新编英语教程6 课前单词翻译

新编英语教程6 课前单词翻译
新编英语教程6 课前单词翻译

Unit Two

1.cool one’s heels --- be forced to wait; be kept waiting 久等;空等

2.attest to ---- testify to ; serve as an evidence to affirm/ to be proof of 证实;证明

3.apocalyptic --- foreboding imminent disaster or final doom 天示预兆的灾难或劫

4.proconsul ---- an administrator in a colony usually with wide powers 殖民地总督

5.ruminate ---- go over in the mind repeatedly and often slowly 沉思默想;反复思

考;

6.nattering ---- chattering; hence, noisy 喋喋不休的;喧闹的

7.echelon --- rank, level 等级

8.fortify ---- encourage; support;strengthen 支持; 加强

9.reappraisal ---- re-evaluation 重新估计/评价

10.academe --- / kedi:m/ the academic community; academics 学术界;学术团体

11.shrink ---- psychoanalyst or psychiatrist 精神病医生;精神分析家

12.subliminal ---- existing or functioning outside the area of conscious awareness 潜

意识的

13.truism --- an undoubted or self-evident truth 自明之理

14.mellow and marinate ---- to mellow is to become ripe or fully developed, and to

marinate is to steep (meat, fish ) in a savory sauce to enrich its flavor; here, ripen and mature 使成熟

Unit Three

1.tangible --- substantially real; material 实质的;物质的

2.custom ---- business patronage; regular support given to a tradesman by those who

buy his

goods 惠顾;顾客

3.impregnable ---- unassailable, unattackable; sturdy 坚不可摧的;攻不破的

4.credit ---- trust in a person’s ability and intention to pay at a later time for goods,

etc. supplied

5.dash ---- vigor in style and action 锐气;干劲

6.flair ---- ingenuity and vitality 机智;天才;独创力

7.invulnerability ---- freedom from harm or attack 不会受伤害;无懈可击

https://www.360docs.net/doc/4316659820.html,position ---- arrangement into proper proportion or relation and especially into

artistic

form 布局

9.illusory ---- deceptive 虚幻的;产生错觉的

10.preclude ---- make impossible 阻止;排除

Unit Six

1.assumption ---- something taken for granted; supposition 假定而未经证实的事

2.crave for ---- long for; desire eagerly

3.humdrum ---- lacking variety; dull 乏味的;平凡的;单调的

4.immerse ---- involve deeply; absorb 陷于;沉迷于

5.transmute ---- change; transform 改进

6.physical pressure ---- irritation; annoyance; affliction 生理的压力

7.vexation ---- illnesses; discomforts 苦恼;烦恼

8.seminal ---- having possibilities of future development; highly original and

influencing the

development of future events 导致大发展的

9.inordinate ---- excessive 无节制的;过度的

https://www.360docs.net/doc/4316659820.html,patible with ---- able to exist together 能共存的,相容的

11.thrive on ---- enjoy and do well as a result of 兴盛;成功;长得健壮

12.stave off ---- keep off; prevent in time 避开;延缓

Unit Seven

https://www.360docs.net/doc/4316659820.html,mely ---- weakly, unsatisfactorily 弱地;不满地

2.paradoxical ---- seemingly self-contradictory; incongruous; puzzling 自相矛盾

的;似非而可能是的

3.seductive ---- attractive; charming 吸引人的;富有魅力的

4.pedagogical ---- teaching 教学法的;教师的

5.wary ---- heedful; careful 谨慎的;小心翼翼的;注意的;留心的

6.on the defensive ---- prepared for disapproval or attack 进行防御;采取守势

7.demeaning overtones ---- implications of humiliation 贬低

8.vestiges ---- traces that have once existed but exist no more 遗迹;残余

9.to the detriment of ---- to the harm of 损害;伤害

10.throes ---- a condition of agonizing struggle or effort; upheaval 艰苦的奋斗;动

11.narcissism ---- excessive admiration of oneself 自我陶醉;自恋

12.obligation ---- duty; social requirement that compels one to follow a certain course

of action

13.fretful ---- irritable; complaining 烦恼的;烦躁的

14.pass muster ---- be accepted as satisfactory 及格;符合要求

15.depreciation ---- a disparaging or a belittling act or instance 藐视;贬低

16.censure ---- an expression of blame or disapproval 指责;非难

17.preen ---- adorn or trim (oneself) carefully 打扮;把自己打扮漂亮

18.interminable ---- endless 漫无止境的;没完没了的冗长不堪的

Unit Eight

1.multitudinous ---- very numerous, existing in great numbers 众多的;大量的

2.lust ---- overwhelming desire or craving

https://www.360docs.net/doc/4316659820.html,y ---- excessive indulgence in any activity; wild festivity 胡闹欢乐的活动

4.pitch ---- point, level, degree

5.texture ---- quality; structure of a substance 质地

6.deliberate fasting ---- eating little or no food on purpose 故意少吃或不吃

7.bludgeon ---- force somebody into (doing something); beat 迫使某人做某事;打

8.blow-out ---- (slang) a large, usually lavish, meal 丰盛的一餐

9.indulgence ---- great satisfaction; gratification of desires 满足

10.homage ---- honor or respect; reverence paid 尊敬

11.gorge ---- stuff/fill oneself completely with food 饱食

12.impotence ---- powerlessness; ineffectualness 无能为力;无能;无力

Unit Nine

1. take liberties with –-- misinterpret; distort; violate; treat freely 曲解;违反;违背;随意对待

2. blithely --- heedlessly; without thought or regard 掉以轻心地;轻率地

3. dereliction --- deliberate neglect; negligence 玩忽职守

4. exempt from --- not subject to an obligation 不受责任约束;免除

5. flurry --- profusion; abundance; great quantity 丰富;大量

6. ordinance --- authoritative law; command 法令;条例

7. flagrant --- shameless; notorious 厚颜无耻的;臭名昭著的

8. festering scandal --- tormenting disgrace 折磨人的丑行

9. statutes --- laws

10. public nuisance --- something offensive or annoying to the community, especially

in violation of others’ legal rights 损害公众的行为

11. flouting --- treating with contemptuous disregard 藐视;忽视

12. dent --- a depression in a surface, as from a blow; hence, damage 凹痕/陷

13. brazen --- shameless; impudent厚颜无耻的

14. slug --- hit hard, especially with the fist

15. skirt --- avoid; keep distant from; go around the edge of 避开;绕着边缘走

16. mandate --- command from a superior official to an inferior one; authoritative command命令

17. constituent --- voters

18. subvert --- undermine the principle of 违反原则

19. enact --- institute; levy 制定法律;征集款额

20. puny --- insignificant

21. nullify --- declare legally void 使无效

22. desegregation rulings --- official (court) decisions on desegregation 取消种族隔离

23. disquieting --- upsetting; disturbing 打乱;搅乱

24. terminally --- fatally

Unit Eleven

1.species ---a category of organism; a kind, variety, or type 物种

2. advent --- arrival; coming onto being 来临;到来

3. deplore --- regret deeply or strongly 痛惜

4. wobbly --- shaky

5. wan --- pale; looking ill or tired 苍白憔悴的;倦怠的;带病容的

6. memory bank --- the storage unit of a computer

7. typo --- abbreviated form of “typographical error”, i.e., error in printed or

typewritten matter; misprint 打印错误;印刷错误

8. flabby --- feeble; weak; ineffective 软弱无力的;无效的

9. musty --- having an odor suggestive of mould; out-of-date; obsolete 有霉味的;过

时的;陈腐的

10. doodles --- scribblings 胡写乱画

11. deeds --- a written and signed paper that is an official record of an agreement,

especially an agreement concerning ownership of property 契约

12. exhortation --- discourse conveying urgent advice or recommendations 劝告

13. spew --- flow out in large quantities like a stream 喷出

14. dot-matrix printer --- a printing device using a rectangular pattern of small dots to

print characters 点阵打印机

15. holograph --- books or document written in the author’s own handwriting 手书;亲笔文件

16. immaculate --- free from fault or flaw; free from error;perfectly clean or tidy 无

错误的;整洁的

英语词汇学教程参考题答案(杨信彰)

《英语词汇学教程》参考答案 Chapter 1 1. The three definitions agree that lexicology studies words. Yet, they have different focuses. Definition 1 focuses on the meaning and uses of words, while definition 2 on the overall structure and history. Definition 3 regards lexicology as a branch of linguistics and focuses on the semantic structure of the lexicon. It is interesting to note that the three definitions use different names for the object of study. For Definition 1, it is words, for Definition 2 the vocabulary of a language, and for Definition 3 the lexicon. 2. (1) They can go into the room, and if they like, shut the door. (2) You boys are required to give in your homework before 10 o’clock. (3) I watch the football match happily and find it very interesting. 3. (1) W hen it follows ‘-t’ and ‘-d’, it is pronounced as [id]; (2) When it follows voiceless consonants, it is pronounced as [t]; (3) When it follows voiced consonants and vowels, it is pronounced as [d]. 4. (1) They are words that can be included in a semantic field of “tree”. (2) They represent the forms of the verb “fly” and have a common meaning. (3) They belong to a lexical field of “telephone communication”. (4) They are synonyms, related to human visual perception. Specifically, they denote various kinds of “looking”. 5. (a) 'blackboard: a board with a dark smooth surface, used in schools for writing with chalk (the primary stress in on black); 'blackbird: a particular kind of bird, which may not necessarily be black in color (the primary stress in on black); 'greyhound: a slender, swift dog with keen sight (the primary stress in on black); 'White House: the residence of the US President in Washington (the primary stress in on black). (b) 'black 'board: any board which is black in color (both words receive primary stress); 'black 'bird: any bird which is black in color (both words receive primary stress); 'grey 'hound: any hound that is grey in color (both words receive primary stress); 'white 'house: any house that is painted white (both words receive primary stress). 6. There are 44 orthographic words, i.e. sequences of letters bounded by space. There are 24 open class words and 20 closed class words. 7. (a) The ‘bull’ is literal, referring to a male bovine animal. (b) ‘Take the bull by the horn’is an idiom, meaning (having the courage to) deal with someone or something directly. (c) ‘Like a bull in a china shop’is an idiom, meaning doing something with too much enthusiasm or too quickly or carelessly in a way that may damage things or upset someone.

李观仪新编英语教程第六册翻译

1 由于缺少资金,整个计划失败了The whole plan fell through for want of fund. 2 牛顿被公认为是世界最杰出的科学家之一。Newton is actnowledged as one of the world;s most eminent scientists. 3 他对生产成本的估算总是准确无误He calcuates the cost of production with invariable accuracy 4 公司发言人的不负责任的讲话受到了严厉的指责The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words. 5 这名商业银行的年轻职员看出那张十英镑的假币The young clerk from the commercial bank soitted thecorinterfeit ten-pound note. 6 这个精干的经理立刻行动起来The efficient manager acted promptly 7 请把候补名单上她的名字换成你的名字Pleasure replace her name for yours on the waiting list 8 她觉得她在当地综合医院任实习医师是一段宝贵的经历Shen found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience 9 不要感叹过去得不幸,振作起来行前看Don't lament your past misfortunes., keep your shin up and look to the future 1 富兰克林在他的自传里力劝读者要勤俭Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography. 2.谁能证实这签名无讹Who can attest to the genuineness of the signature? 3. 人们给它起了小家伙的绰号。。。He is dubbed “Tiny” because he looks so small for his age. 4.他试图为自己拒绝接受这一劝告辩解He tried to rationalize his refusal to take the advice. 5. 他的一番话引起了我们的不满His words incurred our displeasure. 6. 要我们在这么短的时间内完成这一项工作几乎是不可能的It is virtually

日语综合教程第六册课文翻译-第六课

我家现有三只猫。最近的孩子都很现实,所以他们向父亲询问:“猫究竟有什么用?”我被问住了。 不错,这么说来,狗可以防贼,或把扔出去的球拾回来,多少为人干点事。但是猫呢?由于现在老鼠也不太看得到了,所以它就是吃、睡、出去走走,饿了就回来,然后再吃了睡,仅仅如此,对人什么贡献也没有。 “什么用也没有这一点不就挺好吗?因为仅仅呆在那里就挺有意思。”—我只能这样回答,但这恐怕不能成为对孩子的回答吧。这个暂且不说,就仅仅是看着动物的行动,就令我感到快乐。每当看到它们沿着松树或刺槐的树干,垂直一气上窜好几米,为扑捉飞着的虫子高高地跳跃在空中时,好像在这时才会发出感叹,“动物做的是多么准确而毫无徒劳的动作啊。 “畜生的卑鄙”之类的话在人的言里是有的。但不能说都是这样。有些作为母亲的人甚至不愿生育、养育孩子,扔掉孩子或让孩子死掉,在这样的世界上,猫的育儿却充满细心的情爱和无限的耐心。 说是育儿,也并不是老猫让孩子吃点心,给孩子买玩具,而只不过是把自己在草地上扑捉到的四脚蛇叼来给小猫之类而已。用奇妙的叫声呼唤孩子,孩子过去后“啪”的一下把猎物放下来,然后自己不经意地看着孩子玩耍四脚蛇。恰如我们人的母亲照看自己孩子时满足、安心的表情,呆呆地看着。 还有,老猫在小猫吃盘子里的食物时,远远地一直等待,等小猫吃完后,再去吃期盼已久的小猫剩下的东西。责备小猫时,老猫是何等温柔地啃咬小猫的啊,用收起爪的前蹄又是何等有分寸地拍打小猫啊,而绝不会进行责打。“连不会说话的兽类,父母也竟如此对子女爱怜,何况人乎?”实朝的这句诗,实在是千真万确。 还不仅如此,可怜的是它们还日夜受到人类文明的惊吓。连听到吸尘器的声音也会吓得发抖,喷气式飞机在头上低空飞过的话,慌忙躲藏到隐蔽处。那低眉俯首、无容身之地的样子,使它变得更小。人如果活得不易,它们也活得很不容易。 猫的数量增加以后,、家中到处都可见到散乱的小动物的尸骸,从四脚蛇到蚌蟒、蝗虫、蝗螂、蜂、金龟子、蝴蝶、蛾子、蟋蟀,有时甚至还有蝼蛄之类。明明可以在外面玩就行了,但猫一看有机会就必然会带到房间内来处理。 在海边温暖的草地上好像有好多四脚蛇。落到猫手中的四脚蛇大多被揪断了尾巴。这并不是猫要吃它,而是长时间地把它作为玩具的缘故。在对方因猫的爪子受伤变弱直到死去之前,忽而用嘴叼起,忽而前爪去捅,要是逃跑就赶上去按住,或是用两个爪子夹住抛向空中。玩腻了,就抛下连头也不回地走开。 肯定也有运气好的,死里逃生勉强爬出去的四脚蛇,但更多的是想逃也逃不掉,而在家具后或垫子、褥子底下变成鱼十似的干巴巴的样子。我感觉到或许那以后也有在房间的某处住下来的,因为某日某时,四脚蛇突然从阴暗处跑出,吓了我一大跳。 因为这件事,我与四脚蛇彻底地亲密起来,本来爬虫类一看到就会令人心情不快,必用木棍之类处理掉才算完,但最近,却不管是活的还是死的,都可以拿在手上了。这样一来,四脚蛇这样的东西也成了不拘泥于相貌的可爱动物了。还不仅如此,我还对四脚蛇刮目相看了起来。

新编英语教程5课文翻译(unit9)

Unit Nine: 新闻将我们引向何方 不久前我应邀参加了一次有关美国报业的作用的公众研讨会。还有另外两个嘉宾也出席了。一位是知名的电视节目主持人,另一位是美国一家主要报纸的编辑,他是一位彻头彻尾的新闻工作者---- 在据实报道的方式上坚忍不拔、积极进取且见识过人。 据我所知本次研讨旨在审查传媒的义务,并提出实现那些义务的最佳途径。 在公开讨论时,观众席中的一位男士向两位嘉宾提问,“为什么报纸和电视新闻节目都充斥灾难?为什么新闻界的男男女女对悲剧、暴力、和失败是如此关注?” 主持人和编辑作出了回答,好像是自己应该为坏消息的存在而受到谴责一样。他们说,新闻工作者只负责报道新闻,而不负责制造或修改新闻。 我不认为这两位新闻工作者回答了这个问题。提出这个问题的先生并没有因为世上的歪曲报道而谴责他们。他只是想知道为什么报道得最多的是歪曲的事件。新闻媒体的运作理念似乎是凡是新闻皆坏事。为什么呢?是不是着重报道负面新闻是一种传统——是新闻工作者所习以为常的对日常事件作出的反应方式? 在此或许分析一下我们如何定义“新闻”一词会有所帮助,因为这是问题的起因。新闻应该是报道过去十二小时,最迟二十四小时内所发生的事情。然而,突发事件往往具有爆炸性的:一名狙击手枪杀了几名行人,一名恐怖分子劫持了飞机上250名人质,欧佩克石油组织宣布原油价格上涨25%,英国货币又贬值10%,一辆载有放射性废料的卡车与一架水泥搅拌车相撞。 然而,一味聚焦这些报道,则是失真的画面。人类文明成果远远多于灾难总和。每种文明中最重要的成分就是进步。但进步不会立即发生,也没有爆发性。一般来说,它是一点一滴逐步发展的,在某个特定时刻是微不足察的。但是所有微小的进步都参与了历史性的巨变的实现,使社会更加美好。 就是这类活生生的历史,绝大多数的新闻媒体没有予以充分的反映,结果导致我们对社会的正面发展了解不足,对灾难却知之甚多,这又使人产生失败和绝望的情绪,而这些情绪易于阻碍社会进步。爆发性新闻大餐另人忧心忡忡,大大削减了自由社会所需的动力,绝望和偾世的情绪使人没有动力迎接严峻的考验。 我并非暗示可以编造“积极”的新闻来抵消头版上灾难报道的作用。也没有把青年基督会作用的深刻报道定义为“正面”新闻。我要传递的观点是,新闻媒体的职责是搜寻并报道重大事件,无论它们是否有关冲突、对抗或灾难。这个世界是天堂和地狱的绝妙结合,两个方面都需要关注和观察。 我希望新闻界人士能从更宽广的角度审视自己的职责。是时候认识到人类事件中可以作为新闻报道的范围领域是极其宽广的。例如,有几篇新闻文章报道过固氮作用——植物通过这一过程能固定氮肥,由此减低了肥料需求量?全世界的科学家都在为这一前景而努力,希望借此解决饥荒。对远东地区水稻产量提高的巨大进步又了解多少?事实上,世界上还有许多类似的重要发展,这些都值得做重要的新闻综合报道。 主持人和编辑说得对,新闻工作者并没有责任来塑造世界,但是他们有责任影响我们的态度。我们认为自己是怎样的,那我们就是怎样的。我们只能实现那些我们自己敢于设想的目标。新闻工作者为我们提供我们对自身以及这个世界认知的写照——这种写照最好是逼真的肖像,而不是扭曲的漫画像。因为我们就是根据这一写照来做决定,筹划未来的。 按照华特.里普曼的说法,新闻记者是大众的哲学家。他曾经写道?“后天习得的文化并非由基因遗传,美好社会的甜美的生活虽然可得,但却不是一旦拥有就永远不失去。如果美好生活中的智慧没有被传下来,所得一切也将化为乌有。” 有了对美好社会中美好生活的准确报道,我们可以采用伯纳德.德.查维斯建议我们的利

英语词汇学教程(练习答案)(1)解析

《英语词汇学教程》(2004 年版)练习答案 Chapter 1 7. Choose the standard meaning from the list on the right to match each of the slang words on the left. a. tart: loose woman b. bloke: fellow c. gat: pistol d. swell: great e. chicken: coward f. blue: fight g. smoky: police h. full: drunk i. dame: woman j. beaver: girl 8. Give the modern equivalents for the following archaic words. haply = perhaps albeit = although methinks = it seems to me eke = also sooth = truth morn = morning troth = pledge ere = before quoth = said hallowed = holy billow = wave / the sea bade = bid 12. Categorize the following borrowed words into denizens, aliens, translation loans, and semantic loans. Denizens: kettle, die, wall, skirt, husband Aliens: confrere, pro patria, Wunderkind, mikado, parvenu Translation loans: chopstick, typhoon, black humour, long time no see Semantic loans: dream Chapter 2 1. Why should students of English lexicology study the Indo-European Language Family? The Indo-European Language Family is one of the most important language families in the world. It is made up of most of the languages of Europe, the Near East and India. English belongs to this family and the other members of the Indo-European have more or less influence on English vocabulary. Knowledge of the Indo-European Language Family will help us understand English words better and use them more appropriately. 2. Make a tree diagram to show the family relations of the modern languages given below.

新编英语教程(第三版)unit6练习册答案

Reference for Unit 6 workbook exercises Blank Filling A. 1.changed, promising https://www.360docs.net/doc/4316659820.html,ing, qualified 3.determined 4.spoken, leading, surprising 5.frightening 6.demanding 7.pleased, soiled https://www.360docs.net/doc/4316659820.html,plicated 9.interested, exciting, soaked 10.tiring, tired B. 1.giving 2.Fascinated, rising / rise 3.singing, to do, making

4.keeping, playing, to be, to see, climbing 5.opening 6.to take, shopping, doing, to do 7.to have remembered, to tell, preparing, to do 8.to watch, to read, reading, watching 9.missing, to tell 10.to be taken 11.swimming, cleaning, to do 12.waiting, seeing, missing, to find, to be C. 1.for 2.to 3.of 4.on 5.read 6.across 7.about / for 8.in 9.until / till 10.opinion 11.by 12.keep 13.excellent 14.time 15.pleasure 16.from 17.yourself 18.in 19.filled 20.trains

unit6thediaryoftheunknownsoldier课文翻译综合教程二

Unit 6 The Diary of the Unknown Soldier This story is dedicated to all of the unknown soldiers who died while trying to protect the lives of the innocent. NOVEMBER 24, 1943 1 It has been almost six months since I last saw American soil, my family, or my home. My heart aches every moment because everywhere I look I see piles of rubble where houses used to stand and lifeless bodies that once moved around with the joy of life inside them. It is as if I have stared into death’s eyes and seen its hatred, i ts coldness. If it would have been some strangers’ corpses that I had seen I might have taken it lighter. But these lifeless heaps are, or used to be, my friends and colleagues. They all came here with an air of confidence and eagerness, ready to What foo ls they were! Couldn’t those men see that what they received was a one-way ticket to death, couldn’t they have opened their eyes! Of course, I was like them, but I have changed my views since the last D-Day, when our regiment was assigned to protect London. 2 Today was rainy and cold, just like any other, when, out of the blue, German fighter planes bombarded our small, makeshift All I could hear were the sounds of bombs exploding, crippling those people in their way. I was suddenly knocked into a trench and able to be undetected by the planes circling I was lucky. 3 When I came to, the Axis planes had gone and the few survivors that were left began scooping up bodies. I suffered minor head injuries, but the rest of my platoon wasn’t so fortunate. All I can say to describe the aftermath of the explosions is that it was a sea of blood. Right about this time thoughts of suicide entered my head, but I decided that I must go on. I must go on living this nightmare, if not for myself or my country, then for my family back home. I want my children to have a father. My family has been sending me mail, but I have received only a few letters so far. Oh, how I wish I could see my darling daughters! They are experiencing tough times too, with the food shortage problems and all. I hope the garden that they planted is growing. My thoughts drift to my wife She is so dear to me that I can’t stop thinking about her. 4 My job now is plane spotting. It is a civilian’s task, but there are no more civilians left to do it. I must end this entry now because I am too tired to go on writing. All I ask is that I be alive5when this ends. Although I’m not so sure I’ll get my wish.

新编英语教程5课文翻译

Unit One Hit the nail on the head恰到好处 你见过一个笨手笨脚的男人往箱子上钉钉子吗?只见他左敲敲,右敲敲,说不准还会将整个钉子锤翻,结果敲来敲去到头来只敲进了半截。而娴熟的木匠就不这么干。他每敲一下都会坚实巧妙地正对着钉头落下去,一钉到底。语言也是如此。一位优秀的艺术家谴词造句上力求准确而有力地表达自己的观点。差不多的词,不准确的短语,摸棱两可的表达,含糊不清的修饰,都无法使一位追求纯真英语的作家满意。他会一直思考,直至找到那个能准确表达他的意思的词。 法国人有一个很贴切的短语来表达这样一个意思,即“le mot juste”, 恰到好处的词。有很多关于精益求精的作家的名人轶事,比如福楼拜常花几天的时间力求使一两个句子在表达上准确无误。在浩瀚的词海中,词与词之间有着微妙的区别,要找到能恰如其分表达我们意思的词绝非易事。这不仅仅是扎实的语言功底和相当大的词汇量的问题,还需要人们绞尽脑汁,要观察敏锐。选词是认识过程的一个步骤,也是详细描述我们的思想感情并表达出来使自己以及听众和读者深刻理解的一个环节。有人说:“在我思想未成文之前,我怎么知道自己的想法?”这听起来似乎很离谱,但它确实很有道理。 寻找恰如其分的词的确是件不容易的事。一旦找到了那个词,我们就会感到很欣慰:辛劳得到了回报。准确地用语言有助于我们深入了解我们描述的事物。例如,当有人问你:“某某是怎么样的人?”你回答说:“恩,我想他是个不错的家伙,但他非常……”接着你犹豫了,试图找到一个词或短语来说明他到底讨厌在哪里。当你找到一个恰当的短语的时候,你发觉自己对他的看法更清楚,也更精确了。 一些英语词汇词根相同而意义却截然不同。例如human 和humane,二者的词根相同,词义也相关,但用法完全不同。“human action (人类行为)”和“humane action ( 人道行为)”完全是两码事。我们不能说“人道权力宣言”,而是说“人权宣言”。有一种屠杀工具叫“humane killer ( 麻醉屠宰机),而不是human killer ( 杀人机器)。 语言中的坏手艺的例子在我们身边随处可见。有人邀请一名学生去吃饭,他写信给予回复。请看他的信是这样结尾的:“我将很高兴赴约并满怀不安(anxiety )期待着那个日子的到来。”“Anxiety”含有烦恼和恐惧的意味。作者想表达的很可能是一种翘首期盼的心情。“Anxiety”跟热切期盼有一定的关联,但在这个场合是不能等同的。 乌干达一政党领袖给新闻界的一封信中有一句这样写道: 让我们打破这自私、投机、怯懦和无知充斥的乌干达,代之以真理,刚毅,坚定和奇异的精神。 这一激动人心的呼吁被最后一个词“奇异(singularity)”的误用破坏掉了。我猜想作者真正要表达的意思是思想的专一,即抱定一个信念永不改变,咬定青山不放松,不被次要的目的干扰。而singularity 指的是古怪,特性,是将一个人从众多人中区分出来的那种东西。 即使没有出现词语误用,这词仍可能不是符合作者意图的恰如其分的词。一名记者在一篇有关圣诞节的社论中这样引出狄更斯的话: 任何有关圣诞节的想法和文字已经被禁锢(imprisoned )在这句话中……“Imprisonment”暗示着强迫,威逼,这么一来似乎意思是有悖其初衷的。用“包含(contained )”或“归结(summed up )”就要好些。“概括(epitomized)”也行,尽管听起来有点僵硬。稍微再用点心我们就能准确地找到“mot juste (恰倒好处的词) ”,那就是“distilled”.它比包含和归结语气更强。“Distillation (提炼)”意味得到本质(essence)的东西。因此我们可以进一步把这个句子修改为: 所有有关圣诞节的想法和文字的精华都被提炼到这句话之中。 英语词汇丰富,运用灵活。一个意思有很多种表达方式。但是无论意思上如何相近的词总是存在着些许区别。作为学生就要敏感地意识到这些区别。通过查字典,尤其是通过阅读,

大学英语词汇学教程参考答案

《英语词汇学教程》参考答案 (注:参考答案仅供参考。有些题目的答案并非是唯一的) Chapter 1 1. The three definitions agree that lexicology studies words. Yet, they have different focuses. Definition 1 focuses on the meaning and uses of words, while definition 2 on the overall structure and history. Definition 3 regards lexicology as a branch of linguistics and focuses on the semantic structure of the lexicon. It is interesting to note that the three definitions use different names for the object of study. For Definition 1, it is words, for Definition 2 the vocabulary of a language, and for Definition 3 the lexicon. 2. (1) They can go into the room, and if they like, shut the door. (2) You boys are required to give in your homework before 10 o’clock. (3) I watch the football match happily and find it very interesting. 3. (1) when it follows ‘-t’ and ‘-d’, it is pronounced as [id]; (2) when it follows voiceless consonants, it is pronounced as [t]; (3) when it follows voiced consonants and vowels, it is pronounced as [d]. 4. (1)They are words that can be included in a semantic field of “tree”.

新编英语教程6 课文翻译

第1单元避免两词铭记两词 在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。 在曼哈顿一个寒冷的冬天的下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒的嚼着苦涩的食物。 他穿过街道,裹着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。他接近80岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。 当他走过来坐我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来,我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。没有任何寒暄,他就问我“怎么了,年轻人?” 我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。带着一丝忧伤的自豪。我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为失望而责备任何人。我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。我讲了约有十五分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。 我讲完后,他取下眼镜说:“到我的办公室去。” “到你的办公室?你忘了带什么了吗?” 他和蔼的说“不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。” 外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发,弗洛伊德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。他的秘书回家了,只有我们在那里。 老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:“这里有到我这来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是哪三个人。我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。”他笑道:“不要这么困扰,我有我的目的。” 对我来说,录音中三个主人共有的东西不是什么快乐的东西。首先讲话的是一个男人,他在生意中经历了一些损失或失败,他指责自己没有辛勤工作,也没有远见。接下来说话的是一个女人,她还没有结婚,因为对她寡妇母亲的强烈的责任意思,她伤心的回忆了所有擦肩而过的婚姻机遇。第三个说话的是一位母亲,她十多岁的儿子在警察局有麻烦,她总是不停地责备自己。 老人关掉收音机,侧身坐到椅子上:“在这些录音中,有一个短语像病毒一样的出现了六次。你注意到了吗?没有?噢,这可能是因为几分钟前你在餐馆说过了三次。”他拿起磁带盒扔给我。“正好在标签上有那两个伤心的词语。” 我向下一看,那里有两个清晰的红色的印字:如果。 “你受惊了吗?”老人说:“你能想象我坐在这把椅子上以这两个词开头的话有多少次了吗?他们总是对我说:如果换一种方法做——或根本不去做。(如果我没发脾气、没有做那虚伪的事、没有说那愚蠢的谎言。如果我聪明点,或更无私点,或更自控点。)直到我打断说话他们才会停止。有时我让他们听你刚说过的录音。我对他们说(如果你停止说如果,我们就已取得进展了。)” 老人伸出双脚,说:“问题是,‘如果’并没有改变任何东西。它使那人面对错误——后退而非前进,那样只是在浪费时间。最后,要是你让它成为一个习惯,它就会变成真的障碍,变成你不再去做尝试的借口了。” “现在回到你的情况:你的计划没成功,为什么?因为你犯了某种错误。唔,这个没关系,毕竟错误谁都会犯,我们也从中学到东西。但是,当你告诉我那些东西时却悔恨这个,

李荫华《全新版大学英语综合教程(6)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】-

Unit 4 一、词汇短语 Text A assembly [] n. 集合;装配;汇编;会议;(美)洲议会的众议院 【例句】This is the assembly line. 这是装配线。 auto [] n. 汽车(等于automobile);自动 vi. 乘汽车 【例句】That auto company is coming out with several new models. 那家汽车公司将把好几种新型号产品投入市场。 assault [] n. & v. 刺激;猛烈地攻击,袭击 【例句】The roar of city traffic is a steady assault on one’s nerves. 市区的喧嚣不断地刺激着人的神经。 【助记】as(一再)+sault(联想salt)→一再往你的伤口上撒盐→攻击,谐音“阿嫂她”,阿嫂她攻击你。 enclosed [] adj. 被附上的;与世隔绝的 【例句】Enclosed please find a set of sample sheets. 附上样稿一份,请查收。

discordant [] adj. 不和谐的,刺耳的;不一致的 【例句】Leonato thought they would make a discordant pair. 里奥那托认为他们不适宜作夫妻。 【搭配】discordant views不一致的观点 【助记】dis+cord(心)+ant→不一条心→不一致的 weld [] vt. 焊接,煅接 n. 焊接,焊缝 【例句】The car has had a new wing welded on. 这辆汽车焊接了一个新的翼子板。【助记】wedding 结婚就是两人熔合在一起不分开。we-ld we-我们ld-路灯我们把路灯焊接在一起。 【派生】welding n. 焊接 crackle [] n. 劈啪响;裂纹 vi. (使)发劈啪声 【例句】The radio crackled again. 收音机又吱吱啦啦地响了起来。 laser [] n. 激光 【例句】This is a virtual keyboard with laser impressions on any table or other surface. 这是一个可以在任何桌面或其他表面投射的激光虚拟键盘。 【助记】发音记忆:“镭射”→激光

新编英语教程6课文翻译

新编英语教程6课文 翻译 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

第1单元避免两词铭记两词 在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。 在曼哈顿一个寒冷的冬天的下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒的嚼着苦涩的食物。 他穿过街道,裹着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。他接近80岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。 当他走过来坐我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来,我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。没有任何寒暄,他就问我“怎么了,年轻人?” 我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。带着一丝忧伤的自豪。我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为失望而责备任何人。我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。我讲了约有十五分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。我讲完后,他取下眼镜说:“到我的办公室去。”“到你的办公室你忘了带什么了吗”他和蔼的说“不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。” 外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发,弗洛伊德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。他的秘书回家了,只有我们在那里。老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:“这里有到我这来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是哪三个人。我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。”他笑道:“不要这么困扰,我有我的目的。” 对我来说,录音中三个主人共有的东西不是什么快乐的东西。首先讲话的是一个男人,他在生意中经历了一些损失或失败,他指责自己没有辛勤工作,也没有远见。接下来说话的是一个女人,她还没有结婚,因为对她寡妇母亲的强烈的责任意思,她伤心的回忆了所有擦肩而过的婚姻机遇。第三个说话的是一位母亲,她十多岁的儿子在警察局有麻烦,她总是不停地责备自己。 老人关掉收音机,侧身坐到椅子上:“在这些录音中,有一个短语像病毒一样的出现了六次。你注意到了吗没有噢,这可能是因为几分钟前你在餐馆说过了三次。”他拿起磁带盒扔给我。“正好在标签上有那两个伤心的词语。”我向下一看,那里有两个清晰的红色的印字:如果。 “你受惊了吗?”老人说:“你能想象我坐在这把椅子上以这两个词开头的话有多少次了吗?他们总是对我说:如果换一种方法做——或根本不去做。(如果我没发脾气、没有做那虚伪的事、没有说那愚蠢的谎言。如果我聪明点,或更无私点,或更自控点。)直到我打断说话他们才会停止。有时我让他们听你刚说过的录音。我对他们说(如果你停止说如果,我们就已取得进展了。)” 老人伸出双脚,说:“问题是,‘如果’并没有改变任何东西。它使那人面对错误——后退而非前进,那样只是在浪费时间。最后,要是你让它成为一个习惯,它就会变成真的障碍,变成你不再去做尝试的借口了。” “现在回到你的情况:你的计划没成功,为什么?因为你犯了某种错误。唔,这个没关系,毕竟错误谁都会犯,我们也从中学到东西。但是,当你告诉我那些东西时却悔恨这个, 后悔那个的时候,你还没有从错误中学到什么。” “你怎么知道呢?”我用一种辩驳的语气问道。 “因为你还没有从过去中走出来。你根本没提及到未来。在某种程度上——老实说,——现在你仍沉溺于过去。我们

相关文档
最新文档