老外眼中的中餐
外国人看《舌尖上的中国》是什么反应?

外国人看《舌尖上的中国》是什么反应?豆瓣有个帖:“外国人看《舌尖》什么反应?” 后来楼歪成了“歪果仁是怎样被征服的”“我们就是要不顾一切的去吃”了。
楼主:外国人看《舌尖》什么反应??觉得好吃、诱人,或者是黑暗料理?留学党有没有给外国同学、朋友看的呀,说说。
一大波评论来袭↓↓↓@杨豆瓣:我一个表姐在美国住寄宿家庭,刚去的时候觉得美国东西太难次了就自己在厨房做了一顿饭,当时寄宿家庭那一家人都在,我表姐就招呼他们一起次。
他们次过一顿饭之后跟我表姐说我们房租给你减半,你每星期给我们做两顿饭行么?@怎么样啊:我留学的时候,有次在宿舍烧了一锅糖醋排骨。
为了散味(鬼子没抽油烟机),就把房门打开了。
结果五分钟后认识了全楼的邻居。
他们连汁水都没剩@呜哈哈噜哈:我姐姐给她的英国室友做了一盘炝拌土豆丝,给她室友感动哭了,说从来没吃过这么好吃的土豆。
@贝爷:去年你tube上的舌尖视频有很多人点了dislike,下面留言原因是“吃不到”@仙人掌棉花球:我们学校的外教每天风雨无阻地早起就为了去校门外面的早餐摊子吃油条,人家论根买,他论筐。
@弯:之前不是新闻说一个妹子在英国上学在宿舍里煮一锅鸡汤当时就有好几个英国小伙子过来求婚的么@为了捉迷藏改名:举个亲身经历来告诉你们老外多爱我大瓷国的美食,辣子鸡里面辣椒我们中国姑娘都挑出来放在一个饭盒盖子上,方便扔掉!结果中途加入的鬼佬毫不知情,看看我们,又看看那盘辣椒,挑一跟嚼了下,然后都吃下去了!那辣子鸡还是食堂大师傅水平!@狗尾巴草:我请过几个老外吃东北菜软炸里脊锅包肉雪绵豆沙杀猪菜皮冻干煸鱿鱼还有几个菜他们吃完激动的不行一定要跑到后厨和厨师合影其中一个想留在后厨学锅包肉让老板半轰半劝给弄出去了@小懒笔头:带我老外同事吃了一次麻辣烫后,接下来一个礼拜中午天天吃麻辣烫。
@夏知非:我带我们公司几个同事去我家吃饭玩牌,吃完我妈做的炖肉和肉饼,第二天就有俩外国姑娘说我现在嫁你都没问题。
@考拉克拉考:1)不算外国人,舌尖2第一集是我通知台湾室友一起看的,俩人分别在自己屋边看边手机非死交流,诸如哎唉这你们那里有没有好吃么怎么做的?然后看完俩人急不可耐开始准备晚饭。
美国专家点评中国菜

龙源期刊网 美国专家点评中国菜作者:张楠来源:《晚晴》2012年第06期越来越多的西方人开始喜欢中国菜。
那么,在美国营养学家的眼中,中国菜是否健康呢?近日,美国《赫芬顿邮报》刊登了美国饮食营养协会的新闻发言人安吉莉亚·吉恩对中国菜的点评。
水煮毛豆热量不低。
水煮毛豆富含膳食纤维,但有些餐馆会在煮好后放入热油中泡一会,这就让它的热量骤增。
就餐时应该点不放油的。
豆豉酱口味营养都不差。
豆豉酱口感浓厚,能量低,而且它不像甜味或酸味调味汁那样含有大量的糖分。
五彩炸虾片不适合做开胃菜。
虾片是由虾汁加上淀粉,油炸而成的,每一小把炸虾片就含有200千卡能量和14克脂肪。
许多饭店在上菜前会提供虾片,不过最好还是忍住别吃,喝杯绿茶静待菜肴上桌吧。
干煸豆角含油多。
干煸豆角含大量膳食纤维,但许多餐厅会先将豆角油炸,导致含油量大。
此外,有些蔬菜的吸油能力就像海绵吸水那样强大,比如茄子。
炒菜不一定影响减肥。
通常一份炒菜的能量约为370千卡,而一份清蒸蔬菜的热量只有140千卡,但后者的口感往往不佳。
只要用油量尽量少,炒菜还是可以吃的。
可以多放些葱姜蒜,还能获得额外的健康功效。
蒸饺重在选馅。
一只蒸猪肉饺的热量约为80千卡,只比煎饺的能量低10千卡。
而全素馅的蒸饺,能量比煎饺低35千卡。
此外,素馅蒸饺的盐分也要低于虾肉馅和猪肉馅的蒸饺。
豆腐可能热量很高。
不是所有的豆类食品都有益瘦身,有的可能热量很高,比如炸豆泡。
豆腐经过油炸后,水分流失,含油量会大大增加。
尽量选择嫩豆腐或原味豆腐作为食材。
一道正菜分享着吃。
一道中式菜肴或泰式菜肴的分量足可以满足2-3人的食量。
就餐时,最好和家人或朋友一起分享。
老外吃中餐趣事

老外吃中餐趣事以老外吃中餐趣事为题目,我想要分享一些关于老外在中餐馆吃饭时发生的有趣故事。
这些故事或许能让我们更好地理解老外对中餐的态度和对中餐文化的认知。
故事一:不懂辣椒的老外有一次,我在一家中餐馆看到一位老外点了一道辣椒炒肉。
当菜上桌时,他毫不犹豫地夹了一块肉放进嘴里。
然而,他很快就开始喘气,脸红得像个苹果。
他意识到这道菜实在是太辣了,于是他急忙喝下一杯水,可辣劲并没有消退。
他拼命地寻找解决办法,终于看见了桌上的餐巾纸。
他毫不犹豫地将一张餐巾纸塞进嘴里,然后猛咽下去。
当他咽下餐巾纸时,我忍不住笑了出来。
这位老外尽管实在是太不懂辣椒了,但他的勇气和机智还是让我佩服不已。
故事二:用筷子“戳戳”菜在一家中餐馆用餐时,我看到一位老外拿起筷子,对着盘中的菜轻轻地“戳戳”着。
他看起来有些困惑,似乎不知道该用筷子怎么夹菜。
我忍不住走过去,向他示范了一下正确的夹菜方法。
他非常感谢我,并且对自己的笨拙表示了歉意。
他告诉我这是他第一次用筷子,之前从来没有接触过中餐。
他很高兴有机会尝试新鲜的东西,并表示会慢慢学习夹菜的技巧。
故事三:探索中餐的新奇口味我有一次带一位老外去尝试火锅。
他对于中国火锅文化一无所知,但是他非常兴奋地尝试了各种各样的食材,包括牛肉片、羊肉片、豆腐等等。
他发现火锅的味道非常独特,与他以往所吃过的食物完全不同。
他问我为什么中国人喜欢吃火锅,我向他解释了火锅文化的背景和火锅对于中国人来说的重要性。
他表示非常感谢我给他带来了这样一次独特的体验,他觉得这是一次非常有意义的美食探索之旅。
故事四:谢谢,我饱了在一次和一位老外朋友一起去中餐馆吃饭时,他点了一份炒面和一份糖醋排骨。
当菜上桌时,他满怀期待地开始大快朵颐。
然而,他很快就吃得满嘴油烟,脸色有些发红。
他边吃边说,这些菜实在是太油腻了。
他表示自己已经吃得饱饱的了,不想再吃了。
他还开玩笑地说,这次饭真是让他感受到了中国人的胃口之大。
我们一起笑了起来,他表示下次再来中餐馆吃饭时要注意点菜的份量。
你认为中国的国菜是什么,瞧瞧老外的回答

说道国菜我们可能想到英国的炸鱼薯条、西班牙的火腿、美国的汉堡、意大利的披萨、日本的生鱼片,那么我们的国菜是什么?事实上中餐里的国菜应该是最难选的,因为美食实在太多,而且我们的口味差异也十分巨大。
但有意思的是在美版知乎就有外国人提问道:你认为中国的国菜是什么?我们就来瞧瞧不懂中国菜的外国人怎么回答。
英国的炸鱼薯条有外国人觉得我们的国菜是猪肉,这位外国人回答道:“伟大的西方艺术家推崇他们的救世者,伟大的中国艺术家推崇高脂肪猪肉。
那是一块肉色的玉石,一块肥美多汁的炖猪肉,是19世纪从金色海浪中冒出来的。
褶皱的皮肤布满云层的脂肪是地球坚实的肌肉层。
类似宝塔的口感无与伦比,一块肥美的猪肉让五种感官都充满了喜悦。
”外国人分享的猪肉石照片还有外国人回答道:应该是番茄炒蛋。
为什么?首先番茄炒蛋具有普遍性,它存在于每个地方。
我在中国旅行过很多次,去过很多地方,包括海南(最南端的省份)、黑龙江(最北部的省份)、新疆、上海、陕西、山西等。
这道菜几乎在每个家庭都可以做,不像红烧猪肉,这并不容易。
在一些不吃猪肉地方,也不可能发现红烧猪肉。
在其他国家,即使在日本或韩国,你也找不到西红柿煎蛋。
当然,其他国家的中餐馆除外。
这是一个积累的组合。
不管有多少个鸡蛋和多少个西红柿,不管先吃鸡蛋还是先吃西红柿,你总能得到美味的食物。
总之,如果一道美味的菜肴在中国是普遍的,但在其他国家是独一无二的就可以成为国菜。
”西红柿炒蛋还有外国人回答道:“这是一个有争议的问题,中国肯定没有国菜!如果你调查了他们,问他们最喜欢的食物,你可能会得到两个答案:一个是妈妈做的菜,另一个是火锅。
所以,如果我必须选择一道国菜,而不考虑有这么多不同的品种,我会选择火锅。
”火锅关于你认为中国的国菜是什么?还有外国人回答道:“中国菜由八大菜系组成,不存在“国菜”。
虽然你可能会说麻婆豆腐是川菜的代表菜,或者是北京烤鸭,但没有哪一道菜能称得上是“国菜”。
你可能认为大米可以被认为是国菜,因为它通常与东亚菜肴有关,但中国大部分地区以小麦为主要碳水化合物来源(面条、馒头等)。
揭秘:外国人对中餐最真实看法,中餐被他们视为这样的地位!

揭秘:外国人对中餐最真实看法,中餐被他们视为这样的地
位!
在中国人的心中,中餐的地位绝对不可替代,虽然他们会偶尔吃西餐、韩餐或者是日料,可是这些东西都是偶尔吃一次就可以了,如果天天都吃这种东西的话,他们一定会受不了,所以一般在中国人出国之后,都会带一些中国的食材、调料或者是厨具。
那么在外国人的眼中,他们是如何看待中餐的那?咸鱼百科
在外国人食客的心中,宫保鸡丁绝对是他们最喜欢的中国美食之一,而且一般来说,无论是哪个国家的人,这样的味道都能让他们为之着迷。
可是对于中国人来说,它虽然是比较常见的一种菜品,不过却没有外国人对它那么喜爱。
很多外国人都比较喜欢吃川菜,可能是他们比较喜欢味道刺激的食物吧!而且在外国人看来,中国人的烹饪技术,让他们觉得这里人人都可以堪称大厨了。
中餐大盘的菜品,也让他们有种与众不同的感觉。
在这些外国人的眼中,中餐是什么样的等级那?
有些外国人觉得,中餐虽然好吃,可是却不高档。
所以在一些外国人的心中,中餐是一种廉价的食物,而且不适合于宴请别人,甚至他们觉得中餐不讲究。
有这样想法的外国人,一定没有到中国见识到真正中餐的魅力!。
外国对中国美食评价

外国对中国美食评价
中国的美食在国际上有着很高的知名度,很多国家的人民都喜欢品尝中国的美食。
以下是外国对中国美食的评价:
1. 美国:美国人都很喜欢中餐,他们认为中国菜的味道独特,让人难以忘怀。
美国人喜欢中餐的原因是因为中餐的味道浓郁鲜美、其制作工艺独特,配合饰品、碗器等等让人欣赏食欲大增。
2. 日本:日本人对中国菜也十分喜爱,尤其是中式烤肉和火锅。
日本人认为中国菜的烹饪技巧不容小觑,很多中餐菜品能够把每种食材的味道完美地糅合在一起。
3. 法国:法国人认为中国菜精心制作,烹饪工艺高超,营养丰富有益健康,有着浓郁的文化内涵。
他们尤其赞赏四川菜,因为它的味道辛辣鲜美,让人垂涎欲滴。
4. 英国:英国人也十分喜欢中国菜,认为它的味道独特,不同于他们习惯的食品口味。
英国人赞赏中国菜喜欢的特别之处在于“色、香、味、形、器”五个方面,不仅美味可口,也非常具有视觉美感效果。
5. 德国:德国人喜欢的中国菜主要是炒菜和火锅。
德国人认为中国菜的味道浓郁、鲜美,而且多种配料掺化,口感丰富。
德国人喜欢尝试新鲜事物,而中国菜就是他们很喜欢尝试的一种饮食文化。
总之,外国人对中国菜的评价是非常高的,中国的烹饪文化也为世界提供了许多美味的选择,既能满足口腹之欲,又能欣赏饰品、碗器等等的视觉美。
外国人吃中餐的素材

外国人吃中餐的素材还记得那些年被美国民众排队抢购的“四川辣酱”吗?为配合XXX动画电影《花木兰》的宣传,麦当劳XXXX年推出一款极具中国特色的XX鸡块蘸酱——XX辣酱,立刻受到广大人民群众喜爱。
XX年后的XXXX年,麦当劳在美国部分门店重新限时供应这款辣酱,大量食客慕名而来,排队购买。
但因数量有限,不少顾客扫兴而归,部分没买到的顾客甚至举标语进行抗议。
虽然有在美中国留学生表示,美国版“XX辣酱”一点儿都不辣,不理解为何会出现如此“抢购潮”。
但这样的“大场面”,着实让大家伙儿惊叹一番,原来外国人对中餐的痴迷也可以到这种程度。
事实上,外国人对中餐的痴迷,还不止这种程度。
中国菜有多好吃?英国女吃货写书证明提到“XX辣酱”,就不得不说起中国一大菜系——X菜。
就是一顿川菜,让一位来自英国的姑娘魂牵梦绕,开启了探索中国美食之旅,甚至为此写了本书。
脑花温柔地沉浸在香油和蒜蓉当中。
最后,我心一横、眼一闭,张口就吃了。
那口感像奶冻,柔软绵密,又有很丰富的层次,真是危险的诱惑。
很难想象,这句话竟然出自一个英国人口中。
英国女孩XX用她的作品《鱼翅与花椒》,呈现出“舌尖上的四川美食记忆”。
说起自己决定到XX大学学习少数民族历史的时候,XX表示:我必须坦白,填着表格上那一栏栏的项目、编着堂而皇之的理由时,我心里想的是鱼香茄子、豆瓣酱红烧鱼、火爆腰花和花椒的香味。
到XX以后,她带着美食笔记走遍大街小巷,遇到好吃的菜会去请教菜谱,甚至花X个月专门去烹饪学校学习专业厨艺,成为那所学校的第一位外国留学生。
后来,XX常住中国,游览了很多省份,吃遍八大菜系。
她把在中国的美食经历写成了书,取名《鱼翅与花椒》。
与中国美食结缘二十多年,扶霞希望为中国美食“正名”。
她查阅历史资料,来澄清西方人对中国吃各种食物的误会;也曾出版菜谱,向外国人展示真实的中国菜,打破他们对中餐的固有想象。
不爱“当官”爱美食外交官辞职做中餐XXX曾是意大利驻重庆总领馆商务处处长,主要工作是将“意大利制造”推广至中国西南市场。
美国人对美式中餐的误解

美国人对美式中餐的误解Reporter Jennifer . Lee talks about her hunt for the origins of familiar Chinese-American dishes — exploring the hidden spots where these two cultures have (so tastily) combined to form a new cuisine.本报记者珍妮佛.李谈到她寻找熟悉中国的美国菜-探索隐藏的地方,这两种文化有渊源(好吃)相结合形成一种新的美食。
Fortune cookie(幸运饼干)• A fortune cookie is a crisp cookie usually made from flour, sugar, vanilla, and sesame seed oil with a piece of paper, a "fortune", on which is words of wisdom, an aphorism, or a vague prophecy. The message inside may also includea Chinese phrase with translation or a list of lucky numbers used by someas lottery numbers, some of which have become actual winning numbers.一个幸运饼干是脆饼干通常由面粉,糖,香草,和麻油一张纸、一个“财富”,这是智慧的话,一个警句,或一个模糊的预言。
里面的信息也可能包括一个中国短语翻译清单或用一些彩票数字幸运数字,其中一些已经成为实际的中奖号码。
The history of fortune cookie(幸运饼干的历史)•where are they from? 他们是从哪里来的?•The short answer is, actually, they're from Japan. And in Kyoto, outside, there are still small family-run bakeries that make fortune cookies, as they did over 100 years ago, 30 years before fortune cookies were introduced in the UnitedStates. If you see them side by side, there's yellow and brown. Theirs are actually flavored with miso and sesame paste, so they're not as sweet as our version.简短的回答是,实际上,他们是从日本来的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
老外眼中的中餐
Chinese people are, quite rightly, proud of their food. However, when foreigners like Britons and Americans think of Chinese food, their impression of it is different to what you might think.
中餐理所当然一直是中国人的骄傲。
然而,当诸如英、美等西方国家的人提起中餐时,他们的想法可能会出乎你的意料。
Growing up in the UK, the Chinese food I was used to eating was food I now recognize as being from Guangdong. For example, a typical dish I would order growing up would be pork in sweet and sour sauce, probably with some rice and spring rolls on the side. This is the type of food we generally eat because most Chinese immigrants to the UK have come from Guangdong.
我从小在英国长大,现在才知道原来常吃的中餐其实是粤菜。
比如我常点的经典菜糖醋排骨,可能还配有米饭和春卷。
我们通常吃的就是这类中餐,因为大多移民英国的中国人都来自广东。
You can tell, because when most British people try to imitate the sound of Chinese, they actually imitate the sound of *Cantonese – hearing *Mandarin Chinese is sometimes a shock to British people who have grown up thinking it sounds completely different!
这个你可以听出来,因为大多数英国人所模仿的汉语发音实际上是粤语——有时,土生土长的英国人听到普通话会很吃惊,因为跟粤语相差太远。
British attitudes to Chinese food may be changing, though.
然而,英国人对中餐的态度也许正在发生改变。
Chinese-American chef Ken Hom has been on British TV for 30 years, and he told BBC Food: “Chinese food at the beginning of the 80s [in the UK] was sweet and sour pork, mainly. Most Brits had a very *stereotypical view of Chinese food… Now you are seeing more regional Chinese foo d from Sichuan, Hunan and other areas of China. It is no longer just Cantonese food.”
美籍华人厨师谭荣辉已在英国电视荧屏活跃了30年,他对英国广播公司美食频道说:“80年代初英国的中餐清一色的糖醋排骨。
当时,大多数英国人对中餐的看法就是刻版化的粤菜……但现在英国已经可以看到类似川菜、湘菜等更多中国地方菜系了。
已经不再只是粤菜的天下了。
”
Similarly, to most Americans, Chinese food doesn’t go too far past orange chicken and fortune cookies, but more regional cuisines are becoming successful, especially in big cities like New York.
同样,对大多美国人来说,中餐依旧摆脱不了陈皮鸡和幸运饼的印象,但更多的地方菜系已经在纽约这样的大城市扎稳脚跟。
Attitudes have not quite changed completely, though. Many foreigners who live in China will be familiar with this question from a re lative back at home: “Have they given you dog yet?” Yes, perhaps because people still know too little about Chinese culture, many people believe that Chinese people love to eat dog meat. And of course, some people do eat dogs, which to Americans is like “eating a member of one’s family” according to Vision Times.
然而,人们对中餐的看法并没有彻底改观。
许多生活在中国的老外经常会听到家里的亲戚这样问:“你吃过狗肉了吗?”是的,也许因为人们对中国文化还是了解太少,许多人依旧认为中国人喜欢吃狗肉。
当然,有些人确实吃。
视觉时代称,吃狗肉对美国人来说就像“吃掉一个家庭成员”。
Also, Chinese people eat many other things people in the West do not –chicken claws, duck heads and some animals’ organs.
当然,中国人也吃许多西方人不吃的东西——鸡爪,鸭头和某些动物器官。
But what do foreigners think when they come to China and taste real Chinese food? You’ll be glad to know that in my experience, the impressions have been very good.
但是,当外国人来到中国,品尝真正的中餐时,他们作何感想?告诉你一个好消息,我个人对中餐的印象非常好。
My personal favorite cuisine is Yunnan food, and every foreigner I’ve eaten it with has been amazed by the different spices and flavors when they’ve tried it.
我个人最喜欢的是云南菜,和我一起吃过云南菜的每个外国人都对云南菜独特的配料和味道赞不绝口。
Everyone, that is, except my friend who lived in Yunnan for a year, who says she still hasn’t had “proper Yunnan food” since. That’s the problem when you finally eat real Chinese food –you become picky!
真的是每个人,除了我那个已经在云南待了一年的朋友。
她坚称自己还没有吃到“正宗的云南菜”。
这就是当你吃过真正的中餐后才会有的问题——你的嘴变得太挑了!。