 复 超 出 自己的
权 限时 , 者你 自己认 为 时 机 尚 未成 熟 时 , 用模 糊 语 言 或 使
地使 用模糊 语 言代表 着一 个人 的语 言运 用 水平 ; 使用 模 糊
语 言并 不会妨 碍交 际 , 倒常 被用来 达 到 各种 不 同 的语 用 反
个缓 冲 的余 地 。在 商 务语 交 际 中 , 由于 受 主 题 、 境 等 各 语
种 主客观 因素 的影 响 , 了避免 把话 说 得 太死 、 为 太绝 , 卖 买 双方往 往运用 模糊 限制语 来增 强语 言 表达 的灵 活性 , 给双
实 糊语 言在商 务英语 信 函 中的应 用却不 胜 枚举 , 务英 语 信 方 留下 一个缓 冲 的余 地 , 现 自己的交 际 目的 。 商 函 中的模糊 语 言具 有 强 大 的语 功 能 。对 模 糊 语 言 在 商 务
21 年 第 1 00 9期 ( 总第 2 0期 ) 1
商务信函中的模糊语言及其语用价值

5 模 糊 语 言 可 以 有 助 于 适 当 保 留信 息 ,增 强 自我 .
保 护 的 作 用
o h i i ; 使 用 固 定 句 型 n te hg s e h d
如 :We w u a h t , I f i ht , I i p s o l syta… d ’m ar d ta… a t s o-
损 失 ,信 函 的作 者 最 好 使 用 模 糊 语 言 以 免 回答 错 误 而 伤 害 公 司 形象 ,影 响公 司利 益 ,或 免 于 涉讼 。C an l h n e l 认 为 ,使 用 模 糊 语 言 能 降低 写作 者 因说 话 而 承 担 责 任 的程 度 ,使 自己避 免 将来 犯 错 ,从 而 实 现 自我 保护 。 模 糊 语 言 通 过 其 含 蓄 、客 观 的方 式 有 助 于 提 高 商
户 造 成 一 定 程 度 上 的 负 面 影 响 , 产 生 间 接 或 直 接 经 济
三 、 模 糊 语 言 在 商 务 信 函 中 的 语 用 价 值 分 析
1模 糊语 言能 增强 商务 信 函语言 表达 的客 观准确 性 .
由于 客 观 事 物 本 身 存 在 不 确 定 性 因 素 ,通 过 概 括 综 合 的形 式 ,模 糊 语 言 能 够 把 一 些 接 近 正 确 ,但 又不 敢 完 全 肯 定 的话 语 说 得 含 糊 一 些 ,这 样 反 而 与 实 际情 况 更 加 切 合 ,从 而避 免 武 断 ,故 比精 确 语 言 更 能 确 切 地 表达 意图 ,同时更能传 达大量 的客观准 确的信息 ,
词 汇 手 段 及 句 法 手 段 ,词 汇 模 糊 语 实 现 有 洞 ( t — ie ni
e t d fc) 量 词 s, e t , e ( o s n e t( ’a g a 1 l( ) acni m n g f r t( a ’ , e e f
商务英语信函中的模糊语言研究

商务英语信函中的模糊语言研究在商务英语信函中,模糊语言扮演着重要的角色。
这种语言现象在各种商务情境,如贸易谈判、合同签订和纠纷解决等场合中频繁出现。
本文将探讨商务英语信函中模糊语言的特点、功能和研究现状。
灵活性:模糊语言可以表达多种含义,根据语境的不同,接收者可以从多个角度理解信息。
委婉性:在某些情况下,模糊语言可以避免直接表达可能带来的尴尬或冲突,为沟通双方留下余地。
策略性:在特定情境下,模糊语言可以作为一种策略手段,达到一定的交际目的。
在商务英语信函中,模糊语言的功能主要体现在以下几个方面:建立良好关系:在商务沟通中,模糊语言常被用来表达礼貌和尊重,从而有助于建立和保持良好的商务关系。
规避风险:在某些涉及敏感或不确定性较大的话题时,模糊语言可以避免过于明确可能带来的风险和误解。
提高效率:在一些情况下,模糊语言可以节省沟通时间,提高沟通效率。
近年来,随着跨文化商务沟通的增多,商务英语信函中的模糊语言现象引起了越来越多研究者的。
研究者们从不同角度对模糊语言进行了深入探讨,主要包括以下几个方面:语境与模糊语言:研究者们研究了语境对模糊语言理解和使用的影响,以及如何根据不同的语境选择合适的模糊语言。
文化与模糊语言:有研究表明,不同文化背景的商务人员在模糊语言的运用上存在差异。
因此,跨文化角度的模糊语言研究逐渐成为热点。
模糊语言的语用策略:一些研究者从语用策略角度出发,探讨了商务英语信函中如何运用模糊语言达到有效沟通、规避风险等目的。
模糊语言的翻译与解读:由于不同语言之间的差异,模糊语言的翻译和解读一直是研究的难点。
研究者们对如何准确翻译和解读商务英语信函中的模糊语言进行了深入研究。
商务英语信函中的模糊语言研究具有重要意义。
通过对模糊语言的深入了解和研究,可以帮助商务人员更好地掌握跨文化商务沟通的技巧,提高商务英语应用能力,从而在日益全球化的商业环境中取得更好的业务成果。
在商业交流中,精确、明确的沟通方式一直是主流。
商务英语信函中模糊限制语的语用分析

修 止的词语 ,即 “ 度变动 语 ”(dpos:二是指给 原话语 定出一个变 动范 围的词语 ,即 “ 嗣变 aatr) 范 动语 ”( udr) 言语交 际中,J确地 使刚这两类 变动 型模 糊限制语 可 以避 免说话 武断 ,做剑 说 r nes。在 o j 三
第8 第4 卷 期
20 年 l 09 2月
石 家庄铁路职业技术学院学报
J OURNALOF S JAZHUANG S TUT HII I TI N E OFRAI WA TECHNOL L 0GY
VO . No4 L8 .
D c 2009 e .
商 务 英语 信 函 中模糊 限制 语 的语用 分 析
有 效 的沟 通 。
1 模糊语及模糊 限制语
16 ,美 国伯克利 加利福 尼亚大 学 电机 工程控制 论专 家查德 ( . Z dh 95年 LA. ae )在 《 息与控 制 》 信 (nomai n ot 1 志上 发表 了论 文 “ Ifr t nadC nr )杂 o o 模糊 集 ”(uz es,最早提 出了 “ 糊集 ”的概 FzySt) 模
杜 展
004 ) 5 0 1 ( 家庄铁路职业技术学院 河北石 家庄 石
摘要:商务英语信 函作为一种重要的国际贸易交流方式,其撰写要做到礼貌、准确,模糊限制 语的使用在这方面有着积极的语用功能。恰当地使用模糊限制语可 以 使表达的意思更加得体 、 礼貌、
严谨,有助于促进双方的关系,避免不必要 的误解,实现有效沟通的目的。 关键词:商务英语信 函 模糊限制语 语用分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
模糊语言在商务信函中的应用篇一:模糊语在商务英语中应用模糊语在商务英语的各种不同的体裁如商务信函、商务谈判、商务合同、商务广告中的运用进行了较为全面地分析,了解了模糊语在商务英语中的重要性,并可以积极应用于商务英语教学,引导学生分析和使用模糊语,帮助学生准确地表达思想。
人们对模糊语的系统研究由来已久。
早在1902年,美国实用主义和符号学的创始人、世界著名哲学家Pierce最先给语言的模糊性下了定义。
Pierce 指出:“当事物出现几种可能状态时,尽管说话者进行了仔细的思考,实际上仍不能确定,是把这些状态排除出某个命题,还是归属于这个命题。
这时候,这个命题就是模糊的。
上面说的实际上不能确定,我指的并不是由于解释者的无知而不能确定,而是因为说话者的语言特点就是模糊的。
”[1][2]此后美国控制论专家L.A.Zadeh在《信息与控制》杂志上发表的《模糊集》文章中提出了系统的模糊理论。
1979年我国著名语言学家伍铁平教授在《模糊语言初探》中首次将模糊理论引入我国的语言学。
虽然语言学家们对模糊语言这一概念众说纷纭,但其中一个关键的解释词语便是“不确定性”,即语言中词语表达的中心意义明确,但词语所指范围边界是不确定的。
人类思维是由存在决定的,客观存在的模糊性决定了大脑思维的模糊性。
大脑思维的模糊性决定了语言的模糊性。
因此正是客观事物本身的模糊性和对客观世界认识的不确定性决定了我们无法避免语言的模恰当,更能达到交流的目的。
模糊语在日常交际或文学用语中的运用比较普遍,即便在科技、商务等领域中,诸如商务英语中,模糊语的运用也屡见不鲜。
商务英语,作为一种专门用途英语,具有其特殊的语言风格,尽管要求语言表达严谨准确,但是适度地使用模糊语,不但不会影响商务英语表达的准确性,还可以使商务英语表达更灵活、生动、形象、准确,同时显得更严谨、准确、礼貌、得体。
它体现在商务英语的商务信函、商务谈判、商务合同等各种不同的体裁中,发挥其积极的语用功能。
一、模糊语在商务谈判中的运用在国际商务谈判中,谈判双方在利益上是对抗性的,但在语言表达上双方都表现得非常友好,因此谈判者总是有所保留,大量运用模糊语言,从而尽可能多地争取利益。
同时运用模糊语言能起到渲染作用,从心理上战胜对方,从而达到预期的谈判目的。
正如邱天河指出:“在国际商务谈判中有时会因某种原因不便或不愿把自己的真实思想暴露给对方,或为试探对方的意向,这时可以通过运用模糊的语言,把输出的信息模糊化,避免过于确定让谈判者进退自如留下必要的回旋余地。
”[3]例如:在一次国际商务谈判中,A方向B方询问经营政策及企业信誉的问题时,B方谈判人员出于种种考虑,认为在当时的情形下对这个问题不宜正面回答。
为了避免出现不利的形势,不在此问题上与B方谈判人员说道:“Well,our business policy is very clear, and our enterprise credit is also known to all.”而当谈到商品质量时,B方谈判人员认为A方的产品质量不怎么样,但又不好意思直说,便讲道:“We know where you are about the quality of your products.”这里运用了“where you are”的模糊语,从而为双方留了面子,避免了语言上的正面冲突。
在谈判中,适当地使用模糊语,可以使谈话语气趋于缓和,避免将自己的观点和意见强加于人。
如:“As far as we know, they are sound enough, but we have no certain knowledge of their true fi-nancial position.”这是银行方向公司方提供所涉及的其他公司的信用状况,因为说话人所提供的信息是尽其所知,说话人用模糊语“As far as we know”进行主观限制,从而减轻应承担的责任。
二、模糊语在商务信函中的运用商务信函的写作通常要求七个C即com-politeness、concreteness、clearness、conciseness、courtesy、considera-tion和correctness。
但是在特定的商务语境中如主题不明确处理投诉和索赔,劝导对方接受自己的报价,争取更为有利的交易条件,在公司做出重大决策之前或作者正被迫要承担他所不愿承担的责任等,都需要运用模糊语言,策略性地把信息“模糊化”以便做出富有弹性的回答,从而争取时当地使用模糊语用策略会更有灵活性、外交性和策略性。
例如:“Nearly all the models you saw at theSpring Fair are obtainable.”此句中模糊语“near-ly”的使用使表达不那么肯定,但与实际更接近,又能避免武断,即使出现个别型号无法供货,也可以不必承担责任。
因此,模糊语在商务信函中的运用,可以把一些接近正确但有不能完全正确的话语表达得更具体,与实际情况更相符。
又如:“For your information, we have received crowd of inquiries from many other buyers another districts and expect to close business at something near our level.”这是一个卖家婉拒买家讨价还价的策略。
卖家不想对买家的讨价还价发表任何意见,也不对自己的开价进行任何的辩护,其仅仅使用了像“many other buyers”及“at something near our level”暗示其不愿在价格上讨价还价。
同时在国际商务英语中一些表达法如”for your information“﹑“for your reference”及“in-formation indicates that”等也带有强烈的模糊色彩,它们尽管没有明确指出消息的确切来源还是非常策略地将自己的意思传达给了对方。
三、模糊语在商务合同中的运用商务合同英语是随着商品生产的不断发展及贸易往来的日益频繁而形成的一种文体形式,是一种广泛应用于商务合同、契约、协定、协议、保函、招投地位的法律文件,因此,商务合同英语既具有商务英语的特点,同时也具有法律英语的特点,即用词准确、正式、严谨常使用古体词语和成对的同义词及并列的相关词语。
虽然准确性是国际商务合同语言的灵魂,但是为了实现特定的语用功能和意图,需要有条件地、有限制地使用模糊语言。
模糊语言的使用都是带有动机的。
这种动机在合同语境中一般并非是为了增强语言的感染力或是出于礼貌考虑,而是为了使自己处于进退自如的主动地位,使对方承担语用模糊所可能造成后果的部分责任[4]。
模糊语言同样存在于商务合同中,在订立合同时为了更准确地表述合同当事人的权利或义务,最大限度地使条款的规定更加严密,囊括更宽的范围,防止漏洞的产生。
例如:“Party A agrees to help Joint Venture to invite and recruit Chinese experts,technicians,workers and other personnel and Party B agrees to help Joint Venture to invite and recruit foreign ex-parts.”这里所使用的“other personnel”就是一个模糊词语。
在列举了要招聘的主要人员之后,再加上“other personnel”这样的模糊词语,就使这一条款的规定有了一定的概括性,使表意更加严密,从而更大限度地包含了甲方需招聘的人员。
如果把模糊词语省略掉或改用确切词语,这篇二:商务函电中模糊语言的语用分析开题报告本科毕业论文(设计)开题报告1234篇三:商务英语信函中模糊用语的语用分析摘要本文首先结合模糊语言的国内外研究实际探讨了它的起源和发展,指出它在语言中不可缺少的地位;然后阐述了商务英语的定义及其特点,并说明了模糊语言在商务英语信函中所起到的积极作用,如使商务英语信函中的商务语言表达的更加灵活,从而加强了礼貌性。
适当的运用模糊语言,不仅会更准确的传达商务讯息,而且会拓宽人类想象的空间,让听话人更容易接受所说话语,从而增加其获准的机会;最后对中外商务英语信函中模糊用语的使用情况进行分析比较,并对今后如何更加恰当的使用模糊语言提出建议。
关键词:模糊用语;商务英语信函;礼貌原则ABSTRACTThis paper first explores the origin and development of vague language combined with the research at home and abroad and points out its indispensible place. It then elaborates the definition and characteristics of Business English and shows the positive role of using vague language in business correspondence. That is, making business expression more flexible, thereby enhancing the courtesy. To be more specific,it not only makes the delivery of business message more accuratebut also broadens human?s imagination. As a result, the listener is going to accept the information easily and the permissive chance will be increased. At last, the analysis and comparison of using vague language in business correspondence at home and abroad will be given and the feasible advice will be present. Key words:Vague Language; Business Correspondence; Politeness PrincipleContents1.Introduction ............................................................................. .. (1)1.1 Necessity and significance of the study (1)1.2 Outline of the thesis ............................................................................................. (1)2. Vague language at home and abroad (3)2.1 Origin and definition of vague language (3)2.2 Clarification of some terms ....................... . (6)2.3Summary ....................................................................................... .. (8)3. Definition and characteristics of Business English (9)3.1 Principles of Business English (9)3.2 Necessity of using vague language in business correspondence (11)4. The Effect of vague language in business correspondence (13)4.1 Improving politeness ...................................................................................... (13)4.2 Enhancing the expression ..................................................................................... (16)5. Comparison and analysis of using vague language in businesscorrespondence at home and abroad (18)6.Conclusion .............................................................................. .. (22)Acknowledgements ....................................................................... ..... 错误!未定义书签。